Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Amazing Screw On Head is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Amazing Screw On Head με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, screw, on, head, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, stv, domino,
original filename: 38485-Amazing_Screw-On_Head,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,008 --> 00:00:08,008
Traducerea: CerealKiller
TVQS: veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- Ce se întâmplã?
- Avem un intrus.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Luaþi numai ce e necesar.
Restul lãsaþi-le în urmã.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, tocmai am primit asta.
5
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Atunci înseamnã cã avem un trãdãtor.
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Pleacã de lângã ea.
E spioanã.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
Nu e spioanã.
8
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Bestie!
9
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Fa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- Ce se întâmplã?
- Avem un intrus.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Luaþi numai ce e necesar.
Restul lãsaþi-le în urmã.
3
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, tocmai am primit asta.
4
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Atunci înseamnã cã avem un trãdãtor.
5
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Pleacã de lângã ea.
E spioanã.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
Nu e spioanã.
7
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Bestie!
8
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Faceþi loc pentru Scharnhorst!
- Scharnhorst!
9
00:01:30,056 --> 00:01:32,991
Vã rog, nu mã r
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: the, amazing, screw, on, head, 2006, stv, domino, english, motechnet, com,
original filename: 7041-The.Amazing.Screw.On.Head.2006.STV.DVDRip.XviD-DOMiNO.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- What's happening?
- We have a security breach.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Take only what's necessary,
leave the rest behind.
3
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Commander,
we just received this.
4
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Then we have a traitor.
5
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Step away from her.
She's a spy.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
She's not a spy.
7
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Beastie!
8
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Make way for Scharnhorst!
- Scharnhorst!
9
00:01:30,056 --> 00:01:32,991
Please, don't hurt me.
Just take wh
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: the, amazing, screw, on, head, 2006, 1, cd, spanish, es, dualmp, 3, kamuix,
original filename: The Amazing Screw-On Head - 2006 - 1CD - Spanish - es - d30b9eaf536527c23ce87e2ca817cb1b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,369 --> 00:00:05,395
MUSEO DE LIBROS Y DOCUMENTOS
PELIGROSOS, 1862
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- ? Qu? ocurre?
- Hay una brecha de seguridad.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Tomen s?Io Io necesario,
dejen el resto.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, acabamos
de recibir esto.
5
00:00:21,154 --> 00:00:23,213
BUSCADO POR ESPIONAJE
TRAICION A LA PATRIA LICANTROPIA
6
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Entonces tenemos un traidor.
7
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Al?jese de ella.
Es una esp?a.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
No es una esp?a.
9
00:00:36,569 --> 00:00
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: the, amazing, screw, on, head, 2006, 1, cd, english, en, domino,
original filename: The Amazing Screw-On Head - 2006 - 1CD - English - en - 35d458ba3e2e7f906152d1fb04203d90.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- What's happening?
- We have a security breach.
2
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Take only what's necessary,
leave the rest behind.
3
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Commander,
we just received this.
4
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Then we have a traitor.
5
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Step away from her.
She's a spy.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
She's not a spy.
7
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Beastie!
8
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Make way for Scharnhorst!
- Scharnhorst!
9
00:01:30,056 --> 00:01:32,991
Please, don't hurt me.
Just take wh
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, screw, on, head, the, 2006, tv, 2, 3, 9, 7, fps, stv, domino,
original filename: 38485-Amazing_Screw-On_Head,_The_(2006)_(TV)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:02,008 --> 00:00:08,008
Traducerea: CerealKiller
TVQS: veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,937
- Ce se ?nt?mpl??
- Avem un intrus.
3
00:00:13,013 --> 00:00:15,982
Lua?i numai ce e necesar.
Restul l?sa?i-le ?n urm?.
4
00:00:18,752 --> 00:00:21,084
Comandante, tocmai am primit asta.
5
00:00:23,289 --> 00:00:26,087
Atunci ?nseamn? c? avem un tr?d?tor.
6
00:00:29,929 --> 00:00:32,921
Pleac? de l?ng? ea.
