Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amen is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Amen με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, english,
original filename: 26716246cf0c84cf4801e20cb5eb7da2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,737 --> 00:01:47,728
We thus have the occasion
2
00:01:47,937 --> 00:01:50,292
to discuss questions
3
00:01:50,537 --> 00:01:52,289
of international width,
4
00:01:52,817 --> 00:01:54,773
in this year 1936.
5
00:02:01,457 --> 00:02:02,048
Guards!
6
00:02:05,897 --> 00:02:08,286
My name is Stephan Lux.
7
00:02:08,977 --> 00:02:10,410
I am Jewish.
8
00:02:11,377 --> 00:02:14,369
The Jews are persecuted in Germany
9
00:02:14,897 --> 00:02:17,013
and the world lets make...
10
00:02:20,057 --> 00:02:24,335
I see only one means
to touch the heart of the men.
11
00:02:56
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, eng, 2, 5, fps, 2002, 73, 99, 91,
original filename: Amen - Eng - 25fps - 2002.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,330 --> 00:01:47,320
We thus have the occasion
2
2
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
to discuss questions
3
00:01:50,130 --> 00:01:51,880
of international magnitude,
4
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
in this year of 1936.
5
00:02:01,050 --> 00:02:01,640
Guards!
6
00:02:05,490 --> 00:02:07,880
My name is Stephan Lux.
7
00:02:08,570 --> 00:02:10,010
I am Jewish.
8
00:02:10,970 --> 00:02:13,960
The Jews are persecuted in Germany
9
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
and the world allows it...
10
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
I see only one mean
to touch the heart of the men.
1
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, 5, fps, 1, cd, divxforever, eng,
original filename: Amen (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,080 --> 00:01:48,080
We thus have the occasion
2
00:01:48,280 --> 00:01:50,640
to discuss questions
3
00:01:50,880 --> 00:01:52,640
of international magnitude,
4
00:01:53,160 --> 00:01:55,120
in this year of 1936.
5
00:01:56,120 --> 00:01:58,320
Consequently, we must today...
6
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
Guards!
7
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
My name is Stephan Lux.
8
00:02:09,320 --> 00:02:10,760
I am Jewish.
9
00:02:11,720 --> 00:02:14,720
The Jews are persecuted in Germany
10
00:02:15,240 --> 00:02:17,360
and the world allows it...
11
00:02:20,400 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1650}AMEN!
{2643}{2693}Avem asadar ocazia
{2698}{2757}sa dezbatem probleme
{2763}{2807}de importanta internationala,
{2820}{2869}in acest an 1936.
{3036}{3051}Garzi!
{3147}{3207}Numele meu este Stephan Lux.
{3224}{3260}Sunt evreu.
{3284}{3359}Evreii sunt persecutati in Germania
{3372}{3425}si celorlalti nu le pasa...
{3501}{3608}Nu vad decat un singur mijloc | pentru a ajunge la inima oamenilor.
{4418}{4477}In curand vom avea Anglia !
{6037}{6060}Haideti !
{6093}{6124}Adevarat !
{6241}{6325}Va trebui sa va reintoarceti, locotenente Gerstein.
{8058}{8106}Combatem tifosul
{8111}{8196}eliminand parazitii | si purificand apa.
{824
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, french, english, sensation,
original filename: Id003575.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:46:Nous avons donc l'occasion
00:01:48:de d?battre de questions
00:01:51:d'ampleur internationale,
00:01:53:en cette ann?e 1936.
00:02:01:Gardes !
00:02:06:Mon nom est Stephan Lux.
00:02:09:Je suis juif.
00:02:11:Les Juifs sont pers?cut?s en Allemagne
00:02:15:et le monde laisse faire...
00:02:20:Je ne vois qu'un moyen|pour toucher le c?ur des hommes.
00:02:57:Bient?t, nous aurons l'Angleterre !
00:04:01:Allez-y.
00:04:04:Le vrai !
00:04:10:Il faudra revenir, lieutenant Gerstein.
