Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alone In The Dark 5 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Alone In The Dark 5 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,877 --> 00:02:26,141
It's just...
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,646
the children are
my responsibility.
3
00:02:28,715 --> 00:02:30,615
We've been through this before.
4
00:02:30,683 --> 00:02:33,652
These children have been
specially selected.
5
00:02:33,720 --> 00:02:37,156
If my work is a success,
thousands of lives can be saved.
6
00:02:37,223 --> 00:02:39,487
It's not about a few children.
7
00:02:39,559 --> 00:02:42,687
It's about the future
of our species.
8
00:02:47,300 --> 00:02:51,566
Anyway, it's too late
for doubt now.
9
00:02:51,638 --> 00:02:53,230
The pr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,560
<i>Ãn 1967, minerii au descoperit
primele vestigii</i>
2
00:00:08,656 --> 00:00:11,564
<i>ale unei civilizaþii
americane de mult pierdute:</i>
3
00:00:11,690 --> 00:00:13,116
<i>Abkani.</i>
4
00:00:13,116 --> 00:00:16,957
<i>Abkanii credeau cã pe aceastã planetã
existã douã lumi:</i>
5
00:00:17,037 --> 00:00:20,306
<i>o lume a luminii ºi
o lume a întunericului.</i>
6
00:00:20,434 --> 00:00:25,140
<i>Cu 10.000 de ani în urmã, Abkanii au
deschis o poartã între aceste lumi.</i>
7
00:00:25,548 --> 00:00:29,237
<i>Ãnainte ca ei sã o poatã închi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,357 --> 00:00:11,529
In 1967, Minerii au descoperit
primele vestigii...
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,532
ale unei civilizatii
americane de mult pierdute:
3
00:00:14,567 --> 00:00:15,824
Abkani.
4
00:00:15,866 --> 00:00:19,912
Abkani au crezut ca erau
doua lumi pe aceasta planeta:
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,998
O lume a luminii si
o lume a intunericului.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,587
Cu 10.000 de ani in urma Abkanii au
deschis o poarta intre aceste doua lumi.
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,466
Inainte sa o inchida,
ceva malefic sa intamplat.
8
00:00:32,508 --> 00:00:36,345
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,551 --> 00:00:15,108
''1967. GODINE RUDARI SU PRONAÅ LI
PRVE OSTATKE DAVNO IZGUBLJENE
AMERIÃKE CIVILIZACIJE ABKANI''
2
00:00:15,794 --> 00:00:22,723
''ABKANI SU VEROVALI DA POSTOJE
DVA SVETA NA OVOJ PLANETI: ''SVET
SVETLOSTI'' I ''SVET TAME'' ''
3
00:00:23,035 --> 00:00:32,080
''PRE 10.000 GODINA ABKANI SU OTVORILI KAPIJU
IZMEÃU OVA DVA SVETA. PRE NEGO Å TO SU JE
ZATVORILI NEÅ TO ZLO JE USPELO DA SE PROVUÃE
KROZ NJU.''
4
00:00:32,678 --> 00:00:41,347
''ABKANI SU MISTERIOZNO NESTALI SA LICA ZEMLJE.
SAMO JE NEKOLIKO ARTIFAKTA OSTALO SAKRIVENO U
NAJZABAÃENIJIM DELOVIMA SVETA.''
5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:14,800
?? 1967,???????????? ??????????
?? ????? ??????????? ???? ?????????
???????????? ??????? ?????????? - ???? ???????.
2
00:00:15,600 --> 00:00:22,000
?? ??????? ???????? ??? ????????
??? ?????? ???? ???????.
? ?????? ??? ????? ??? ? ?????? ??? ???????.
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,600
???? ??? 10.000 ??????, ?? ??????? ???????
??? ???? ??????? ????? ??? ?????? ???????.
4
00:00:28,000 --> 00:00:31,800
???? ???? ??? ???????? ????,
???? ????????? ?????? ??? ????.
