Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Alliance The Fog is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Alliance The Fog με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1904}Malone!
{3463}{3538}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereaza acum, Williams.
{3678}{3791}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din coltul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{5393}{5522}Unul d
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alliance,
original filename: The Fog (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,109 --> 00:01:19,703
Malone!
2
00:02:24,710 --> 00:02:27,838
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:28,047 --> 00:02:30,515
I don't know.
There's something in the water.
4
00:02:30,983 --> 00:02:32,848
Clear us now, Williams.
5
00:02:33,686 --> 00:02:37,178
- Hold steady, Wayne.
- There's something down there.
6
00:02:37,957 --> 00:02:39,754
Clear it away.
7
00:02:41,794 --> 00:02:43,056
I can't see anything.
8
00:02:51,971 --> 00:02:53,666
Williams.
9
00:03:20,900 --> 00:03:22,162
Hey, out there.
10
00:03:22,368 --> 00:03:25,098
You've got the one and onl
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 1, cd, english, en, unrated, alliance,
original filename: The Fog - 2005 - 1CD - English - en - 3734c2a437841094d716c30978ad5f1a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,938 --> 00:01:09,047
O NEVOEIRO
2
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
3
00:02:24,439 --> 00:02:27,467
Williams, o que ??
No que ? que batemos?
4
00:02:27,575 --> 00:02:30,243
N?o sei.
H? qualquer coisa na ?gua.
5
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Abre caminho para passarmos, Williams.
6
00:02:33,414 --> 00:02:37,006
- Mant?m-no nivelado, Wayne.
- H? alguma coisa l? em baixo.
7
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Afasta-a!
8
00:02:41,522 --> 00:02:42,684
N?o consigo ver nada.
9
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams!
10
00:03:11,773 --> 00:03:15,374
Ilha Antonio
Oregon
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,953 --> 00:00:19,132
[ Equipe LegendaZ ]
Tradução: Francisco Bento
Sincronia: Spo0ok
2
00:01:03,165 --> 00:01:08,840
" A NÃVOA "
3
00:02:24,949 --> 00:02:28,056
O que foi isso?
Em que batemos?
4
00:02:24,949 --> 00:02:31,196
Não sei, tem alguma coisa na água.
5
00:02:31,197 --> 00:02:34,046
Veja o que é, Williams.
Segure firme, Wayne.
6
00:02:34,047 --> 00:02:37,648
Tem alguma coisa lá embaixo.
7
00:02:37,649 --> 00:02:40,880
Solte a gente.
8
00:02:41,577 --> 00:02:45,093
Não consigo ver nada.
9
00:02:52,090 --> 00:02:54,919
Williams.
10
00:03:20,995 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,218 --> 00:00:19,319
[ Equipe LegendaZ ]
Tradução: Francisco Bento
Sincronia: Spo0ok
2
00:00:22,355 --> 00:00:28,110
[ www.LegendaZ.com.br ]
Porque de graça é mais gostoso!
3
00:02:24,949 --> 00:02:27,578
O que foi isso? No que batemos?
4
00:02:28,057 --> 00:02:30,130
Não sei, tem alguma coisa na água.
5
00:02:31,197 --> 00:02:33,474
Veja o que é, Williams.
Segure firme, Wayne.
6
00:02:34,047 --> 00:02:37,285
Tem alguma coisa lá embaixo.
7
00:02:37,649 --> 00:02:39,380
Solte a gente.
8
00:02:41,577 --> 00:02:43,593
Não consigo ver nada.
9
00:02:52,090 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,775 --> 00:01:19,369
Malone!
2
00:02:24,376 --> 00:02:27,504
Williams, kaj je?
Kaj smo zadeli?
3
00:02:27,713 --> 00:02:30,181
Ne vem.
Nekaj je v vodi.
4
00:02:30,649 --> 00:02:32,514
Osvobodi nas, Williams.
5
00:02:33,352 --> 00:02:36,844
Mirno, Wayne.
-Nekaj je spodaj.
6
00:02:37,623 --> 00:02:39,420
Odstrani.
7
00:02:41,460 --> 00:02:42,722
Nièesar ne vidim.
8
00:02:51,637 --> 00:02:53,332
Williams.
9
00:03:20,566 --> 00:03:21,828
<i>Hej, tam zunaj.</i>
10
00:03:22,034 --> 00:03:24,764
<i>Dobili ste eno in edino
Stevie Wayne,</i>
11
00:03:24,970 --> 00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,622 --> 00:01:08,878
O NEVOEIRO
2
00:02:24,949 --> 00:02:27,578
O que foi isto? Em que batemos?