00:05:22:Nous combattons le typhus
00:05:24:en ?liminant les parasites|et en purifiant l'eau.
00:05:30:Vous mettez les v?tements,|couvertures, draps
00:05:32:dans un lieu herm?tiquement clos.
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002,
original filename: 11f9bf040270276259b1af75080702f5.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,737 --> 00:01:47,728
Tenemos la ocasión...
2
00:01:47,937 --> 00:01:50,292
...de debatir cuestiones...
3
00:01:50,537 --> 00:01:52,289
...de amplitud internacional...
4
00:01:52,817 --> 00:01:54,773
...en este año de 1936.
5
00:02:01,457 --> 00:02:02,048
¡Guardias!
6
00:02:05,897 --> 00:02:08,286
Me llamo Stephan Lux.
7
00:02:08,977 --> 00:02:10,410
Yo soy judÃo.
8
00:02:11,377 --> 00:02:14,369
Los judÃos son perseguidos
en Alemania...
9
00:02:14,897 --> 00:02:17,013
...y el mundo lo permite.
10
00:02:20,057 --> 00:02:24,335
Sólo veo un modo de conmover
el co
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, dutch, sharereactor,
original filename: 24848.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,720 --> 00:01:50,280
Wij hebben dus de gelegenheid
om vragen te bespreken...
2
00:01:50,520 --> 00:01:54,760
van internationale breedte,
in dit jaar, 1936.
3
00:02:01,440 --> 00:02:02,040
Bewakers!
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
Mijn naam is Stephan Lux.
5
00:02:08,960 --> 00:02:10,400
Ik ben Joods.
6
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
De Joden worden in Duitsland vervolgd...
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
en de wereld maakt...
8
00:02:20,040 --> 00:02:24,320
Ik zie maar één manier om de harten
van de mensen te raken.
9
00:02:56,720 --> 00:02:59,080
Spoedig zullen wij E
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,737 --> 00:01:47,728
Nous avons donc l'occasion
2
00:01:47,937 --> 00:01:50,292
de débattre de questions
3
00:01:50,537 --> 00:01:52,289
d'ampleur internationale,
4
00:01:52,817 --> 00:01:54,773
en cette année 1936.
5
00:02:01,457 --> 00:02:02,048
Gardes !
6
00:02:05,897 --> 00:02:08,286
Mon nom est Stephan Lux.
7
00:02:08,977 --> 00:02:10,410
Je suis juif.
8
00:02:11,377 --> 00:02:14,369
Les Juifs sont persécutés en Allemagne
9
00:02:14,897 --> 00:02:17,013
et le monde laisse faire...
10
00:02:20,057 --> 00:02:24,335
Je ne vois qu'un moyen
pour toucher le cÅur
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,737 --> 00:01:47,728
Nous avons donc l'occasion
2
00:01:47,937 --> 00:01:50,292
de débattre de questions
3
00:01:50,537 --> 00:01:52,289
d'ampleur internationale,
4
00:01:52,817 --> 00:01:54,773
en cette année 1936.
5
00:02:01,457 --> 00:02:02,048
Gardes !
6
00:02:05,897 --> 00:02:08,286
Mon nom est Stephan Lux.
7
00:02:08,977 --> 00:02:10,410
Je suis juif.
8
00:02:11,377 --> 00:02:14,369
Les Juifs sont persécutés en Allemagne
9
00:02:14,897 --> 00:02:17,013
et le monde laisse faire...
10
00:02:20,057 --> 00:02:24,335
Je ne vois qu'un moyen
pour toucher le cÅur
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2643}{2693}Temos aqui a oportunidade
{2698}{2757}de discutir assuntos
{2763}{2807}de amplitude internacional,
{2820}{2869}neste ano de 1936.
{3036}{3051}Guardas!
{3147}{3207}Meu nome é Stephan Lux.
{3224}{3260}Eu sou judeu.
{3284}{3359}Os judeus são perseguidos na Alemanha
{3372}{3425}e o Mundo não se importa...
{3501}{3608}Eu só vejo uma maneira de tocar|os corações dos homens.
