Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,326 --> 00:03:35,351
¿ Quiere saber de qué trata todo esto?
2
00:03:35,428 --> 00:03:38,864
Usted podrÃa decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,932 --> 00:03:40,991
juventud desafecta...
4
00:03:42,702 --> 00:03:44,101
o lo que quiera.
5
00:03:44,170 --> 00:03:47,037
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:47,107 --> 00:03:50,338
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,410 --> 00:03:53,846
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los mÃos.
8
00:03:53,914 --> 00:03:56,974
Lo siento, no le entiendo.
¿ Qué quiere decir?
9
00:03:57,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03:56,76
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,204 --> 00:03:04,173
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:04,206 --> 00:03:07,543
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:07,576 --> 00:03:09,578
...juventud desafecta...
4
00:03:11,213 --> 00:03:12,548
...o lo que quiera.
5
00:03:12,615 --> 00:03:15,384
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:15,418 --> 00:03:18,554
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:18,621 --> 00:03:21,891
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:21,991 --> 00:03:24,894
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>? Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
? Qu? quiere decir?
9
00:03:56,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
...juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
...o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 2, cd, spanish, es, r, 5, lrc, 1,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 2CD - Spanish - es - a071467fd134f4ae2de57f46b9de0fb6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,577 --> 00:00:03,487
Eso esta jodido.
2
00:00:03,522 --> 00:00:05,397
Carajo no es as?.
3
00:00:05,436 --> 00:00:09,103
El muchacho lo sabe y esta de acuerdo.
4
00:00:09,138 --> 00:00:12,143
?Mira al cabroncito!
No va a ninguna parte.
5
00:00:12,178 --> 00:00:16,153
Ll?vatelo. Pasea con el y
vuelven dentro de un par de horas.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,114
?Me har?as ese favor?
7
00:00:19,149 --> 00:00:22,899
No se hombre.
8
00:00:22,934 --> 00:00:25,934
Suena un poco dudoso.
9
00:00:25,969 --> 00:00:27,809
Keith...
10
00:00:27,844 --> 00:00:30,693
...?con quien c
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, spanish, es, adb, r, 5, lrc, ada,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Spanish - es - 60cd6610594c046858f8ee213ed889a4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,577 --> 00:00:03,487
Eso esta jodido.
2
00:00:03,522 --> 00:00:05,397
Carajo no es as?.
3
00:00:05,436 --> 00:00:09,103
El muchacho lo sabe y esta de acuerdo.
4
00:00:09,138 --> 00:00:12,143
?Mira al cabroncito!
No va a ninguna parte.
5
00:00:12,178 --> 00:00:16,153
Ll?vatelo. Pasea con el y
vuelven dentro de un par de horas.
6
00:00:16,971 --> 00:00:19,114
?Me har?as ese favor?
7
00:00:19,149 --> 00:00:22,899
No se hombre.
8
00:00:22,934 --> 00:00:25,934
Suena un poco dudoso.
9
00:00:25,969 --> 00:00:27,809
Keith...
10
00:00:27,844 --> 00:00:30,693
...?con quien c
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - Serbian - sr - 4d9ddb78c1830b74691a5095f56e65ee.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,999
Traducerea ºi adaptarea:
CerealKiller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>Vrei sã ºtii despre ce e vorba?</i>
3
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Ai putea spune cã
e vorba despre droguri, sau arme,
4
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
sau tinereþe nestatornicã
5
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
sau orice doreºti.
6
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Dar toatã treaba asta este
despre cum sã fii pãrinte.
7
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Despre cum sã ai grijã de copiii tãi.
8
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Tu ai grijã de ai tãi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND|by falcon1984
{1028}{1128}T?umaczenie i synchro: Sabat1970|sabat.irlandia@op.pl
{1148}{1248}Korekta: Djdzon, Jabaar i Chudy
{1268}{1368}Dalsza korekta: mhkmf i Turin
{1388}{1488}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org/
{1633}{1718}ALPHA DOG
{1758}{1858}Wyst?puj?:
{2158}{2248}z udzia?em:
{2443}{2498}Muzyka:
{3328}{3383}Zdj?cia:
{5004}{5064}Scenariusz i re?yseria:
{5099}{5149}Chcecie wiedzie?|o co w tym chodzi?