3
00:02:28,057 --> 00:02:30,130
Não sei, tem alguma coisa na água.
4
00:02:31,197 --> 00:02:33,474
Vê o que é, Williams.
Segura firme, Wayne.
5
00:02:34,047 --> 00:02:37,285
Tem alguma coisa lá em baixo.
6
00:02:37,649 --> 00:02:39,380
Solte a gente.
7
00:02:41,577 --> 00:02:43,593
Não consigo ver nada.
8
00:02:52,090 --> 00:02:53,419
Williams.
9
00:03:20,995 --> 00:03:26,813
Olá pessoal, vocês estão com a única
Stevie Wayne, a transmitir do meu cantinho
10
00:0
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 1, cd, czech, cs, unrated, alliance,
original filename: The Fog - 2005 - 1CD - Czech - cs - 0a43aede33751a3edd4b219df55da461.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,980 --> 00:01:10,994
Mlha
2
00:01:16,994 --> 00:01:19,014
/Ne...
3
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
Co je?
4
00:02:25,020 --> 00:02:25,979
Co se d?je?
5
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Do ?eho jsme narazili?
6
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Nev?m.
N?co je ve vod?.
7
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
Odsu? to, Williame...
8
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
Nejde to.
9
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
N?co tam je!
10
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
Odsu? to!
11
00:02:41,995 --> 00:02:48,001
Ale nic nevid?m!
12
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
Williame!
13
00:03:12,985 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1904}Malone!
{3463}{3538}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereaza acum, Williams.
{3678}{3791}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din coltul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{5393}{5522}Unul d
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, unrated, alliance,
original filename: The Fog - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{240}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{245}{325}Tekstityksen päiväys: 07.03.2006.|Versionumero: 1.2
{330}{410}Suomennos: locomot, Scoop, Machine,|lollipoppi, dali, mufasa2, nekke ja Huzko.
{415}{495}Oikoluku: Nightfox.
{3469}{3539}Williams, mikä se on?|Mihin törmäsimme?
{3545}{3608}En tiedä. Vedessä on jotakin.
{3620}{3670}Hoida meidät pois, Williams.
{3684}{3768}- Pidä vakaana, Wayne.|- Tuolla on jotakin.
{3787}{3837}Hoida se pois.
{3879}{3929}En näe mitään.
{4123}{4173}Williams.
{4610}{4685}Antonion saari, Oregon.
{4816}{4917}Hei kaikille. Täällä yksi|ja ainoa Stevie Wayne, -
{4922}{4982}
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, unrated, alliance,
original filename: The Fog - Eng - 23,976fps - 2005.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
I don't know.
There's something in the water.
4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Clear us now, williams.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- Hold steady, wayne.
- There's something down there.
6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Clear it away.
7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
I can't see anything.
8
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
9
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
<i>Hey, out there,</i>
10
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
<i>you've got the o
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: 2, 1, the, fog, 2005, unrated, alliance, by, sircharles,
original filename: 21_The.Fog.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-ALLiANCE.by.SirCharles.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,622 --> 00:01:08,878
O NEVOEIRO
2
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
3
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, o que foi?
Em que é que batemos?
4
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
Não sei, há qualquer coisa na água.
5
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Vê o que é, Williams.
6
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- Segura firme, Wayne.
- Há alguma coisa lá em baixo.
7
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Solta-nos.
8
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
Não consigo ver nada.
9
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
10
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
<i>Olá, pessoal,</i>
11
00:03:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,756 --> 00:01:09,311
LA NIEBLA
2
00:01:17,089 --> 00:01:19,683
¡Malone!
3
00:02:24,690 --> 00:02:27,818
¿Qué pasó?
¿Qué tenemos?
4
00:02:28,026 --> 00:02:30,494
No sé, hay algo en el agua.
5
00:02:30,963 --> 00:02:32,828
Mira a ver que es, Williams.
6
00:02:33,665 --> 00:02:37,157
-Mantenlo firme, Wayne.
-Está allá abajo.
7
00:02:37,936 --> 00:02:39,733
Apártalo.
8
00:02:41,773 --> 00:02:43,035
No puedo ver nada.
9
00:02:51,950 --> 00:02:53,645
Williams.
10
00:03:20,879 --> 00:03:22,141
Hola a todos,
11
00:03:22,347 --> 00:03:25,077
tienen a la unica
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, alliance,
original filename: The Fog (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,422
Malone!