{4418}{4477}Logo, logo, nós teremos a Inglaterra!
{6037}{6060}Vamos lá.
{6093}{6124}A saudação verdadeira!
{6241}{6325}Será preciso retornar, tenente Gerstein.
{8058}{8106}Nós combatemos o tifo
{8111}{8196}eliminando os parasitas|e purificando a á
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,940 --> 00:00:53,738 X1:000 X2:719 Y1:466 Y2:517
Ãðüäïóç: Ãéþñãïò Ãõêïýäçò
2
00:01:08,580 --> 00:01:11,970 X1:000 X2:719 Y1:466 Y2:517
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:48,340 --> 00:01:51,013 X1:000 X2:719 Y1:414 Y2:517
Ãõôü ìáò äÃÃåé ôçà åõêáéñÃá Ãá
ìåëåôÃóïõìå êáé Ãá óõæçôÃóïõìå...
4
00:01:51,220 --> 00:01:53,575 X1:000 X2:719 Y1:466 Y2:517
åñùôçìáôá ðáãêïóìéáò óçìáóéáò...
5
00:01:54,620 --> 00:01:57,134 X1:000 X2:719 Y1:466 Y2:517
...óôï Ãôïò 1936.
6
00:01:57
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3244-Amen__(2002)-25_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{900}Adaptarea : Ovidiu Dobie | ovidiudobie@yahoo.com | (c). iunie 2oo3
{1051}{1350}AMEN!
{2343}{2393}Avem asadar ocazia
{2398}{2457}sa dezbatem probleme
{2463}{2507}de importanta internationala,
{2520}{2569}in acest an 1936.
{2736}{2751}Garzi!
{2847}{2907}Numele meu este Stephan Lux.
{2924}{2960}Sunt evreu.
{2984}{3059}Evreii sunt persecutati in Germania
{3072}{3125}si celorlalti nu le pasa...
{3201}{3308}Nu vad decat un singur mijloc| pentru a ajunge la inima oamenilor.
{4118}{4177}In curand vom avea Anglia !
{5737}{5760}Haideti !
{5793}{5824}Adevarat !
{5941}{6025}Va trebui sa va reintoarceti, locotenente Gerstein.
{7758}{7806
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen,
original filename: 63bab1365a705766cf48b0f427ed313a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,675 --> 00:00:20,675
2
00:01:45,330 --> 00:01:47,320
U prilici smo da
3
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
raspravljamo o stvarima
4
00:01:50,130 --> 00:01:51,880
od meðunarodne važnosti,
5
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
ove, 1936-te godine.
6
00:02:01,050 --> 00:02:01,640
Straža!
7
00:02:05,490 --> 00:02:07,880
Zovem se Stephan Lux.
8
00:02:08,570 --> 00:02:10,010
Jevrejin sam.
9
00:02:10,970 --> 00:02:13,960
U Njemaèkoj, Jevreji su progonjeni.
10
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
a svijet to dopušta...
11
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
Vidim samo jedan naèin
da dod
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, slo,
original filename: 3b6c95a2703464de501c90cd735f04f6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}PREVOD: nn
{201}{450}PRIREDBA: MIRAN_K.
{2643}{2693}In tako imamo priložnost
{2698}{2757}razpravljati o vprašanjih
{2763}{2807}globalnega interesa
{2820}{2869}v tem letu 1936.
{3036}{3051}Straža!
{3147}{3207}Sem Å tefan Lux.
{3224}{3260}Jud sem.
{3284}{3359}V Nemèiji preganjajo Jude,
{3372}{3425}svetu pa je vseeno.
{3501}{3608}Ne vem, kako naj drugaèe|spametujem ljudi.
{4418}{4477}Kmalu bomo|vkorakali v Anglijo!
{6037}{6060}Poskusite zdaj!
{6093}{6124}Pravi pozdrav.
{6241}{6325}Še enkrat morate priti,|poroènik Gerstein.
{8058}{8106}Proti tifusu se borimo tako,
{8111}{8196}da razkužimo vodo.