{5160}{5234}Mo?ecie powiedzie?,|?e chodzi o narkotyki albo spluwy
{5235}{53
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Alpha Dog (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,880 --> 00:03:26,791
Bunun neyle ilgili olduðunu
öðrenmek ister misin?
2
00:03:26,880 --> 00:03:30,156
Silahlarla ya da uyuþturucuyla
ilgili olduðunu söyleyebilirsin.
3
00:03:30,240 --> 00:03:32,196
Ya da, isyankar bir gençlik...
4
00:03:33,880 --> 00:03:35,154
...ya da, ne dersen de.
5
00:03:35,280 --> 00:03:37,999
Ama tüm bu þey,
aslýnda ebeveynlikle ilgili.
6
00:03:38,080 --> 00:03:41,152
Ãocuðuna nasýl baktýðýnla ilgili.
7
00:03:41,280 --> 00:03:44,511
Sen kendi çocuðuna bakarsýn,
ben kendi çocuðuma bakarým.
8
00:03:44,640 --> 00:03:47,518
Ãzür
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,800 --> 00:03:04,401
??? ?? ??????
???? ????? ?????????;
2
00:03:04,501 --> 00:03:07,603
??? ?? ???? ??? ????????? ???
?????????... ? ????...
3
00:03:08,003 --> 00:03:12,206
?? ????????? ???
???????? ?... ??? ???? ???.
4
00:03:12,606 --> 00:03:15,607
?? ?? ??? ???? ????
?? ????? ?? ??? ????????.
5
00:03:15,808 --> 00:03:18,610
?? ?? ?? ??????????
?? ?????? ???.
6
00:03:18,810 --> 00:03:21,611
??? ?????????? ?? ???? ???
?? ??? ?? ???? ???.
7
00:03:22,111 --> 00:03:24,613
??? ???????????.
?? ???????? ????;
8
00:03:25,113 --> 00:03:28,815
???? ???? ??? ?? ?? ???
?? ????.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Vil du vide hvad alt det her handler om?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Du kan sige at det handler om narko...
V?ben eller...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
... eller om tillid.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Hvad som helst.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Men alt er om for?ldre.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
Hvis at tage h?nd om b?rnene.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Hvis du tager h?nd om dine
og jeg tager h?nd om mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
-Jeg forst?r ikke.
Hvad betyder det?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29,126
Det er alt jeg vil si
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,937 --> 00:03:05,379
Vreþi sã ºtiþi
despre ce este asta?
2
00:03:05,380 --> 00:03:09,709
Puteþi sã spuneþi cã este despre
droguri, arme sau o tinereþe pierdutã.
3
00:03:12,017 --> 00:03:15,180
Puteþi sã-i spuneþi cum vreþi.
Dar toatã chestia asta este
4
00:03:15,181 --> 00:03:18,951
despre cum ai grijã de copii tãi.
5
00:03:18,952 --> 00:03:21,237
Tu ai grijã de copii tãi
ºi eu o sã am grijã de ai mei.
6
00:03:22,549 --> 00:03:24,912
-Ãmi cer scuze, nu înþeleg.
Ce vrea sã însemne asta?
7
00:03:25,645 --> 00:03:28,272
-Asta e tot ce am de spus
despre
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Wil je echt weten waar dit
allemaal over gaat?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Je kunt beweren dat het te maken
heeft met drugs of... wapens...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
of een ontevreden jeugd.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Je mag zelf kiezen.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Maar dit alles gaat simpelweg
over ouderschap.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,464
Over zorg dragen voor je kinderen.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Jij zorgt voor de jouwe.
Ik voor de mijne.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
Excuseer, ik begrijp het niet goed.
Wat wil je daar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,601 --> 00:00:24,601
Legenda: alekis
2
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Quer saber do que se trata?
3
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Pode-se dizer que ? de drogas...
ou armas...
4
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
...ou da juventude alienada.
5
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Diga o que quiser.
6
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Mas se trata dos pais.
7
00:03:16,222 --> 00:03:18,430
Trata-se de cuidar dos filhos.