5
00:00:32,680 --> 00:00:35,600
?? ??????? ????????????? ???????????
??? ?? ??.
6
00:00:35,880 --> 00:00
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, polish, pl, alliance, aitd,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - - Polish - pl - 4aa52aa318f4971e0d806e3e78c2684c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{150}{247}/W 1967, g?rnicy odkryli pierwsze ?lady...
{248}{355}/...po zapomnianej spo?eczno?ci|/zamieszkuj?cej kontynent ameryka?ski...
{356}{387}/...Abkani.
{388}{475}/Abkani wierzyli, ?e na tej planecie|/s? dwa ?wiaty...
{476}{554}/...?wiat ?wiat?a,|/i ?wiat ciemno?ci.
{555}{609}/Przed 10.000 lat...
{610}{691}/...Abkani otworzyli wrota|/mi?dzy tymi ?wiatami.
{692}{782}/Zanim zdo?ali je zamkn??,|/przesz?o przez nie co? z?ego.
{783}{870}/Abkani, w niewyja?nionych okoliczno?ciach|/znikli z planety...
{871}{928}/...pozosta?o po nich jedynie|/par? prze
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, alliance, english, motechnet, com,
original filename: 7691-Alone.In.The.Dark.DVDRip.XViD-ALLiANCE.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,877 --> 00:02:26,141
It's just...
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,646
the children are
my responsibility.
3
00:02:28,715 --> 00:02:30,615
We've been through this before.
4
00:02:30,683 --> 00:02:33,652
These children have been
specially selected.
5
00:02:33,720 --> 00:02:37,156
If my work is a success,
thousands of lives can be saved.
6
00:02:37,223 --> 00:02:39,487
It's not about a few children.
7
00:02:39,559 --> 00:02:42,687
It's about the future
of our species.
8
00:02:47,300 --> 00:02:51,566
Anyway, it's too late
for doubt now.
9
00:02:51,638 --> 00:02:53,230
The pr
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d0a6d03766040c99b55ca4068a86150c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,250 --> 00:00:09,250
em 1967, mineiros descobriram
os primeiros vest?gios...
2
00:00:09,250 --> 00:00:12,130
de uma antiga civiliza??o de nativos
americanos h? muito tempo perdida:
3
00:00:12,130 --> 00:00:13,770
Os Abkanis.
4
00:00:13,770 --> 00:00:17,290
Os abkanis acreditavam que h?
dois mundos neste planeta:
5
00:00:17,290 --> 00:00:20,490
O mundo da luz e
o mundo das trevas.
6
00:00:20,490 --> 00:00:22,690
H? 10.000 anos atr?s...
7
00:00:22,690 --> 00:00:25,930
os Abkanis abriram o portal,
entre esses mundos.
8
00:00:25,930 --> 00:00:29,570
E antes que pudessem fech?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{234}1967 Rudari su otkrili prvi predmet
{235}{317}o posljednjoj A.D. civilizaciji
{318}{358}Abkanima
{359}{449}Abkani su vjerovali da postoje|2 paralelna svijeta na zemlji.
{449}{529}Svijet svjetlosti i tame.
{530}{597}Prije 10 000 godina Abkani su
{598}{659}otvorili vrata izmedju ova 2 svijeta.
{660}{761}Prije nego sto su je zatvorili|dogodilo se nesto lose.
{765}{845}Abkani su misteriozno nestali |sa lica zemlje.
{846}{896}Ostalo je samo nekoliko artifakta |o njima.
{897}{977}Skriveni dubokou zemlji.
{978}{1041}Ovi artifakti govore o užasima
{1041}{1100}strahu ,stvorenjima iz tame.
{1100}{1194}Koja èekaju dan kada ce se vrata
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,357 --> 00:00:11,529
In 1967, Minerii au descoperit
primele vestigii...
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,532
ale unei civilizatii
americane de mult pierdute:
3
00:00:14,567 --> 00:00:15,824
Abkani.