{8241}{8305}Obleko, odej
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, dutch, sharereactor,
original filename: 37225.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,720 --> 00:01:50,280
Wij hebben dus de gelegenheid
om vragen te bespreken...
2
00:01:50,520 --> 00:01:54,760
van internationale breedte,
in dit jaar, 1936.
3
00:02:01,440 --> 00:02:02,040
Bewakers!
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
Mijn naam is Stephan Lux.
5
00:02:08,960 --> 00:02:10,400
Ik ben Joods.
6
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
De Joden worden in Duitsland vervolgd...
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
en de wereld maakt...
8
00:02:20,040 --> 00:02:24,320
Ik zie maar één manier om de harten
van de mensen te raken.
9
00:02:56,720 --> 00:02:59,080
Spoedig zullen wij E
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1030}â¢CUVANTUL TRADUCATORULUIâ¢
{1035}{1350}Un film controversat|de o parte sunt cei care susþin evreii|ºi condamnã Holocaustul, de cealaltã parte|clericii ºi diplomaþii
{1351}{1650}un lucru este, însã, clar :|în vremuri grele numai o personalitate|puternica poate lua decizii ferme|sub masca tolerantei ºi a diplomaþiei se ascund|adeseori frica, nepãsarea, neputinþa|AMEN!
{2643}{2693}Avem aºadar ocazia
{2698}{2757}sa dezbatem probleme
{2763}{2807}de importanþa internaþionalã,
{2820}{2869}în acest an 1936.
{3036}{3051}Gãrzi!
{3147}{3207}Numele meu este Stephan Lux.
{3224}{3260}Sunt evreu.
{3284}{3359}Evreii sunt p
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1351}{1650}AMEN!
{2643}{2693}Avem asadar ocazia
{2698}{2757}sa dezbatem probleme
{2763}{2807}de importanta internationala,
{2820}{2869}in acest an 1936.
{3036}{3051}Garzi!
{3147}{3207}Numele meu este Stephan Lux.
{3224}{3260}Sunt evreu.
{3284}{3359}Evreii sunt persecutati in Germania
{3372}{3425}si celorlalti nu le pasa...
{3501}{3608}Nu vad decat un singur mijloc | pentru a ajunge la inima oamenilor.
{4418}{4477}In curand vom avea Anglia !
{6037}{6060}Haideti !
{6093}{6124}Adevarat !
{6241}{6325}Va trebui sa va reintoarceti, locotenente Gerstein.
{8058}{8106}Combatem tifosul
{8111}{8196}eliminand parazitii | si purificand apa.
{824
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,940 --> 00:00:53,738
2
00:01:08,580 --> 00:01:11,970
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:01:48,340 --> 00:01:51,013
Ãõôü ìáò äÃÃåé ôçà åõêáéñÃá Ãá
ìåëåôÃóïõìå êáé Ãá óõæçôÃóïõìå...
4
00:01:51,220 --> 00:01:53,575
åñùôçìáôá ðáãêïóìéáò óçìáóéáò...
5
00:01:54,620 --> 00:01:57,134
...óôï Ãôïò 1936.
6
00:01:57,660 --> 00:02:00,128
ÃõÃåðþò ðñÃðåé óÃìåñá Ãá...
7
00:02:03,660 --> 00:02:06,379
ÃñïõñïÃ!
8
00:02:07,780 --> 00:02:10,533
ÃÃïìÃæïìáé ÃôÃöáÃ
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, dutch, sharereactor,
original filename: 37243.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,720 --> 00:01:50,280
Wij hebben dus de gelegenheid
om vragen te bespreken...
2
00:01:50,520 --> 00:01:54,760
van internationale breedte,
in dit jaar, 1936.
3
00:02:01,440 --> 00:02:02,040
Bewakers!
4
00:02:05,880 --> 00:02:08,280
Mijn naam is Stephan Lux.
5
00:02:08,960 --> 00:02:10,400
Ik ben Joods.
6
00:02:11,360 --> 00:02:14,360
De Joden worden in Duitsland vervolgd...