8
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Voc? cuida dos seus
e eu dos meus.
9
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
N?o entendo.
? isso que quer dizer?
10
00:03:25,228 --> 00:03:29,126
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 1, cd, english, en, dmd, alphadog, smi,
original filename: Alpha Dog - 2006 - 1CD - English - en - 9cc1e209fb03bdbbc841fb3f6f815ad3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
<SAMI>
<HEAD>
<Title></Title>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:8pt; margin-right:8pt; margin-bottom:2pt; margin-top:2pt;
text-align:center; font-size:20pt; font-family:arial, sans-serif;
font-weight:normal; color:white;}
.ENCC {Name:English; lang:en-US; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print; font-size:20pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print; font-size:10pt;}
-->
</STYLE>
</HEAD>
<!--
sub2smi by ???? http://pgno.tistory.com/
-->
<BODY>
<SYNC Start=205000><P Class=ENCC>
sub2smi by ????(yeolno)
<SYNC Start=210000><P Class=ENCC>
<SYNC Start=213046><P Class=ENCC>
SONNY: You want to know<br>
what this is all about?
<SYNC
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,879 --> 00:03:04,472
< Sonny: Vuol sapere
qual ? il vero problema?
2
00:03:04,960 --> 00:03:08,873
Potremmo dire che il problema
? la droga o... le armi...
3
00:03:08,919 --> 00:03:12,959
o l'alienae'ione giovanile
o... quello che vuole.
4
00:03:13,319 --> 00:03:16,915
Ma il punto di tutta questa storia
? l'attene'ione per i Figli...
5
00:03:17,240 --> 00:03:19,117
...come vengono tirati su i Figli.
6
00:03:19,199 --> 00:03:21,589
lei si occupa dei suoi,
io mi occupo dei miei.
7
00:03:22,680 --> 00:03:25,558
< lntervistatore: Mi dispiace, ma
non capisco... Che cosa signiFica?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,204 --> 00:03:04,173
<i>?Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:04,206 --> 00:03:07,543
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:07,576 --> 00:03:09,578
...juventud desafecta...
4
00:03:11,213 --> 00:03:12,548
...o lo que quiera.
5
00:03:12,615 --> 00:03:15,384
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:15,418 --> 00:03:18,554
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:18,621 --> 00:03:21,891
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:21,991 --> 00:03:24,894
Lo siento, no le entiendo.
?Qu? quiere decir?
9
00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Do you want to know what this is all about?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
You can say it's about drugs, or guns
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
disaffected youth or....
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Whatever you like...
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
But this whole thing is about parenting.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
It is about taking care of your children.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
You take care of yours, I take care of mine.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
I'm sorry I don't understand
What does that mean?
9
00:03:25,228 --> 00:03:29
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 701.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{250}Synchro do wersji: Alpha.Dog.DVDRip.XviD-DiAMOND|by falcon1984
{1028}{1128}T?umaczenie i synchro: Sabat1970|sabat.irlandia@op.pl
{1148}{1248}Korekta: Djdzon, Jabaar i Chudy
{1268}{1368}Dalsza korekta: mhkmf i Turin
{1388}{1488}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org/
{1633}{1718}ALPHA DOG
{1758}{1858}Wyst?puj?:
{2158}{2248}z udzia?em:
{2443}{2498}Muzyka:
{3328}{3383}Zdj?cia:
{5004}{5064}Scenariusz i re?yseria:
{5099}{5149}Chcecie wiedzie?|o co w tym chodzi?
{5160}{5234}Mo?ecie powiedzie?,|?e chodzi o narkotyki albo spluwy
{5235}{53
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,542
<i>Vous voulez savoir de quoi il s'agit?</i>
2
00:03:04,616 --> 00:03:07,911
On pourrait dire la drogue,
ou les armes a feu,
3
00:03:07,975 --> 00:03:09,950
ou la r?volte des jeunes,
4
00:03:11,592 --> 00:03:12,934
ou ce qui vous plaira.
5
00:03:13,000 --> 00:03:15,749
Mais tout ?a revient
a I'art d'?lever un enfant.
6
00:03:15,816 --> 00:03:18,914
Au fait de prendre
soin de ses petits.