4
00:00:15,866 --> 00:00:19,912
Abkani au crezut ca erau
doua lumi pe aceasta planeta:
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,998
O lume a luminii si
o lume a intunericului.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,587
Cu 10.000 de ani in urma Abkanii au
deschis o poarta intre aceste doua lumi.
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,466
Inainte sa o inchida,
ceva malefic sa intamplat.
8
00:00:32,508 --> 00:00:36,345
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Czech - cz - f28619cde2feeb86c1b71ef45e068c71.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{219}Roku 1967 objevili horn?ci|prvn? poz?statky
{221}{326}d?vno ztracen?|severoamerick? civilizace Abkani?.
{345}{435}Abkaniov? v??ili,|?e na zemi existuj? dva sv?ty,
{437}{508}sv?t sv?tla a sv?t temnoty.
{523}{637}P?ed deseti tis?ci lety|otev?eli mezi t?mito sv?ty br?nu.
{648}{748}Ne? ji sta?ili zase zav??t,|proklouzlo skrz ni zlo.
{752}{826}Abkaniov? pak z?hadn? zmizeli.
{830}{887}Z?stala po nich jen hrstka artefakt?
{889}{964}ukryt?ch na t?ch|nejodlehlej??ch m?stech zem?.
{966}{1082}Tyto v?tvory vypov?daj?|o d?siv?ch tvorech temnoty,
{1084}{1185}?ekaj?c?ch na den, kdy bude|mo?n? br?nu op?t otev??t.
{1187}{1295}K v?zkumu temn?ch ta
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,219
Em 1967, mineiros descobriram
as primeiras evidências
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,222
de uma já há muito perdida
civilização americana...
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,932
Os Abkanis.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,602
Os Abkanis acreditavam haver
2 mundos nesse planeta...
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,939
um mundo de luz,
e um de escuridão.
6
00:00:21,939 --> 00:00:24,233
Há 10.000 anos atrás...
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,611
os Abkanis abriram o portal,
entre esses mundos.
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,406
E antes de poderem fechá-lo,
algo diaból
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,357 --> 00:00:11,529
In 1967, Minerii au descoperit
primele vestigii...
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,532
ale unei civilizatii
americane de mult pierdute:
3
00:00:14,532 --> 00:00:15,824
Abkani.
4
00:00:15,866 --> 00:00:19,912
Abkani au crezut ca erau
doua lumi pe aceasta planeta:
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,998
O lume a luminii si
o lume a intunericului.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,587
Cu 10.000 de ani in urma Abkanii au
deschis o poarta intre aceste doua lumi.
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,466
Inainte sa o inchida ,
ceva malefic sa intamplat.
8
00:00:32,508 --> 00:00:36,345
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:10,719
En 1967, mineros descubren
El primer remanente
2
00:00:10,719 --> 00:00:13,680
de una antigua civilización
nativo-americana perdida
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,390
Los Abkanis.
4
00:00:15,390 --> 00:00:19,102
Los Abkanis creian que existian
2 mundos en este planeta....
5
00:00:19,102 --> 00:00:22,397
Un mundo de luz, Y uno de la oscuridad.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,691
Hace 10.000 años....
7
00:00:24,691 --> 00:00:28,111
Los Abkanis abrieron el
portal, entre en esos mundos.
8
00:00:28,111 --> 00:00:31,907
Y antes de que pudieran cerrarlo,
algo dia
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,877 --> 00:02:26,141
It's just...
2
00:02:26,212 --> 00:02:28,646
the children are
my responsibility.
3
00:02:28,715 --> 00:02:30,615
We've been through this before.
4
00:02:30,683 --> 00:02:33,652
These children have been
specially selected.
5
00:02:33,720 --> 00:02:37,156
If my work is a success,
thousands of lives can be saved.
6
00:02:37,223 --> 00:02:39,487
It's not about a few children.
7
00:02:39,559 --> 00:02:42,687
It's about the future
of our species.