7
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
en de wereld maakt...
8
00:02:20,040 --> 00:02:24,320
Ik zie maar één manier om de harten
van de mensen te raken.
9
00:02:56,720 --> 00:02:59,080
Spoedig zullen wij E
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, spanish, spa,
original filename: Amen2002-Spanish.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,330 --> 00:01:47,320
Tenemos la ocasión...
2
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
...de debatir cuestiones...
3
00:01:50,130 --> 00:01:51,880
...de amplitud internacional...
4
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
...en este año de 1936.
5
00:02:01,050 --> 00:02:01,640
¡Guardias!
6
00:02:05,490 --> 00:02:07,880
Me llamo Stephan Lux.
7
00:02:08,570 --> 00:02:10,010
Yo soy judÃo.
8
00:02:10,970 --> 00:02:13,960
Los judÃos son perseguidos
en Alemania...
9
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
...y el mundo lo permite.
10
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
Sólo veo un modo de conmover
el co
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, slovenian, slo,
original filename: Amen2002-Slovenian.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}PREVOD: nn
{201}{450}PRIREDBA: MIRAN_K.
{2643}{2693}In tako imamo priložnost
{2698}{2757}razpravljati o vprašanjih
{2763}{2807}globalnega interesa
{2820}{2869}v tem letu 1936.
{3036}{3051}Straža!
{3147}{3207}Sem Å tefan Lux.
{3224}{3260}Jud sem.
{3284}{3359}V Nemèiji preganjajo Jude,
{3372}{3425}svetu pa je vseeno.
{3501}{3608}Ne vem, kako naj drugaèe|spametujem ljudi.
{4418}{4477}Kmalu bomo|vkorakali v Anglijo!
{6037}{6060}Poskusite zdaj!
{6093}{6124}Pravi pozdrav.
{6241}{6325}Še enkrat morate priti,|poroènik Gerstein.
{8058}{8106}Proti tifusu se borimo tako,
{8111}{8196}da razkužimo vodo.
{8241}{8305}Obleko, odej
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,037 --> 00:01:59,028
Tenemos la ocasión...
2
00:01:59,237 --> 00:02:01,592
...de debatir cuestiones...
3
00:02:01,837 --> 00:02:03,589
...de amplitud internacional...
4
00:02:05,986 --> 00:02:06,073
...en este año de 1936.
5
00:02:12,757 --> 00:02:13,348
¡Guardias!
6
00:02:17,197 --> 00:02:19,586
Me llamo Stephan Lux.
7
00:02:20,277 --> 00:02:21,710
Yo soy judÃo.
8
00:02:22,677 --> 00:02:25,669
Los judÃos son perseguidos
en Alemania...
9
00:02:26,197 --> 00:02:28,313
...y el mundo lo permite.
10
00:02:31,357 --> 00:02:35,635
Sólo veo un modo de conmover
el co
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen,
original filename: 01c930f51eba7b4a357089cedc2568bc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{104}............grEEts..
{105}{109}...........grEEts.2.
{110}{114}..........grEEts.2..
{115}{119}.........grEEts.2.jM
{120}{124}........grEEts.2.jMF
{125}{129}.......grEEts.2.jMF¤
{130}{134}......grEEts.2.jMF¤b
{135}{139}.....grEEts.2.jMF¤bO
{140}{144}....grEEts.2.jMF¤bOG
{145}{149}...grEEts.2.jMF¤bOG¤
{150}{154}..grEEts.2.jMF¤bOG¤j
{155}{159}.grEEts.2.jMF¤bOG¤jV
{160}{164}grEEts.2.jMF¤bOG¤jVC
{165}{169}rEEts.2.jMF¤bOG¤jVC¤
{170}{174}EEts.2.jMF¤bOG¤jVC¤S
{175}{179}Ets.2.jMF¤bOG¤jVC¤Si
{180}{184}ts.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiL
{185}{189}s.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiLE
{190}{194}.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiLE¤
{195}{199}2.jMF¤bO
Υπότιτλοι για Amen
keywords: 41, amen, 2002, 3,
original filename: 410-sub_Amen-2002_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{418}Adaptarea: Ovidiu Dobie|ovidiudobie@yahoo.com (c). iunie 2oo3
{1051}{1074}AMEN!