E spioan?.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,491
Nu e spioan?.
8
00:00:36,569 --> 00:00:38,161
Bestie!
9
00:00:51,785 --> 00:00:55,448
- Face?i loc pentru Scharnhorst!
- Scharnhorst!
10
00:01:30,056 --> 00:01:32,991
V? rog
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: the, amazing, race, 10x0, 4, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: The.Amazing.Race.10x04.pdtv-lol.VO.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Phil: Previously on "the amazing race."
2
00:00:03,100 --> 00:00:03,900
Nine teams set out from
3
00:00:03,900 --> 00:00:06,600
mongolia and raced to hanoi, vietnam.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,500
>> my dad told me stories about
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,800
vietnam, fighting and people
6
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
dead, and it just ain't right.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
Phil: Boyfriends tom and terry
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,000
quarreled with beauty queens
9
00:00:15,000 --> 00:00:15,600
dustin and kandice.
10
00:00:15,600 --> 00:
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, stories, 11, 3, 1985, s01e1, the, sitter, f, s01e13,
original filename: Amazing.Stories(113)(1985).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,899 --> 00:01:09,198
LA NIÃERA
2
00:01:29,956 --> 00:01:32,618
TRANSPORTES JAMA
MUDANZAS CREATIVAS
3
00:02:24,377 --> 00:02:26,504
Uno de Uds. Busque el servicio de mesa.
4
00:02:26,579 --> 00:02:28,843
Está en la caja de artÃculos de cocina.
5
00:02:28,915 --> 00:02:31,440
Hay cien cajas de artÃculos de cocina.
6
00:02:31,518 --> 00:02:34,749
Detesto Sun Country.
Me arden los ojos.
7
00:02:34,821 --> 00:02:37,119
No hay niños en el vecindario.
8
00:02:37,190 --> 00:02:41,092
No lo creo. Ya verán,
este lugar les va a encantar.
9
00:02:41,161 --> 00:02:43,152
Quiz
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, grace, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace - 2006 - 1CD - English - en - 4194b43709e0f772c470cdcc818b4c32.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,960 --> 00:01:53,340
Go on! Go on, you lazy nag!
2
00:01:57,200 --> 00:01:59,190
Stop a moment!
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,670
Go on!
4
00:02:04,920 --> 00:02:06,310
Go on!
5
00:02:07,960 --> 00:02:11,580
Wilber.
Wilber, you're not well enough.
6
00:02:11,760 --> 00:02:14,830
For once, let it pass.
7
00:02:17,680 --> 00:02:21,070
If you leave your horse alone
for an hour, he might recover.
8
00:02:23,360 --> 00:02:25,590
And who the hell are you?
9
00:02:26,319 --> 00:02:27,430
Hey.
10
00:02:29,240 --> 00:02:32,710
I've seen him speak in London.
That's William W
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1419}{1462}Unu, doi, trei.
{1463}{1497}Staþi aºa.
{1540}{1588}Iatã povestea unui om,
{1615}{1648}Unui om simplu.
{1669}{1759}Un om care a avut un vis. Sã facã bine lumii
{1767}{1823}O poveste pentru sãraci ºi bogaþi
{1839}{1876}Pentru tineri ºi bãtrâni
{1887}{1984}Despre un negru din cartier, care a încercat|sã facã un bine lumii
{1994}{2045}Iatã povestea unui om,
{2066}{2101}Un om oarecare
{2124}{2183}Un om care a avut un vis
{2185}{2237}Sã devinã preºedinte
{2374}{2438}Biroul consilierului Gilliam.|De ce sunteþi supãrat?
{2439}{2494}Nu e afacerea unui negru?
{2495}{2579}-Dar e un restaurant chinezesc.|-Ce are orez
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, stories, s01e1, 2, vanessa, in, the, garden, f, 3, r, s01e12,
original filename: 200013352.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,540
¿Ya casi terminas?
VANESSA EN EL JARDÃN
2
00:01:07,620 --> 00:01:09,260
En unos minutos.