7
00:03:18,983 --> 00:03:22,278
Vous prenez soin des
v?tres, je prends soin des miens.
8
00:03:22,344 --> 00:03:25,278
Je suis d?sol?, je ne comprends
pas. Que voulez-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5102}{5154}Haluatko tiet??, mist?|t?ss? on kyse?
{5159}{5301}Voisit luulla, ett? kyse on huumeista,|aseista tai ankarasta lapsuudesta...
{5322}{5372}Tai mist? tahansa.
{5376}{5433}Mutta kasvatus on asian ydin.
{5440}{5506}Kyse on lasten huolehtemisesta.
{5509}{5592}Sin? pid?t huolta omista|lapsistasi ja min? omistani.
{5598}{5668}En t?ysin ymm?rt?nyt.|Mit? tarkoitatte?
{5673}{5763}Muuta sanottavaa minulla ei ole.|Seuraava kysymys.
{5793}{5851}Oliko poikanne huumev?litt?j??
{5853}{5949}Huumev?litt?j?? Ei.|Myik? v?h?n ruohoa? Kyll?.
{5953}{6064}V?h?n ruohoa? H?n oli San Gabrielin|johtava huumev?litt?j?.
{6079}{6129}Siit? en ti
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,500 --> 00:01:15,701
szerepl?k
2
00:01:40,842 --> 00:01:42,802
zene
3
00:02:18,258 --> 00:02:20,239
f?nyk?pezte
4
00:03:29,061 --> 00:03:31,149
?rta ?s rendezte
5
00:03:32,815 --> 00:03:34,848
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:34,849 --> 00:03:38,592
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:38,594 --> 00:03:42,032
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:42,070 --> 00:03:43,967
amit csak akar...
9
00:03:43,968 --> 00:03:47,019
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:47,020 --> 00:03:49,359
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:49,359 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Wil je echt weten waar dit
allemaal over gaat?
2
00:03:04,550 --> 00:03:07,540
Je kunt beweren dat het te maken
heeft met drugs of... wapens...
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,438
of een ontevreden jeugd.
4
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
Je mag zelf kiezen.
5
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
Maar dit alles gaat simpelweg
over ouderschap.
6
00:03:16,222 --> 00:03:18,464
Over zorg dragen voor je kinderen.
7
00:03:18,465 --> 00:03:22,363
Jij zorgt voor de jouwe.
Ik voor de mijne.
8
00:03:23,115 --> 00:03:25,227
Excuseer, ik begrijp het niet goed.
Wat wil je daar
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:03:02,000 --> 00:03:03,877
Wollen Sie wissen, worum es hier geht?
2
00:03:04,040 --> 00:03:06,349
Man k?nnte sagen, es gehe um Drogen...
3
00:03:06,720 --> 00:03:09,393
Waffen oder unzufriedene Jugendliche...
4
00:03:10,960 --> 00:03:15,351
...was Sie wollen.
Aber es geht hier um Elternschaft,
5
00:03:15,560 --> 00:03:17
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
<b>[ Legendas.tv ]
http://www.legendas.tv</b></b>
2
00:00:35,000 --> 00:00:43,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b></b>
3
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
Quer saber do que se trata
isso?
4
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Poderia dizer que ? sobre
drogas, armas...
5
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
ou juventude desajustada,
6
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
ou como queira:
7
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Mas tudo se trata dos
parentes.
8
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Do cuidado com seus filhos.
9
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Cuida dos seus, que eu
c
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>? Quiere saber de qu? trata todo esto?</i>
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Usted podr?a decir
que es un asunto de drogas, armas...
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
juventud desafecta...
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
o lo que quiera.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Pero todo esto trata
de la crianza de los hijos.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Del cuidado de los hijos.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Usted se ocupa de los suyos,
y yo me ocupo de los m?os.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
Lo siento, no le entiendo.
? Qu? quiere decir?
9
00:03:56,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,999
Traducerea ?i adaptarea:
CerealKiller & veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
<i>Vrei s? ?tii despre ce e vorba?</i>
3
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
Ai putea spune c?
e vorba despre droguri, sau arme,
4
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
sau tinere?e nestatornic?