{2343}{2379}Avem aºadar ocazia
{2398}{2437}sa dezbatem probleme
{2463}{2517}de importanta internaþionalã,
{2520}{2555}în acest an 1936.
{2736}{2759}Gãrzi!
{2847}{2902}Numele meu este Stephan Lux.
{2924}{2947}Sunt evreu.
{2984}{3051}Evreii sunt persecutaþi în Germania
{3072}{3126}ºi celorlalþi nu le pasa...
{3201}{3330}Nu vãd decât un singur mijloc|pentru a ajunge la inima oamenilor.
{4118}{4170}Ãn curând vom avea Anglia!
{5737}{5760}Haideþi!
{5793}{5816}Adevãrat!
{5941}{6039}Va trebui sã vã reîntoarceþi,|locotenente Gerstein.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{418}Adaptarea: Ovidiu Dobie|ovidiudobie@yahoo.com (c). iunie 2oo3
{1051}{1074}AMEN!
{2343}{2379}Avem aºadar ocazia
{2398}{2437}sa dezbatem probleme
{2463}{2517}de importanta internaþionalã,
{2520}{2555}în acest an 1936.
{2736}{2759}Gãrzi!
{2847}{2902}Numele meu este Stephan Lux.
{2924}{2947}Sunt evreu.
{2984}{3051}Evreii sunt persecutaþi în Germania
{3072}{3126}ºi celorlalþi nu le pasa...
{3201}{3330}Nu vãd decât un singur mijloc|pentru a ajunge la inima oamenilor.
{4118}{4170}Ãn curând vom avea Anglia!
{5737}{5760}Haideþi!
{5793}{5816}Adevãrat!
{5941}{6039}Va trebui sã vã reîntoarceþi,|locotenente Gerstein.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{104}............grEEts..
{105}{109}...........grEEts.2.
{110}{114}..........grEEts.2..
{115}{119}.........grEEts.2.jM
{120}{124}........grEEts.2.jMF
{125}{129}.......grEEts.2.jMF¤
{130}{134}......grEEts.2.jMF¤b
{135}{139}.....grEEts.2.jMF¤bO
{140}{144}....grEEts.2.jMF¤bOG
{145}{149}...grEEts.2.jMF¤bOG¤
{150}{154}..grEEts.2.jMF¤bOG¤j
{155}{159}.grEEts.2.jMF¤bOG¤jV
{160}{164}grEEts.2.jMF¤bOG¤jVC
{165}{169}rEEts.2.jMF¤bOG¤jVC¤
{170}{174}EEts.2.jMF¤bOG¤jVC¤S
{175}{179}Ets.2.jMF¤bOG¤jVC¤Si
{180}{184}ts.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiL
{185}{189}s.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiLE
{190}{194}.2.jMF¤bOG¤jVC¤SiLE¤
{195}{199}2.jMF¤bO
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2639}{2689}U prilici smo da
{2694}{2753}raspravljamo o stvarima
{2759}{2803}od meðunarodne važnosti,
{2816}{2865}ove, 1936. godine.
{3032}{3047}Straža!
{3143}{3203}Zovem se Stephan Lux.
{3220}{3256}Židov sam.
{3280}{3355}U Njemaèkoj, Židovi su progonjeni.
{3368}{3421}a svijet to dopušta...
{3497}{3604}Vidim samo jedan naèin|da dodirnem ljudska srca.
{4414}{4473}Uskoro æemo imati Englesku!
{6033}{6056}Naprijed.
{6089}{6120}Istina!
{6237}{6321}Bit æe neophodan povratak,|poruènièe Gerstein.
{8054}{8101}Protiv tifusa se borimo
{8107}{8192}uništavanjem parazita|i proèišæavanjem vode.