8
00:02:47,300 --> 00:02:51,566
Anyway, it's too late
for doubt now.
9
00:02:51,638 --> 00:02:53,230
The pr
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: 1337, alone, in, the, dark, 2005, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13378-Alone_in_the_Dark_(2005)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,357 --> 00:00:11,529
In 1967, Minerii au descoperit
primele vestigii...
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,532
ale unei civilizatii
americane de mult pierdute:
3
00:00:14,532 --> 00:00:15,824
Abkani.
4
00:00:15,866 --> 00:00:19,912
Abkani au crezut ca erau
doua lumi pe aceasta planeta:
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,998
O lume a luminii si
o lume a intunericului.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,587
Cu 10.000 de ani in urma Abkanii au
deschis o poarta intre aceste doua lumi.
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,466
Inainte sa o inchida ,
ceva malefic sa intamplat.
8
00:00:32,508 --> 00:00:36,345
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,219
Em 1967, alguns mineiros descobriram
os primeiros vestigios
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,222
de uma remota e perdida
civilização americana...
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,932
Os Abkanis.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,602
Os Abkanis acreditavam que havia
dois mundos neste planeta...
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,939
um mundo de luz,
e um de escuridão.
6
00:00:21,939 --> 00:00:24,233
Há 10.000 anos...
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,611
os Abkanis abriram o portal,
entre esses mundos.
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,406
E antes de poderem fechá-lo,
algo diaból
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, hun, 1, cd, 77, 9, lhs, aitd,
original filename: alone.in.the.dark.(2005).hun.1cd.(779).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,700
Ford?totta: warriorseby
warriorseby@hotmail.com
2
00:00:05,500 --> 00:00:10,700
1967-ben b?ny?szok fedezt?k fel
az els? maradv?nyait
3
00:00:10,701 --> 00:00:13,701
egy elveszett ?s-amerikai civiliz?ci?nak.
4
00:00:13,702 --> 00:00:15,402
Az Abk?nikat.
5
00:00:15,403 --> 00:00:19,103
Az abk?nik ?gy hitt?k, hogy
2 vil?g van ezen a bolyg?n.
6
00:00:19,104 --> 00:00:22,404
A f?ny ?s a s?t?ts?g vil?ga.
7
00:00:22,405 --> 00:00:24,705
T?zezer ?vvel ezel?tt...
8
00:00:24,706 --> 00:00:28,106
Az abk?nik kinyitott?k a kaput,
e 2 vil?g k?z?tt.
9
00:00:28
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,200
1967 yýlýnda meden iþçileri
kayýp Amerikan Yerlilerine...
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
...ait ilk kalýntýlarý buldular.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
Abkaniler'e.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,600
Abkaniler bu gezegende
2 ayrý dünya olduðuna inanýyorlardý.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,900
Karanlýk ve Aydýnlýk dünyalarý.
6
00:00:21,900 --> 00:00:24,200
10.000 yýl evvel...
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
...Abkaniler bu dünyalara
açýlan geçitleri açtýlar.
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Geçidi kapamalarýndan evvel
bir kötül
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 2c277b87770909268cc7bed2997ade48.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,320
Vuonna 1967 kaivosmiehet
l?ysiv?t kauan kadoksissa olleen -
2
00:00:08,363 --> 00:00:11,600
Amerikan alkuper?iskansan
ensimm?iset j??nn?kset.
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,280
Abkanien.
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
Abkanit uskoivat t?ll? planeetalla
olevan kaksi maailmaa.
5
00:00:16,920 --> 00:00:20,080
Valon ja pimeyden maailmat.
6
00:00:20,200 --> 00:00:25,280
10000 vuotta sitten Abkanit avasivat
n?iden maailmojen v?lisen portin.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,400
Ennen kuin he ehtiv?t sulkea sen,
jotain pahaa p??si l?pi.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,80
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
{3444}{3498}It's just...
{3500}{3558}the chiIdren are|my responsibiIity.
{3560}{3605}We've been through this before.
{3607}{3678}These chiIdren have been|speciaIIy seIected.
{3680}{3762}If my work is a success,|thousands of Iives can be saved.
{3764}{3818}It's not about a few chiIdren.
{3820}{3895}It's about the future|of our species.
{4005}{4107}Anyway, it's too Iate|for doubt now.
{4109}{4147}The process|has aIready started.
{4149}{4226}Just do what we agreed.
{4228}{4284}At 10 P.M.,|you caII the poIice...
{4285}{4358}and you teII them|the chiIdren have disappeared.
{4360}{4416}Sir, the subject
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, oneeyed, jacks, revenge, 1996, pol, 1, cd, 31, 3, hls, aitd,
original filename: alone.in.the.dark.oneeyed.jacks.revenge.(1996).pol.1cd.(313).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 696.8 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{250}{y:i}W 1967, g?rnicy odkryli pierwsze ?lady...
{250}{326}{y:i}...po zapomnianej spo?eczno?ci|{y:i}zamieszkuj?cej kontynent Ameryka?ski...
{326}{368}{y:i}...Abkani.
{368}{456}{y:i}Abkani wierzyli, ?e na tej planecie|{y:i}s? dwa ?wiaty...
{456}{535}{y:i}...?wiat ?wiat?a,|{y:i}i ?wiat ciemno?ci.
{535}{590}{y:i}Przed 10.000 lat...
{590}{672}{y:i}...Abkani otworzyli wrota mi?dzy tymi ?wiatami.
{672}{763}{y:i}Zanim zdo?ali je zamkn??,|{y:i}przesz?o przez nie co? z?ego.
{763}{857}{y:i}Abkani, w niewyja?nionych okoliczno?ciach|{y:i}znikn?li z plane
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,698 --> 00:00:10,995
En 1967, mineros descubren
El primer remanente
2
00:00:10,995 --> 00:00:13,908
de una antigua civilización
nativo-americana perdida
3
00:00:13,908 --> 00:00:15,497
Los Abkanis.
4
00:00:15,497 --> 00:00:19,205
Los Abkanis creian que existian
2 mundos en este planeta....
5
00:00:19,205 --> 00:00:22,648
Un mundo de luz,
Y uno de la oscuridad.
6
00:00:22,648 --> 00:00:25,032
Hace 10.000 años....
7
00:00:25,032 --> 00:00:28,210
Los Abkanis abrieron el portal,
entre en esos mundos.
8
00:00:28,210 --> 00:00:32,183
Y antes de que pudieran cerrarlo,
algo di
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,560
<i>Ãn 1967, minerii au descoperit
primele vestigii</i>
2
00:00:08,656 --> 00:00:11,564
<i>ale unei civilizaþii
americane de mult pierdute:</i>
3
00:00:11,690 --> 00:00:13,116
<i>Abkani.</i>
4
00:00:13,116 --> 00:00:16,957
<i>Abkanii credeau cã pe aceastã planetã
existã douã lumi:</i>
5
00:00:17,037 --> 00:00:20,306
<i>o lume a luminii ºi
o lume a întunericului.</i>
6
00:00:20,434 --> 00:00:25,140
<i>Cu 10.000 de ani în urmã, Abkanii au
deschis o poartã între aceste lumi.</i>
7
00:00:25,548 --> 00:00:29,237
<i>Ãnainte ca ei sã o poatã închi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,357 --> 00:00:11,529
In 1967, Minerii au descoperit
primele vestigii...
2
00:00:11,570 --> 00:00:14,532
ale unei civilizatii
americane de mult pierdute:
3
00:00:14,567 --> 00:00:15,824
Abkani.
4
00:00:15,866 --> 00:00:19,912
Abkani au crezut ca erau
doua lumi pe aceasta planeta:
5
00:00:19,954 --> 00:00:22,998
O lume a luminii si
o lume a intunericului.
6
00:00:23,040 --> 00:00:28,587
Cu 10.000 de ani in urma Abkanii au
deschis o poarta intre aceste doua lumi.
7
00:00:28,629 --> 00:00:32,466
Inainte sa o inchida,
ceva malefic sa intamplat.
8
00:00:32,508 --> 00:00:36,345
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Czech - cs - f28619cde2feeb86c1b71ef45e068c71.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{219}Roku 1967 objevili horn?ci|prvn? poz?statky
{221}{326}d?vno ztracen?|severoamerick? civilizace Abkani?.
{345}{435}Abkaniov? v??ili,|?e na zemi existuj? dva sv?ty,
{437}{508}sv?t sv?tla a sv?t temnoty.
{523}{637}P?ed deseti tis?ci lety|otev?eli mezi t?mito sv?ty br?nu.
{648}{748}Ne? ji sta?ili zase zav??t,|proklouzlo skrz ni zlo.
{752}{826}Abkaniov? pak z?hadn? zmizeli.
{830}{887}Z?stala po nich jen hrstka artefakt?
{889}{964}ukryt?ch na t?ch|nejodlehlej??ch m?stech zem?.
{966}{1082}Tyto v?tvory vypov?daj?|o d?siv?ch tvorech temnoty,
{1084}{1185}?ekaj?c?ch na den, kdy bude|mo?n? br?nu op?t otev??t.
{1187}{1295}K v?zkumu temn?ch ta
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,219
Em 1967, alguns mineiros descobriram
as primeiras evidências
2
00:00:10,219 --> 00:00:13,222
de uma remota e perdida
civilização americana...
3
00:00:13,222 --> 00:00:14,932
Os Abkanis.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,602
Os Abkanis acreditavam que havia
dois mundos neste planeta...
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,939
um mundo de luz,
e um de escuridão.
6
00:00:21,939 --> 00:00:24,233
Há 10.000 anos atrás...
7
00:00:24,233 --> 00:00:27,611
os Abkanis abriram o portal,
entre esses mundos.
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,406
E antes de poderem fechá-lo,
alg
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{72}Ãversättning: eXz|www.divxsweden.net
{126}{234}{Y:i}Ãr 1967 upptäckte nÃ¥gra|gruvarbetare kvarlevor-
{235}{318}{Y:i}-från de första|inhemska amerikanerna.
{319}{359}{Y:i}Abkanifolket.
{359}{449}{Y:i}Abkanifolket trodde att det fanns|två världar på den här planeten.
{450}{530}{Y:i}En ljus värld och|en mörk värld.
{531}{598}{Y:i}För 10 000 år sedan|öppnade Abkanifolket-
{599}{660}{Y:i}-en port mellan|dessa två världar.
{661}{762}{Y:i}Innan de stängde porten,|slank något ondskefullt igenom.
{766}{846}{Y:i}Abkanifolket försvann från|jorden på ett mystiskt sätt.
{846}{897}{Y:i}Bara ett fåtal konstfö
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Alone in the Dark - 2005 - 1CD - Czech - cz - 858f571c5b953a80c8d141363f71559a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Traduzido do ?udio por
''''''Alessandro71''''''
2
00:00:15,001 --> 00:00:20,001
.......................
3
00:00:20,002 --> 00:00:27,602
.........................
4
00:00:28,000 --> 00:00:33,200
Roku 1967, odkryli horn?ci prvn? stopy...
5
00:00:33,201 --> 00:00:36,201
...Po zapomenut? civilizaci
obydluj?c? Americk? kontinent.....
6
00:00:36,202 --> 00:00:37,902
...Abkani
7
00:00:37,903 --> 00:00:41,603
Abkani v??ili tomu,
?e na t?to planet? jsou dva sv?ty...
8
00:00:41,604 --> 00:00:44,904
...Sv?t sv?tla a sv?t temnoty.
9
00:00:44,905 --> 00:00:47,20
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,306 --> 00:00:08,297
En 1967,
2
00:00:08,375 --> 00:00:11,003
unos mineros descubrieron
los primeros vestigios
3
00:00:11,077 --> 00:00:14,342
de una civilización indÃgena de la que
no se sabÃa hace mucho tiempo:
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,075
los Abkani.
5
00:00:16,149 --> 00:00:19,880
Los Abkani creÃan que habÃa
dos mundos en este planeta:
6
00:00:19,953 --> 00:00:23,184
un mundo de luz
y un mundo de oscuridad.
7
00:00:23,256 --> 00:00:25,281
Hace 10.000 anos,
8
00:00:25,358 --> 00:00:28,691
los Abkani abrieron una puerta
entre estos mundos.
9
00:00:28,762 -->
Υπότιτλοι για Alone In The Dark 5
keywords: alone, in, the, dark, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvdscr, hls,
original filename: Alone in the Dark (2005) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,200
1967 yýlýnda meden iþçileri
kayýp Amerikan Yerlilerine...
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,200
...ait ilk kalýntýlarý buldular.
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,900
Abkaniler'e.
4
00:00:14,900 --> 00:00:18,600
Abkaniler bu gezegende
2 ayrý dünya olduðuna inanýyorlardý.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,900
Karanlýk ve Aydýnlýk dünyalarý.
6
00:00:21,900 --> 00:00:24,200
10.000 yýl evvel...
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,600
...Abkaniler bu dünyalara
açýlan geçitleri açtýlar.
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Geçidi kapamalarýndan evvel
bir kötül
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,957 --> 00:00:10,129
In 1967, stoten mijnwerkers
op de vroege restanten...
2
00:00:10,170 --> 00:00:13,132
van ??n oude verloren
Amerikaanse beschaving:
3
00:00:13,133 --> 00:00:14,424
De Abkani.
4
00:00:14,466 --> 00:00:18,512
De Abkani geloofde dat
er twee werelden zijn:
5
00:00:18,554 --> 00:00:21,598
De wereld van het licht en
de wereld van het duister.
6
00:00:21,640 --> 00:00:27,187
10.000 jaar geleden hadden de Abkani
een poort geopend tussen de werelden.
7
00:00:27,229 --> 00:00:31,066
Voor zij hem konden sluiten,
kwam er iets kwaadaardigs door.
8
00:00:31,108 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,351 --> 00:00:10,506
<i>1967 entdeckten Bergleute Ãberreste einer
längst verloren geglaubten Zivilisation</i>
2
00:00:10,631 --> 00:00:13,623
<i>amerikanischer Ureinwohner- der Abkani.</i>
3
00:00:13,791 --> 00:00:17,306
<i>Die Abkaniwaren der Ãberzeugung,
es gäbe zwei Welten auf diesem Planeten -</i>
4
00:00:17,431 --> 00:00:20,662
<i>die Welt des Lichts
und die Welt der Dunkelheit.</i>
5
00:00:20,791 --> 00:00:25,660
<i>Vor etwa 10.000Jahren öffneten die Abkani
ein Tor zwischen diesen Welten.</i>
6
00:00:25,791 --> 00:00:29,864
<i>Bevor sie es schlieÃen konnten,
schlüpfte
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,874
à 1967 ãîäó ãîðÃÿêè îáÃà ðóæèëè
ïåðâûå ñëåäû
2
00:00:09,440 --> 00:00:12,557
äà âÃî ïîòåðÿÃÃîé à ìåðèêà Ãñêîé
öèâèëèçà öèè - Ãáêà Ãè.
3
00:00:15,240 --> 00:00:19,199
Ãáêà Ãè âåðèëè, ÷òî Ãà Ãà øåé ïëà Ãåòå
ñóùåñòâóåò äâà ìèðà - ìèð ñâåòà è ìèð òüìû.
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,231
Ãåñÿòü òûñÿ÷ ëåò Ãà çà ä Ãáêà Ãè îòêðûëè
âðà òà ìåæäó ýòèìè ìèðà ìè.
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,550
&Ati