3
00:01:11,180 --> 00:01:13,340
Tengo comezón.
4
00:01:13,420 --> 00:01:16,420
Entonces, te sugiero que te rasques.
5
00:01:16,460 --> 00:01:21,340
No puedo. No alcanzo.
Es en mi espalda.
6
00:01:22,100 --> 00:01:23,700
Trata de no pensar en ello.
7
00:01:24,460 --> 00:01:26,660
No puedo evitar pensar en ello.
Me pica.
8
00:01:26,740 --> 00:01:28,620
Piensa en otra cosa.
9
00:01:30,780 --> 00:01:33,580
¿En qué pienso entonces? DÃmelo tú.
10
00:01:33,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,644 --> 00:01:08,603
JOBE DEL ÃLAMO
¡Retrocedan!
2
00:01:30,470 --> 00:01:32,199
¡Se están pasando por la barda!
3
00:01:35,008 --> 00:01:36,600
¡Retrocedan!
4
00:02:16,783 --> 00:02:19,946
- Jobe, ¡ve a ayudar a Davy!
- SÃ, Sr. Bowie.
5
00:02:32,833 --> 00:02:34,198
¡Davy!
6
00:02:40,073 --> 00:02:43,042
- Davy, ¿estás bien?
- SÃ. ¡Carga!
7
00:02:43,109 --> 00:02:45,043
Rompe su camisa y ata mi brazo.
8
00:02:51,685 --> 00:02:53,414
¿Dónde está el coronel Travis?
9
00:02:53,487 --> 00:02:55,512
Está peleando
por el abastecimiento de agua.
10
00:02
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1996,
original filename: Beavis And Butt-Head Do America - Fin - 23,976fps - 1996.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: thend, Solidsnake|Oikoluku: Solidsnake
{1708}{1762}Tämä on siistiä.
{1892}{1954}Lopeta tuo,
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, stories, s1e0, 1, xvidsubs, com, v, s1e01, ghost, train, fin, finsubs,
original filename: Amazing.Stories.S1E01.xvidsubs.com.v1.0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{109}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{128}{214}Päiväys: 29.12.2006|Versio: 1.0
{232}{327}Suomennos: locomot|Oikoluku: HollowMan
{1344}{1465}AMAZING STORIES|OSA 1 - AAVEJUNA
{1941}{1999}Hankin satelliittiantennin, isä.|Panin sen talon taakse.
{2003}{2056}Voit katsella niin montaa|kanavaa kuin voit ajatella.
{2060}{2111}- En voi edes ajatella kuinka monta.|- Elokuvia näkee myös.
{2115}{2210}- Maksullisia kanavia, mitä vain.|- Elokuvia satelliitista? Sehän hienoa.
{2213}{2335}Rakastat taloa. Suunnittelin siihen kolme|makuuhuonetta ylös ja yhden alas, -
{2338}{2400}jotta et rasittuisi portaissa kävelystÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,440 --> 00:01:37,568
-Mamá.
-¿Te lavaste el pelo?
2
00:01:39,571 --> 00:01:44,284
Siempre tratando de ser Elvis,
¡jamás lo harás!
3
00:01:44,409 --> 00:01:49,415
SÃ. Siempre haciendo el tonto.
¡No me tomes el pelo!
4
00:02:37,635 --> 00:02:40,639
¿Es bonita no?
¡Ellen! ¡Mira! ¡Ellen!
5
00:02:44,684 --> 00:02:46,687
¡Oye!
6
00:02:49,232 --> 00:02:52,360
¡Frank!
¿Sigues perdiendo el tiempo?
7
00:02:53,236 --> 00:02:58,117
Te dije que vigilaras si venia la policÃa.
¡Han detenido a tu Padre!
8
00:02:58,120 --> 00:02:59,500
¡Mamá!
9
00:02:59,713 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,403 --> 00:00:02,348
Previamente en "The Amazing Race".
2
00:00:03,603 --> 00:00:08,303
Los equipos viajaron desde Ushuaia,
Argentina hasta Maputo, Mozambique.