{8237}{8301}Ostavite svoju odjeæu,|pok
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Amen. - 2006 - 1CD - Czech - cs - ed1b9db2f994a4370e3762b3ef75c6b1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,329 --> 00:00:39,329
V?nov?no v?em umu?en?m
v n?meck?ch koncentr?c?ch
2
00:00:40,329 --> 00:00:44,329
Auschwitz, Treblinka, Dachou,
Mauthausen, Belzec
3
00:00:44,500 --> 00:00:48,329
Sobibor, Flossenb?rg, Trawniki,
Bialystok, Sachsenhausen....
4
00:00:56,328 --> 00:01:32,328
Tento film, nebyl na p??n? katolick? c?rkve
nikdy prom?t?n v ?esk? republice.
5
00:01:32,329 --> 00:01:36,329
p?eklad - ISIS - leden 2006
6
00:01:45,330 --> 00:01:51,890
M?me p??le?itost diskutovat o z?va?n?ch
ot?zk?ch mezin?rodn? velikosti
9
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
v prob?haj?c?m roce ...1936.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,330 --> 00:01:47,320
Tenemos la ocasión...
2
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
...de debatir cuestiones...
3
00:01:50,130 --> 00:01:51,880
...de amplitud internacional...
4
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
...en este año de 1936.
5
00:02:01,050 --> 00:02:01,640
¡Guardias!
6
00:02:05,490 --> 00:02:07,880
Me llamo Stephan Lux.
7
00:02:08,570 --> 00:02:10,010
Yo soy judÃo.
8
00:02:10,970 --> 00:02:13,960
Los judÃos son perseguidos
en Alemania...
9
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
...y el mundo lo permite.
10
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
Sólo veo un modo de conmover
el co
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}PREVOD: nn
{201}{450}PRIREDBA: MIRAN_K.
{2643}{2693}In tako imamo priložnost
{2698}{2757}razpravljati o vprašanjih
{2763}{2807}globalnega interesa
{2820}{2869}v tem letu 1936.
{3036}{3051}Straža!
{3147}{3207}Sem Å tefan Lux.
{3224}{3260}Jud sem.
{3284}{3359}V Nemèiji preganjajo Jude,
{3372}{3425}svetu pa je vseeno.
{3501}{3608}Ne vem, kako naj drugaèe|spametujem ljudi.
{4418}{4477}Kmalu bomo|vkorakali v Anglijo!
{6037}{6060}Poskusite zdaj!
{6093}{6124}Pravi pozdrav.
{6241}{6325}Še enkrat morate priti,|poroènik Gerstein.
{8058}{8106}Proti tifusu se borimo tako,
{8111}{8196}da razkužimo vodo.
{8241}{8305}Obleko, odej
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,675 --> 00:00:20,675
2
00:01:45,330 --> 00:01:47,320
U prilici smo da
3
00:01:47,530 --> 00:01:49,890
raspravljamo o stvarima
4
00:01:50,130 --> 00:01:51,880
od meðunarodne važnosti,
5
00:01:52,410 --> 00:01:54,370
ove, 1936-te godine.
6
00:02:01,050 --> 00:02:01,640
Straža!
7
00:02:05,490 --> 00:02:07,880
Zovem se Stephan Lux.
8
00:02:08,570 --> 00:02:10,010
Jevrejin sam.
9
00:02:10,970 --> 00:02:13,960
U Njemaèkoj, Jevreji su progonjeni.
10
00:02:14,490 --> 00:02:16,610
a svijet to dopušta...
11
00:02:19,650 --> 00:02:23,930
Vidim samo jedan naèin
da dod
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:T?umaczy? popek|popiol@wp.pl
00:01:46:...co daje nam mozliwo?? aby przestudiowa?|i przedyskutowa? sprawy ?wiatowej wagi,
00:01:53:w bie??cym roku 1936.|P??niej, musimy dzi?...
00:02:02:Stra?e! Stra?e!
00:02:06:Nazywam si? Stefan Lux.|Jestem ?ydem.
00:02:11:?ydzi s? prze?ladowani w Niemczech,|a ?wiat si? tym nie interesuje.
00:02:20:Nie widz? innego sposobu|aby dotrze? do ludzkich serc.
00:02:57:Nied?ugo Anglia b?dzie nasza!
00:04:01:Niech pan to zrobi!
00:04:03:Naprawd?!
00:04:09:B?dzie pan musia? wr?ci?,|poruczniku Gerstein.
00:05:22:Walczymy z tyfusem i innymi chorobami|przez likwidowanie paso?yt?w
00:05:26:i oczyszczanie wody.
00:05:29:K?adziecie wszystkie swoje rzec
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Amen (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
Demek bu 1936 senesinde
2
00:01:59,160 --> 00:02:01,480
uluslararasý önem taþýyan
3
00:02:01,760 --> 00:02:03,520
sorunlarý tartýþma fýrsatýmýz olacak.
4
00:02:12,720 --> 00:02:13,240
Nöbetçiler!
5
00:02:16,460 --> 00:02:18,820
Adým Stephan Lux.
6
00:02:19,540 --> 00:02:20,940
Yahudi'yim.
7
00:02:21,900 --> 00:02:24,900
Yahudiler Almanya'da maðdur durumdalar
8
00:02:25,420 --> 00:02:27,500
ama dünyanýn umrunda deðil...
9
00:02:30,580 --> 00:02:34,820
Ãnsanlarýn dikkatini çekmenin tek
bir yolu var.
10
00:03:07,300 --> 00:03:07,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 698.9 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{25}{104}T³umaczy³ popek|popiol@wp. pl
{2650}{2782}...co daje nam mo¿liwoÅæ, aby przestudiowaæ|i przedyskutowaæ sprawy Åwiatowej wagi,
{2825}{2920}w bie¿¹cym roku 1936.|PóŸniej, musimy dziÅ...
{3050}{3115}Stra¿e! Stra¿e!
{3150}{3237}Nazywam siê Stefan Lux.|Jestem ¯ydem.
{3275}{3392}¯ydzi s¹ przeÅladowani w Niemczech,|a Åwiat siê tym nie interesuje.
{3500}{3604}Nie widzê innego sposobu,|aby dotrzeæ do ludzkich serc.
{4425}{4504}Nied³ugo Anglia bêdzie nasza!
{6025}{6074}Niech pan to zrobi!
{6075}{6134}Naprawdê
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1273}{1343}???????: ??????? ????????
{1714}{1799}???????? ??? ?????
{2708}{2775}???? ??? ????? ??? ???????? ??|??????????? ??? ?? ???????????...
{2780}{2839} |????????? ?????????? ????????...
{2865}{2928}...??? ???? 1936.
{2941}{3003}??????? ?????? ?????? ??...
{3091}{3159}???????!
{3194}{3263}?????????? ?????? ????.
{3271}{3324}????? ???????.
{3341}{3412}?? ??????? ?????????|??? ????????...
{3419}{3482}...??? ? ?????? ?????????.
{3546}{3651}??? ??? ???? ????? ??? ????????|??? ??????? ??? ????????.
{4471}{4545}?? ???? ?? ??????? ???? ??????!
{6080}{6136}????? ??.
{6143}{6194}??? ??????? ??????????!
{6287}{6371}?????? ?? ?????????,|??
Υπότιτλοι για Amen
keywords: amen, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Amen (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2640}{2694}Demek bu 1936 senesinde...
{2697}{2759}...uluslararasý önem taþýyan...
{2762}{2808}...sorunlarý...
{2817}{2822}...tartýþma fýrsatýmýz olacak.
{3025}{3069}Nöbetçiler!
{3130}{3208}Adým Stephan Lux.
{3211}{3257}Yahudiyim.
{3286}{3364}Yahudiler Almanya'da maðdur durumdalar.
{3367}{3439}Fakat bu dünyanýn umurunda deðil.
{3485}{3585}Görüyorum ki insanlarýn dikkatini|çekmenin baþka yolu yok.
{4416}{4465}Yakýnda Ãngiltere'yi alaca&Atil