2
00:02:24,447 --> 00:02:27,575
Williams, ne oluyor?
Neye çarptýk?
3
00:02:27,783 --> 00:02:30,244
Bilmiyorum.
Suyun içinde bir þey var.
4
00:02:30,704 --> 00:02:32,581
Geç þuradan, Williams.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,919
- Sýký tutun, Wayne.
- Suyun altýnda bir þey var.
6
00:02:37,668 --> 00:02:39,463
Geç haydi.
7
00:02:41,506 --> 00:02:42,798
Hiçbir þey göremiyorum.
8
00:02:51,682 --> 00:02:53,392
Williams.
9
00:03:11,995 --> 00:03:15,289
Antonio Adasý
Oregon
10
00:03:20,627 --> 00:03:21,879
Selam millet.
11
00:
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: 1997, fog, the, 2005, 2, 3, 9, fps, alliance,
original filename: 19970-Fog,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
l don't know.
There's something in the water.
4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Clear us now, Williams.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
-Hold steady, Wayne.
-There's something down there.
6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Clear it away.
7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
l can't see anything.
8
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
9
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
Hey, out there.
10
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
You've got the one and only
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,218 --> 00:00:19,319
[ Equipe LegendaZ ]
Tradução: Francisco Bento
Sincronia: Spo0ok
2
00:00:22,355 --> 00:00:28,110
[ www.LegendaZ.com.br ]
Porque de graça é mais gostoso!
3
00:02:24,949 --> 00:02:27,578
O que foi isso? No que batemos?
4
00:02:28,057 --> 00:02:30,130
Não sei, tem alguma coisa na água.
5
00:02:31,197 --> 00:02:33,474
Veja o que é, Williams.
Segure firme, Wayne.
6
00:02:34,047 --> 00:02:37,285
Tem alguma coisa lá embaixo.
7
00:02:37,649 --> 00:02:39,380
Solte a gente.
8
00:02:41,577 --> 00:02:43,593
Não consigo ver nada.
9
00:02:52,090 --> 00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,250 --> 00:01:01,084
* Lupin *
ááÃÃÃãà ÃÃÃã
2
00:01:03,411 --> 00:01:09,483
* ÃáÃÃÃà *
3
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
(ãÃáæä)
4
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
(æÃáÃÃãÃ)¡ ãÃÃà åäÃÿ
ãÃÃà ÃÃãäÿ
5
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
áà ÃÃÃÃ
åäÃà ÃÃà ÃÃáãÃÃ
6
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
ÃáäÃÃÃà ÃáÃä Ãà (æÃáÃÃãÃ)
7
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
- ÃÃÃà Ãà (æÃÃä)
- ÃæÃà ÃÃà ÃÃáÃÃÃá
8
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
ÃáäÃÃÃÃ
9
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
áà ÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,756 --> 00:01:09,311
LA NIEBLA
2
00:01:17,089 --> 00:01:19,683
¡Malone!
3
00:02:24,690 --> 00:02:27,818
¿Qué pasó?
¿Qué tenemos?
4
00:02:28,026 --> 00:02:30,494
No sé, hay algo en el agua.
5
00:02:30,963 --> 00:02:32,828
Mira a ver que es, Williams.
6
00:02:33,665 --> 00:02:37,157
-Mantenlo firme, Wayne.
-Está allá abajo.
7
00:02:37,936 --> 00:02:39,733
Apártalo.
8
00:02:41,773 --> 00:02:43,035
No puedo ver nada.
9
00:02:51,950 --> 00:02:53,645
Williams.
10
00:03:20,879 --> 00:03:22,141
Hola a todos,
11
00:03:22,347 --> 00:03:25,077
tienen a la unica
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, unrated, alliance, 2, 3, 97, 6, fix, timings,
original filename: 5394-The.Fog.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-ALLiANCE [23.976]fix timings.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,899 --> 00:01:08,799
? ??????
2
00:02:24,900 --> 00:02:27,529
?? ??????????
3
00:02:27,608 --> 00:02:29,881
??? ????, ???? ????? ??? ????.
4
00:02:31,048 --> 00:02:34,125
??? ?? ????? ?????????.
????? ??????? ??????.
5
00:02:35,398 --> 00:02:37,935
???? ??????? ???? ????.
6
00:02:38,099 --> 00:02:39,830
????????!
7
00:02:41,727 --> 00:02:43,543
??? ????? ??????!
8
00:02:51,840 --> 00:02:53,069
?????????!
9
00:03:20,744 --> 00:03:26,361
???? ???! ?????? ??? ??? ??? ????????
????? ??????, ??? ???????? ???...
10
00:03:26,394 --> 00:03:30,535
??? ???? ??? ??? ?????? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1842}{1904}Malone!
{3463}{3538}Williams, ce e?|Ce am lovit?
{3543}{3602}Nu ºtiu, e ceva în apã.
{3613}{3658}Elibereaza acum, Williams.
{3678}{3791}-Stai aºa, Wayne.|-E ceva acolo jos.
{3872}{3902}Nu vãd nimic.
{4116}{4157}Williams.
{4810}{4840}Hei, acolo.
{4845}{4910}Bunã ziua. Aici e unica|Stevie Wayne...
{4915}{4975}în direct din coltul|meu de lume...
{4980}{5071}sus în farul KAB|pe Insula Antonio.
{5076}{5165}Este o vreme excelentã|pentru inaugurarea noii statui...
{5177}{5264}în memoria fondatorilor|Insulei Antonio.
{5269}{5388}Veniþi în oraº pentru a vedea monumentele|celor patru curajoºi oameni...
{5393}{5522}Unul d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,218 --> 00:01:09,319
LA NIEBLA
2
00:02:24,949 --> 00:02:27,578
¿Qué tenemos?
- No sé algo en el agua.
3
00:02:31,197 --> 00:02:33,474
Mántelo derecho Wayne.
4
00:02:34,047 --> 00:02:37,285
Está allá abajo.
5
00:02:37,649 --> 00:02:39,380
Apártalo.
6
00:02:41,577 --> 00:02:43,593
No puedo ver nada.
7
00:02:52,090 --> 00:02:53,419
¿Wayne?
8
00:03:20,995 --> 00:03:26,813
Hola a todos. Aqui tienen la transmisión
desde esta esquina del mundo.
9
00:03:26,846 --> 00:03:31,187
Escondida en una cueva en
San Antonio, Oregón.
10
00:03:32,348 --> 00:03:35,868
Y es p
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,827 --> 00:01:19,413
¡Malone!
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,564
Williams. ¿Qué sucede?
¿Con qué golpeamos?
3
00:02:27,773 --> 00:02:30,234
No lo sé.
Hay algo en el agua.
4
00:02:30,692 --> 00:02:32,569
No hay nada ahora, Williams.
5
00:02:33,403 --> 00:02:36,907
- Mantente estable, Wayne.
- Hay algo ahà abajo.
6
00:02:37,699 --> 00:02:39,493
Sácalo.
7
00:02:41,537 --> 00:02:42,788
No veo nada.
8
00:02:51,713 --> 00:02:53,382
Williams.
9
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
<i>Hola a todo el mundo.</i>
10
00:03:22,077 --> 00:03:24,830
<i>Tienen a la mejor y a la ún
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,439 --> 00:02:27,533
Williams, wat is er?
Wat hebben we geraakt?
2
00:02:27,776 --> 00:02:30,244
Ik weet het niet.
Er zit iets in het water.
3
00:02:30,746 --> 00:02:32,578
Maak ons los, Williams.
4
00:02:33,449 --> 00:02:36,941
Hou het stabiel, Wayne.
- Er is daar beneden iets.
5
00:02:37,687 --> 00:02:39,484
Maak het los.
6
00:02:41,557 --> 00:02:42,785
Ik zie niets.
7
00:02:51,769 --> 00:02:53,396
Williams.
8
00:03:20,633 --> 00:03:21,861
Hé, jullie daar.
9
00:03:22,067 --> 00:03:24,831
Jullie hebben de enige echte
Stevie Wayne...
10
00:03:25,037 --> 00:03:27,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,949 --> 00:02:25,632
¿Qué pasó?
2
00:02:26,886 --> 00:02:28,856
¿Qué tenemos?
- No sé algo en el agua.
3
00:02:31,382 --> 00:02:32,619
Mira a ver que es.
4
00:02:34,357 --> 00:02:35,382
Mantelo derecho Wayne.
5
00:02:36,535 --> 00:02:37,466
Está allá abajo.
6
00:02:38,714 --> 00:02:39,539
Apártalo.
7
00:02:42,450 --> 00:02:43,416
No puedo ver nada.
8
00:02:53,206 --> 00:02:53,689
¿Wayne?
9
00:03:14,129 --> 00:03:16,924
Isla Antonio.
Oregón.
10
00:03:23,364 --> 00:03:29,685
Hola a todos. Aqui tienen la transmisión
desde esta esquina del mundo.
11
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:24,439 --> 00:02:27,533
Williams, wat is er?
Wat hebben we geraakt?
2
00:02:27,776 --> 00:02:30,244
Ik weet het niet.
Er zit iets in het water.
3
00:02:30,746 --> 00:02:32,578
Maak ons los, Williams.
4
00:02:33,449 --> 00:02:36,941
Hou het stabiel, Wayne.
- Er is daar beneden iets.
5
00:02:37,687 --> 00:02:39,484
Maak het los.
6
00:02:41,557 --> 00:02:42,785
Ik zie niets.
7
00:02:51,769 --> 00:02:53,396
Williams.
8
00:03:20,633 --> 00:03:21,861
Hé, jullie daar.
9
00:03:22,067 --> 00:03:24,831
Jullie hebben de enige echte
Stevie Wayne...
10
00:03:25,037 --> 00:03:27,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,827 --> 00:01:19,413
¡Malone!
2
00:02:24,436 --> 00:02:27,564
Williams. ¿Qué sucede?
¿Con qué golpeamos?
3
00:02:27,773 --> 00:02:30,234
No lo sé.
Hay algo en el agua.
4
00:02:30,692 --> 00:02:32,569
No hay nada ahora, Williams.
5
00:02:33,403 --> 00:02:36,907
- Mantente estable, Wayne.
- Hay algo ahà abajo.
6
00:02:37,699 --> 00:02:39,493
Sácalo.
7
00:02:41,537 --> 00:02:42,788
No veo nada.
8
00:02:51,713 --> 00:02:53,382
Williams.
9
00:03:20,617 --> 00:03:21,910
<i>Hola a todo el mundo.</i>
10
00:03:22,077 --> 00:03:24,830
<i>Tienen a la mejor y a la ún
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:17,000
www.mindwarpguatemala.tk
2
00:00:58,100 --> 00:01:04,600
LA NIEBLA
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,400
¡Malone!
4
00:02:23,400 --> 00:02:26,500
¿Qué pasó?
¿Qué tenemos?
5
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
No sé, hay algo en el agua.
6
00:02:29,700 --> 00:02:31,500
Mira a ver que es, Williams.
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,900
-Mantenlo firme, Wayne.
-Está allá abajo.
8
00:02:36,600 --> 00:02:38,400
Apártalo.
9
00:02:40,500 --> 00:02:41,700
No puedo ver nada.
10
00:02:50,600 --> 00:02:52,300
Williams.
11
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Hola a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,756 --> 00:01:09,311
TERROR EN LA NIEBLA
2
00:01:17,089 --> 00:01:19,683
¡Malone!
3
00:02:24,690 --> 00:02:27,818
¿Qué pasó?
¿Qué tenemos?
4
00:02:28,026 --> 00:02:30,494
No sé, hay algo en el agua.
5
00:02:30,963 --> 00:02:32,828
Mira a ver qué es, Williams.
6
00:02:33,665 --> 00:02:37,157
-Mantenlo firme, Wayne.
-Está allá abajo.
7
00:02:37,936 --> 00:02:39,733
Apártalo.
8
00:02:41,773 --> 00:02:43,035
No puedo ver nada.
9
00:02:51,950 --> 00:02:53,645
Williams.
10
00:03:20,879 --> 00:03:22,141
Hola a todos...
11
00:03:22,347 --> 00:03:25,077
...t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,218 --> 00:01:09,319
LA NIEBLA
2
00:02:24,949 --> 00:02:27,578
¿Qué tenemos?
- No sé algo en el agua.
3
00:02:31,197 --> 00:02:33,474
Mántelo derecho Wayne.
4
00:02:34,047 --> 00:02:37,285
Está allá abajo.
5
00:02:37,649 --> 00:02:39,380
Apártalo.
6
00:02:41,577 --> 00:02:43,593
No puedo ver nada.
7
00:02:52,090 --> 00:02:53,419
¿Wayne?
8
00:03:20,995 --> 00:03:26,813
Hola a todos. Aqui tienen la transmisión
desde esta esquina del mundo.
9
00:03:26,846 --> 00:03:31,187
Escondida en una cueva en
San Antonio, Oregón.
10
00:03:32,348 --> 00:03:35,868
Y es p
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: house, of, sand, fog, 2003, 1, cd, czech, cz, alliance, the,
original filename: House of Sand and Fog - 2003 - 1CD - Czech - cz - b9151afac5f356a269b430a830f95b4e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,980 --> 00:01:16,994
Mlha
2
00:01:16,994 --> 00:02:19,014
/Ne...
3
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
Co je?
4
00:02:25,020 --> 00:02:25,979
Co se d?je?
5
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Do ?eho jsme narazili?
6
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Nev?m.
N?co je ve vod?.
7
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
Odsu? to, Williame...
8
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
Nejde to.
9
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
N?co tam je!
10
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
Odsu? to!
11
00:02:41,995 --> 00:02:48,001
Ale nic nevid?m!
12
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
Williame!
13
00:03:12,985 --> 00
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 1, cd, czech, cz, unrated, alliance,
original filename: The Fog - 2005 - 1CD - Czech - cz - 0a43aede33751a3edd4b219df55da461.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,980 --> 00:01:10,994
Mlha
2
00:01:16,994 --> 00:01:19,014
/Ne...
3
00:02:24,019 --> 00:02:25,020
Co je?
4
00:02:25,020 --> 00:02:25,979
Co se d?je?
5
00:02:25,979 --> 00:02:27,981
Do ?eho jsme narazili?
6
00:02:27,981 --> 00:02:30,984
Nev?m.
N?co je ve vod?.
7
00:02:30,984 --> 00:02:33,987
Odsu? to, Williame...
8
00:02:33,987 --> 00:02:35,989
Nejde to.
9
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
N?co tam je!
10
00:02:37,991 --> 00:02:41,995
Odsu? to!
11
00:02:41,995 --> 00:02:48,001
Ale nic nevid?m!
12
00:02:52,005 --> 00:02:55,008
Williame!
13
00:03:12,985 --> 00
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: the, fog, 2005, 1, cd, polish, pl, alliance,
original filename: The Fog - 2005 - 1CD - Polish - pl - a501ef22351a415de742e300ffe95f08.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x240 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{80}{159}T?umaczenie: kampai|korekta: Juri24
{160}{260}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{261}{400}Synchro do releasu:|The.Fog.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-ALLiANCE|Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{1508}{1666}MG?A
{1845}{1914}/Nie...
{3462}{3481}Co jest?
{3481}{3502}Co si? dzieje?
{3511}{3535}W co uderzyli?my?
{3535}{3611}Nie wiem.|Co? jest w wodzie.
{3615}{3679}We? to usu?, Williams...
{3682}{3728}Nie ko?yszcie.
{3731}{3779}Co? tam jest!
{3782}{3841}Usu? to!
{3873}{3947}Ale nic nie widz?!
{4124}{4185}Williams!
{4596}{4679}Wyspa Antonio|Oregon
Υπότιτλοι για Alliance The Fog
keywords: 1997, fog, the, 2005, 2, 3, 9, fps, alliance,
original filename: 19970-Fog,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:01:16,838 --> 00:01:19,432
Malone!
2
00:02:24,439 --> 00:02:27,567
Williams, what is it?
What did we hit?
3
00:02:27,775 --> 00:02:30,243
l don't know.
There's something in the water.
4
00:02:30,712 --> 00:02:32,577
Clear us now, Williams.
5
00:02:33,414 --> 00:02:36,906
-Hold steady, Wayne.
-There's something down there.
6
00:02:37,685 --> 00:02:39,482
Clear it away.
7
00:02:41,522 --> 00:02:42,784
l can't see anything.
8
00:02:51,699 --> 00:02:53,394
Williams.
9
00:03:20,628 --> 00:03:21,890
Hey, out there.
10
00:03:22,096 --> 00:03:24,826
You've got the one and only
Stevie Wayne...
11
00:03:25,033 --> 00:03:27,524
...broadcastin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,645 --> 00:01:08,800
LA NIEBLA
2
00:02:25,039 --> 00:02:27,668
¿Qué pasó? ¿Qué tenemos?
3
00:02:28,147 --> 00:02:30,220
- No sé, algo en el agua.
4
00:02:31,287 --> 00:02:33,564
Mira a ver que es, Williams.
Mantenlo firme, Wayne.
5
00:02:34,137 --> 00:02:37,375
Está allá abajo.
6
00:02:37,739 --> 00:02:39,470
Apártalo.
7
00:02:41,667 --> 00:02:43,683
No puedo ver nada.
8
00:02:52,180 --> 00:02:53,509
Williams.
9
00:03:11,085 --> 00:03:15,103
Isla Antonio
Oregon
10
00:03:21,085 --> 00:03:26,903
Hola a todos, tienen a la unica. Stevie Wayne, transimitiendo