3
00:00:08,304 --> 00:00:10,704
Eric y Danielle discutieron
con Joe y Bill.
4
00:00:10,837 --> 00:00:12,124
Necesitan medir sus bromas, chicos.
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,880
Ustedes están siendo
sensibles con todo.
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,731
¿Quién está gritando?
No le hablemos, vamos.
7
00:00:15,732 --> 00:00:16,732
Paz, paz, paz.
8
00:00:16,733 --> 00:00:17,733
Raros, raros, raros.
9
00:00:18,769 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,400 --> 00:02:12,071
Cut it.
2
00:02:12,440 --> 00:02:13,668
I got it back on.
3
00:02:13,840 --> 00:02:16,593
It's really about
the innocence and loss of innocence.
4
00:02:16,680 --> 00:02:22,198
And the exploitation of innocence,
always appeals to me because again
5
00:02:22,280 --> 00:02:25,795
that happened in 'Tommy',
and I, and it certainly
6
00:02:25,880 --> 00:02:29,589
began to happen with Tom and Barry,
the way they were bought.
7
00:02:29,680 --> 00:02:32,194
Conjoined twins
8
00:02:32,520 --> 00:02:35,557
desolate location,
cut off from everything, where they
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: amazing, grace, 2006, magna, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Amazing Grace (2006) - magna - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:15,400
Ãeviri: magna
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,100
18. yüzyýlýn sonlarýna doðru,
onbir milyonun üzerinde...
3
00:00:19,150 --> 00:00:23,150
...Afrikalý erkek, kadýn ve çocuk,
Karayipler'de ve Amerikan kolonilerinde...
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,200
...köle olarak kullanýlmak üzere
Afrika'dan koparýldý.
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,050
Büyük Britanya, dünyadaki en büyük
süpergüçtü ve imparatorluðun...
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,100
...tüm yükü kölelerin
sýrtýnýn üzerindeydi.
7
00:00:33,150 --> 00:00:36,500
Köle ticareti, çok a
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: the, amazing, world, of, wallace, and, gromit, 1999, 1, cd, spanish, es, race, s12e0, pdtv, 2, hd, s12e01,
original filename: The Amazing World of Wallace and Gromit - 1999 - 1CD - Spanish - es - b1496cd5abc35596a692a960823f3174.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,930 --> 00:00:09,850
Esto es Los ?ngeles, California.
Hogar de Hollywood.
2
00:00:09,950 --> 00:00:12,098
Desde esta meca
del entretenimiento...
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,450
11 equipos se embarcar?n en
una carrera alrededor del mundo...
4
00:00:15,550 --> 00:00:17,670
por mill?n de d?lares.
5
00:00:19,700 --> 00:00:23,261
<i>Convertibles cl?sicos transportan
a los equipos a l?nea de partida...</i>
6
00:00:23,350 --> 00:00:25,856
<i>en la famosa Mansi?n Playboy.</i>
7
00:00:26,026 --> 00:00:27,985
<i>Los 11 equipos son:</i>
8
00:00:29,330 --> 00:00:32,650
<i>Marianna
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 1996, internal, mediamaniacs,
original filename: Beavis.And.Butt-Head.Do.America.1996.INTERNAL.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,200 --> 00:01:09,270
Dit is cool.
2
00:01:13,960 --> 00:01:16,315
Hou op, eikel.
3
00:01:27,800 --> 00:01:31,554
Hé, schatje. Ik ben 'n beetje groot.
4
00:01:32,920 --> 00:01:36,230
Hou op. Ik probeer te scoren.
5
00:01:45,560 --> 00:01:48,074
Kijk dat eens, klojo's.
6
00:01:49,880 --> 00:01:54,158
Hallo, hoe is ie?
- Nee, Beavis, ik zag haar 't eerst.
7
00:01:56,240 --> 00:02:00,153
Ik sla je in elkaar.
- Opdonderen, klojo.
8
00:02:00,840 --> 00:02:02,796
Butt-Head, hé, Butt-Head.
9
00:02:05,320 --> 00:02:07,470
Wakker worden.
10
00:02:10,040 --> 00:02:15,717
Ve
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,019 --> 00:01:14,272
Tök állat.
2
00:01:17,609 --> 00:01:20,862
Ãjjá'má'le, seggarc!
3
00:01:32,540 --> 00:01:36,210
Csá, bébi.
Ilyen...tök nagy vagyok!
4
00:01:37,337 --> 00:01:40,424
Ãjjá' le bazze, épp zsákolnék!
5
00:01:50,933 --> 00:01:54,734
Seggarcok!
6
00:01:54,769 --> 00:01:59,823
Na mia téma?
Hogy's mint szivi?
7
00:01:59,859 --> 00:02:01,118
Tod mit Beavis!
Ãn láttam meg elõbb!
8
00:02:01,153 --> 00:02:06,365
- Bakter, szétrúgom a segged!
- Na húzzá', gyökér.
9
00:02:11,828 --> 00:02:14,123
Butthead! Butthead, kelj fel!
10
00:02:1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,167 --> 00:00:12,203
ls it just me,
or are we getting faster at this?
2
00:00:12,367 --> 00:00:14,881
Faster is five cars
in one night, newbie.
3
00:00:15,607 --> 00:00:17,916
- You hear that?
- Sounds like money to me.
4
00:00:26,567 --> 00:00:28,285
Now that's what l'm talking about.
5
00:00:28,447 --> 00:00:31,484
This baby is loaded:
GPS navi, killer sound.
6
00:00:31,647 --> 00:00:33,160
We're gonna get three G's
for these rims.
7
00:00:33,327 --> 00:00:34,840
More if the spare's alloy.
8
00:00:39,007 --> 00:00:40,565
- What?
- NClS.
9
00:00:40,727 --> 00:00:41,
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: beavis, and, butt, head, do, america, 2, 3, 97, 6, fps, 1996, divxnurkka, net, fin,
original filename: Beavis And Butt-Head Do America - 23,976fps - 1996 - divxnurkka.net.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: thend, Solidsnake|Oikoluku: Solidsnake
{1708}{1762}Tämä on siistiä.
{1892}{1954}Lopeta tuo,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,287 --> 00:00:58,356
???, ???...
2
00:00:58,447 --> 00:00:59,960
????
3
00:01:01,807 --> 00:01:04,685
??? ??????? ?? ??? ??
4
00:01:04,767 --> 00:01:06,758
???? ????? ????????
5
00:01:06,847 --> 00:01:10,760
?? ??? ??????
?? ????? ???? ???? ?????
6
00:01:10,847 --> 00:01:13,759
??? ??????? ???
????????? ??? ???????
7
00:01:13,847 --> 00:01:15,758
???????? ??? ???????
8
00:01:15,847 --> 00:01:19,806
??? ???? ???? ???
??? ????? ?? ????? ????
9
00:01:19,887 --> 00:01:22,799
? ??????? ???? ????????
10
00:01:22,887 --> 00:01:25,003
???? ??????????? ????????
11
00:0
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: 1006, ally, mcbeal, s05e1, a, kick, in, the, head, internal, ws, saints, english, motechnet, com, 5x1,
original filename: 10069-Ally.McBeal.S05E11.A.Kick.In.The.Head.iNTERNAL.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,293 --> 00:00:26,363
Oh, damn it!
2
00:00:26,533 --> 00:00:30,003
Damn it! Damn it! Damn it!
3
00:00:30,253 --> 00:00:31,971
(KNOCKING]
4
00:00:38,933 --> 00:00:40,764
Hello.
5
00:00:40,933 --> 00:00:42,685
Hi.
6
00:00:42,853 --> 00:00:44,206
It's a little late.
7
00:00:44,373 --> 00:00:47,251
-But I'll take six boxes.
-I'm not selling cookies.
8
00:00:47,333 --> 00:00:48,607
Oh.