5
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
sau orice dore?ti.
6
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
Dar toat? treaba asta este
despre cum s? fii p?rinte.
7
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
Despre cum s? ai grij? de copiii t?i.
8
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
Tu ai grij? de ai t?i,
eu am grij? de ai mei.
9
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
<i>?mi pare r?u, nu ?n?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,111
szerepl?k
2
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
zene
3
00:01:51,101 --> 00:01:53,001
f?nyk?pezte
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,002
?rta ?s rendezte
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,140
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:08,141 --> 00:03:11,438
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
amit csak akar...
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:18,465 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,610 --> 00:00:52,270
"????? ?????? ?????????????"
????????????
2
00:00:54,360 --> 00:00:58,510
???????????? ????????????
"??? ??????????? - ???"
3
00:00:58,620 --> 00:01:00,280
? "??-???? ?????"
4
00:01:03,870 --> 00:01:05,850
????? ???? ???????????
5
00:01:08,630 --> 00:01:09,630
????? ???
6
00:01:13,670 --> 00:01:17,890
? ?????: ??? ??????,
??? ??????, ????? ????,
7
00:01:18,720 --> 00:01:23,420
????????? ???????, ???????
??????????, ????? ??????,
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,200
????? ????, ?????
????????, ????? ??? ???????,
9
00:01:26,310 --> 00:01:27,990
???????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,514 --> 00:00:49,521
Traducerea ºi adaptarea:
CerealKiller & veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:03:34,561 --> 00:03:36,564
<i>Vrei sã ºtii despre ce e vorba?</i>
3
00:03:36,647 --> 00:03:40,068
Ai putea spune cã
e vorba despre droguri, sau arme,
4
00:03:40,151 --> 00:03:42,196
sau tinereþe nestatornicã
5
00:03:43,906 --> 00:03:45,325
sau orice doreºti.
6
00:03:45,408 --> 00:03:48,245
Dar toatã treaba asta este
despre cum sã fii pãrinte.
7
00:03:48,328 --> 00:03:51,541
Despre cum sã ai grijã de copiii tãi.
8
00:03:51,624 --> 00:03:55,087
Tu ai grijã de ai tãi
Υπότιτλοι για Alpha Dog 2006 1 Cd Spanish Es
keywords: alpha, dog, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, dmd, alphadog,
original filename: 37309-Alpha_Dog_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:03:33,046 --> 00:03:35,071
SONNY.. YOU WANT TO KNOW
WHAT THIS IS All AbOUT?
2
00:03:35,148 --> 00:03:38,584
You could say
It's about drugs or guns
3
00:03:38,651 --> 00:03:40,710
or dIsaffected youth,
4
00:03:42,422 --> 00:03:43,821
or whatever you lIke.
5
00:03:43,890 --> 00:03:46,757
But thIs whole thIng
Is about parentIng.
6
00:03:46,826 --> 00:03:50,057
lt's about takIng care
of your chIldren.
7
00:03:50,129 --> 00:03:53,565
You take care of yours,
l take care of mIne.
8
00:03:53,633 --> 00:03:56,693
lNTERVlEWER: l'm sorry,
l don't understand.
What does that mean?
9
00:03:56,769 --> 00:04:00,762
That's all l have to say
about that su
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,111
szerepl?k
2
00:01:15,220 --> 00:01:17,100
zene
3
00:01:51,101 --> 00:01:53,001
f?nyk?pezte
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,002
?rta ?s rendezte
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,549
Tudni akarja mi ez az eg?sz?
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,140
Mondhatja ez a drogr?l vagy
a fegyverekr?l sz?l
7
00:03:08,141 --> 00:03:11,438
elhideg?lt ifj?s?gr?l vagy...
8
00:03:11,475 --> 00:03:13,294
amit csak akar...
9
00:03:13,295 --> 00:03:16,221
De ez az eg?sz a sz?l?kr?l sz?l.
10
00:03:16,222 --> 00:03:18,465
A gyermekekr?l val? gondoskod?sr?l.
11
00:03:18,465 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,016
Isso está foda.
2
00:00:03,017 --> 00:00:04,981
Porra, não é assim.
3
00:00:04,982 --> 00: