Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie All The Power is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για All The Power με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,493 --> 00:01:42,621
Estoy en Asbury. Estaré en tu
astillero en 15 minutos.
2
00:01:43,540 --> 00:01:47,289
No. Tengo una reunión.
Pasaré por ahà mas tarde.
3
00:01:47,461 --> 00:01:50,461
Maldición.
4
00:02:17,493 --> 00:02:22,867
<i>No aceptan la absolución de O.J.
Ahora pasará a un juzgado civil.</i>
5
00:02:23,041 --> 00:02:27,205
<i>El abogado de Simpson está indignado.
Fred Goldman se lo toma con filosofÃa.</i>
6
00:02:27,379 --> 00:02:32,622
- En Jersey le habrÃan freÃdo el culo.
- Ahora lo rechazan en el club de golf.
7
00:02:33,970 --> 00:02:36,430
¡Ahà e
Υπότιτλοι για All The Power
keywords: 1005, sopranos, the, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, s0, e1, to, save, us, all, from, satan's, power, ogg, trn,
original filename: 10050-Sopranos,_The_(1999)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{2300}{2450}Traducerea ?i adaptarea|adio67
{2476}{2511}Sunt ?n Asbury.
{2512}{2584}O s? fiu la debarcader| ?n 15 minute.
{2596}{2656}Nu, am o ?nt?lnire,|vin dup? aceea.
{3460}{3520}Achitarea lui O.J. Simpson|nu poate fi acceptat?,
{3532}{3592}iar acum ?i intenteaz?| un proces civil.
{3593}{3628}Avocatul lui Simpson|e scandalizat,
{3640}{3675}Fred Goldman|e filozofic.
{3676}{3736}?n Jersey, l-ar fi |electrocutat pe scaunul electric.
{3737}{3796}Acum e preocupat| de cursurile de golf
{3808}{3831}
{3832}{3892}Uite-l pe Marele Gr?san|?n persoan?.
{3893}{3939}Noteaz?-mi apelurile
{3940}{3987}Ce e cu tine?
{3988}{4084}M? doare spatele, am economisit |50 de dolari c?r?ndu-mi singur ba
Υπότιτλοι για All The Power
keywords: sopranos, 03x1, to, save, us, all, from, satans, power,
original filename: 923e8bd5d246a4ad1aede71233fb4d06.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,533 --> 00:01:42,082
Ik ben in Asbury.
Ik ben over een kwartier op de werf.
2
00:01:43,493 --> 00:01:46,371
Nee, ik heb een vergadering.
Daarna kom ik.
3
00:02:17,733 --> 00:02:22,807
Ze accepteren OJ's vrijspraak niet
en spannen een civiele zaak aan.
4
00:02:22,973 --> 00:02:26,602
De verdediging is woedend.
5
00:02:26,773 --> 00:02:31,972
Hier had hij de doodstraf gekregen.
- Hij mag niet meer goIfen.
6
00:02:33,413 --> 00:02:38,089
Daar is ie, Mr. Vetzak.
- Rustig. Rustig.
7
00:02:38,253 --> 00:02:39,971
Wat is er ?
- M'n rug.
8
00:02:40,133 --> 00:02:43,284
Ik moest
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για All The Power
keywords: sopranos, 3, ep0, 8, he, is, risen, 9, the, telltale, moozadell, ep1, to, save, us, all, from, satans, power,
original filename: 58310.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:08,588
OVERSAT OG TEKSTET AF
P E T E R © P D A H L
2
00:01:47,892 --> 00:01:51,123
Det er helt fantastisk!
3
00:01:51,332 --> 00:01:52,526
Hej.
4
00:01:52,732 --> 00:01:56,850
Ãh, min Gud. Den mÃ¥de du lige sagde "hej"
til mig? Du er så sød.
5
00:01:57,092 --> 00:02:02,120
Jeg mener, det vidste jeg den første dag
du så mig. Gi' mig et kram!
6
00:02:02,332 --> 00:02:05,130
Prøv dem.
Jeg er ikke deprimeret mere.
7
00:02:05,372 --> 00:02:06,851
Prøve hvad?
8
00:02:07,092 --> 00:02:08,923
Ecstasy!
9
00:02:09,132 --> 00:02:13,330
- Hvor fik du fat pÃ
Υπότιτλοι για All The Power
keywords: house, m, d, 21, 7, 2004, s02e1, all, in, repack, fov, s02e17,
original filename: House.M.D.(217-DVDRip)(2004).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,950 --> 00:00:03,031
<i>El corazón humano es
un músculo enorme...</i>
2
00:00:03,036 --> 00:00:06,512
<i>...comprimiéndose o contrayéndose
más de 60 veces por minuto.</i>
3
00:00:06,740 --> 00:00:08,026
<i>Eso es 3.600...</i>
4
00:00:08,106 --> 00:00:11,464
En este punto, la sangre
es violeta oscuro...
5
00:00:11,534 --> 00:00:15,993
...porque acaba de desprenderse del
oxÃgeno de todas las partes del cuerpo.
6
00:00:18,450 --> 00:00:20,392
Vamos, sÃganme.
7
00:00:21,790 --> 00:00:22,871
Vamos.
8
00:00:27,550 --> 00:00:28,656
Ian.
9
00:00:28,776 --> 00:00:31,214
Υπότιτλοι για All The Power
keywords: one, tree, hill, 42, 1, 2003, s04e2, all, of, a, sudden, i, miss, everyone, xor, s04e21,
original filename: One.Tree.Hill(421)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,312 --> 00:02:43,796
Mi nombre es Dan Scott.
2
00:02:45,917 --> 00:02:47,428
Maté a mi hermano.
3
00:03:05,305 --> 00:03:06,566
Su ritmo cardÃaco está bajando.
4
00:03:10,582 --> 00:03:13,258
Vamos, Karen. Respira.
5
00:03:15,671 --> 00:03:17,586
Vamos, Haley, respira.
6
00:03:18,565 --> 00:03:20,641
Lo estás haciendo bien, nena.
Lo estás haciendo muy bien.
7
00:03:21,938 --> 00:03:22,981
Estoy aquÃ.
8
00:03:23,851 --> 00:03:25,823
Vamos, mamá. Estoy aquÃ.
9
00:03:27,174 --> 00:03:28,436
Tiene un paro.
10
00:03:28,757 --> 00:03:29,920
¡Mamá!
11
00:03:4
------------
Sponsored links:
------------