9
00:00:48,853 --> 00:00:51,413
-Are you Allyson McBeal?
-I am.
10
00:00:51,573 --> 00:00:54,326
-Do you like surprises?
-I hate them.
11
00:00:55,453 --> 00:00:58,365
-Am I about to
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,100 --> 00:01:00,979
Een twee, drie...
2
00:01:00,980 --> 00:01:02,415
Wacht even.
3
00:01:04,180 --> 00:01:07,259
Dit is een verhaal over een man
4
00:01:07,260 --> 00:01:08,950
Een gewone man
5
00:01:09,540 --> 00:01:13,659
Een man met een droom
Om wat goed te doen in de wereld
6
00:01:13,660 --> 00:01:16,659
Dit is een verhaal voor rijk en arm
7
00:01:16,660 --> 00:01:18,520
Voor jong en oud
8
00:01:18,660 --> 00:01:23,099
Over een man uit de buurt
Die probeert wat goed te doen in de wereld
9
00:01:23,100 --> 00:01:26,099
Dit is het verhaal over een man
10
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,145 --> 00:00:47,010
<i>Tokyo...</i>
2
00:00:47,847 --> 00:00:50,441
<i>its people... its colors...</i>
3
00:00:54,454 --> 00:00:57,446
<i>are now just a hazy memory.</i>
4
00:01:04,330 --> 00:01:06,321
<i>What I took for granted?</i>
5
00:01:07,267 --> 00:01:10,498
<i>I could always see it</i>
<i>with my own eyes.</i>
6
00:02:50,003 --> 00:02:53,962
DRAGONHEAD
7
00:04:48,521 --> 00:04:49,954
<i>Teru</i>, <i>catch!</i>
8
00:06:04,764 --> 00:06:06,459
<i>Discipline, young man!</i>
9
00:06:31,090 --> 00:06:32,523
Open up!
10
00:08:16,729 --> 00:08:18,026
Hello?!
11
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: seinfeld, 7x1, 6, the, shower, head, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3537-Seinfeld.7x16.The_Shower_Head.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,007 --> 00:00:07,523
Man når en punkt med sina föräldrar
där man bara kan äta med dem.
2
00:00:07,687 --> 00:00:12,158
Man kan inte prata längre,
men man vill röra på munnarna.
3
00:00:12,327 --> 00:00:18,436
De är så ängsliga..." Du måste
vara hungrig! Vill du ha frukost?"
4
00:00:18,607 --> 00:00:22,441
Mamma säger vad jag gillar.
"Kan jag få pumpapaj?"
5
00:00:22,607 --> 00:00:26,885
"Du tycker inte om pumpapaj!"
- "Jodå." - "Sen när då?"
6
00:00:27,047 --> 00:00:32,599
"Kan jag inte få lite?"
- "Nej, du har aldrig ätit pumpapaj!"
7
00:00:36,167 --> 00:00
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: beavis, and, butt, head, 10, 3, 1993, b, v01e0, dimension,
original filename: Beavis.and.Butt-Head(103)(1993).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,240
BEAVIS Y BUTT-HEAD DE MTV
EN CÃSPED Y JARDÃN
2
00:00:03,241 --> 00:00:06,241
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:07,920 --> 00:00:12,360
Bueno, chicos, quiero que poden
esos árboles del frente y...
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
Sus caras me suenan.
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,960
¿No son los que robaron mi segadora
la semana pasada?
6
00:00:21,640 --> 00:00:22,800
No.
7
00:00:24,920 --> 00:00:27,680
¿Son los que le pintaron el culo
a mi gato?
8
00:00:27,760 --> 00:00:28,800
No.
9
00:00:30,880 --> 00:00:32,840
Bueno, ya los
Υπότιτλοι για Amazing Screw On Head
keywords: head, in, the, clouds, 2004, 1, cd, czech, cs,
original filename: Head in the Clouds - 2004 - 1CD - Czech - cs - 6d8cf714cec1debc8d2358b940484811.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,260 --> 00:00:20,491
Titulky upravil Pfaf
2
00:00:40,140 --> 00:00:43,450
Film re?is?ra
3
00:00:51,140 --> 00:00:54,450
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:22,300 --> 00:01:26,293
Hlava v oblac?ch
5
00:01:31,180 --> 00:01:34,456
D?le hraj?
6
00:01:49,780 --> 00:01:55,489
Pa???, 1924
7
00:01:57,060 --> 00:01:58,573
Poj?te sem, poj?te sem.
8
00:01:58,660 --> 00:02:01,538
Obsazen?
9
00:02:03,540 --> 00:02:06,657
Kost?my
10
00:02:09,580 --> 00:02:12,777
V?prava
11
00:02:14,020 --> 00:02:17,137
Hudba
12
00:02:19,580 --> 00:02:21,935
S Jean-Michelem bych netan?ila.
13
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][30]movie info: XVID 640x368 23.976fps 342.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[63][96]/...Panie i panowie.../|/...Zapnijcie pasy.../
[283][299]Tara...
[321][344]Cze??, jestem Brad Chase z Waszyngtonu.
[346][393]- Alan Shore.|- Mi?o mi. To chyba moje miejsce.
[395][447]Tak, widzia?em tu czyje? rzeczy.|Przesun??em je w tamto gorsze miejsce.
[483][520]Czy?bym naruszy? twoje terytorium?
[580][600]- Denny Crane.|- Wiem, Denny.
[602][627]Kieruj? fili? w Nowym Yorku.|Peterstone?
[629][647]- Denny Crane.|- Wiem, jestem z Chicago.
[649][706]Moje miasto. Najlepszy sex kojarz?|w?a?nie z Chicago. Co ja tam robi?em...
[708][727]Witamy Tokio i Londyn.
[729][751]- Dzie? dobry.|-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:19,059 --> 00:00:22,559
<i>La sf?r?itul secolului al XVIII-lea, peste
11 milioane de oameni din Africa,</i>
2
00:00:22,660 --> 00:00:25,160
<i>b?rba?i, femei ?i copii, au fost lua?i de
acolo ?i au fost folosi?i drept sclavi</i>
3
00:00:25,171 --> 00:00:28,261
<i>?n coloniile din Indii
?i din America.</i>
4
00:00:29,062 --> 00:00:31,862
<i>Marea Britanie era cea mai puternic?
na?iune de pe p?m?nt,</i>
5
00:00:31,863 --> 00:00:34,863
<i>?i imperiul s?u a fost construit
pe spatele sclavilor.</i>
6
00:00:34,964 --> 00:00:37,464
<i>Comer?ul cu sclavi era considerat a fi
acceptabil de c?tre to?i,</i>
7
00:00:37,465 --> 00:00:38,465
<i>cu excep?ia c?tor
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,960
<i>Anteriormente en "Medium"...</i>
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,110
<i>HabÃa 5 de nosotros en ese cuarto...</i>
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,310
...sólo dos de nosotros
salimos con vida.
4
00:00:07,390 --> 00:00:10,430
<i>Mi nombre es Cooper Conroe,
soy un abogado, Sr. Dubois.</i>
5
00:00:10,460 --> 00:00:12,680
<i>- ¿Puede hablar un momento?
- ¿Hablar sobre qué?</i>
6
00:00:12,700 --> 00:00:16,140
<i>Sobre millones de dólares
a los que creo que ud. tiene derecho.</i>
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,860
- ¿Qué es?
- Es una renuncia de responsabilidad.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,699
<i>Anteriormente en Prison Break:</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:04,100
Estoy buscando a un tipo
llamado Lincoln Burrows.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,800
El hombre mató al hermano
del Vicepresidente.
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,400
- ¿Por qué quieres verlo?
- Porque es mi hermano.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,900
- Te voy a sacar de aquÃ.
- Es imposible.
6
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
No si diseñaste este lugar.
7
00:00:13,000 --> 00:00:15,600
- ¿Has visto los planos?
- Mejor que eso...
8
00:00:15