Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:What about my father?
00:00:03:He knew how badIy you wanted to|become fieId-rated .
00:00:06:And he thought it|was too dangerous,
00:00:09:so he made sure|it didn't happen .
00:00:13:We're going to my faciIity|in Nevada.
00:00:16:Project: BIack HoIe.
00:00:17:I've never heard|of Project: BIack HoIe.
00:00:19:This is everything|the government has coIIected
00:00:21:on or about MiIo RambaIdi|since the 1 940s.
00:00:24:A quarter of the artifacts|were coIIected by you ,
00:00:27:and they're aIso|housed in Nevada.
00:00:29:You had an affair?
00:00:31:It was Irina Derevko.
00:00:33:Sydney's mother.
00:00:35:Are you teIIing me|Sydney is you
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 348.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{53}{134}Wiesz jak bardzo chcia?|pracowa? w terenie.
{136}{193}My?la?, ?e to zbyt niebezpieczne,
{194}{247}wi?c upewni? si?, ?eby|to si? nie zdarzy?o.
{297}{355}Jedziemy do mojego budynku w Nevadzie.
{362}{392}Projekt Blackhole.
{394}{433}Nigdy nie s?ysza?am o|projekcie Blackhole.
{435}{572}To wszystko co rz?d zebra?| o Milo Rambaldi w 1940.
{574}{636}Jedna czwarta artefakt?w|zosta?a zebrana przez ciebie.
{638}{693}S? r?wnie? przechowywane w Nevadzie.
{695}{738}Mia?e? romans...
{739}{789}To by?a Irina Derevko...
{790}{823}Matka Sydney.
{824}{887}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 348.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{53}{134}Wiesz jak bardzo chcia?|pracowa? w terenie.
{136}{193}My?la?, ?e to zbyt niebezpieczne,
{194}{247}wi?c upewni? si?, ?eby|to si? nie zdarzy?o.
{297}{355}Jedziemy do mojego budynku w Nevadzie.
{362}{392}Projekt Blackhole.
{394}{433}Nigdy nie s?ysza?am o|projekcie Blackhole.
{435}{572}To wszystko co rz?d zebra?| o Milo Rambaldi w 1940.
{574}{636}Jedna czwarta artefakt?w|zosta?a zebrana przez ciebie.
{638}{693}S? r?wnie? przechowywane w Nevadzie.
{695}{738}Mia?e? romans...
{739}{789}To by?a Irina Derevko...
{790}{823}Matka Sydney.
{824}{887}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}Alias [3x11] Full Disclosure|http://napisy.gwrota.com
{10}{65}Mam blizn? na brzuchu,|kt?rej nigdy wcze?niej nie widzia?am!
{65}{94}Twierdzisz, ?e min??y dwa lata...
{94}{134}- Pos?uchaj mnie Sydney, musisz si? odpr??y?|- ... i musze by? cierpliwa?
{134}{187}Chyba zas?uguje dowiedzie? si?|co sta?o si? z lud?mi kt?rych zna?am!
{204}{261}Sydney nie mo?e ju? by? twoim|g??wnym zmartwieniem.
{264}{295}Co to u diab?a ma znaczy??
{300}{331}B?d? okrutny
{336}{360}je?li musisz.
{360}{403}Spraw, ?eby ci? nienawidzi?a
{408}{484}bo twoja dobro? to dla niej tortura.
{515}{551}Wi?c co m?wi przepowiednia?
{563}{631}Przedstawiona tu kobieta|posi?dzi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:-Previously on ''Alias. ''|-HeIIo?
00:00:03:MAN : The RambaIdi device|in exchange for Sydney Bristow.
00:00:06:Do we have a deaI?
00:00:08:Yes.
00:00:09:Keep this phone with you|at aII times.
00:00:11:You wiII be notified|as to time and pIace.
00:00:14:You have confirmation|of The Covenant's demands?
00:00:17:My sources have confirmed|they are hoIding Sydney Bristow.
00:00:20:They're asking|for the RambaIdi device
00:00:22:in exchange for her reIease.
00:00:24:During the exchange,|I want Sydney Bristow taken out.
00:00:28:Why come to me?
00:00:30:Because I want assurance that|Sydney Bristow is eIiminated .
00:00:34:Your research|in memory retrievaI
00:00:36:sounds quit
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}Alias [3x10] Remnants|http://napisy.gwrota.com
{8}{141}Hello?|/- Urz?dzenie Rambaldiego w zamian za Sydney Bristow. Mamy umow??
{152}{167}Tak.
{176}{222}/Trzymaj ten telefon przy sobie ca?y czas.
{225}{290}/Zostaniesz powiadomiony co do czasu i miejsca.
{308}{359}Czy masz potwierdzenia ??da? Przymierza?
{371}{436}Moje ?r?d?a potwierdzi?y,|?e przetrzymuj? Sydney Bristow.
{459}{539}??daj? urz?dzenia Rambaldiego|w zamian za jej wypuszczenie.
{544}{580}Podczas wymiany
{593}{649}chc? by zabito Sydney Bristow.
{655}{683}Dlaczego przyszed?e? do mnie?
{691}{792}Poniewa? chc? zabezpieczenia,|?e Sydney Bristow zostanie wyeliminowana.
{794}{88
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:The box has not been opened|since the time of RambaIdi .
00:00:06:It was rumored to contain|the strain
00:00:08:of a pIague-Iike bioweapon|capabIe of kiIIing miIIions.
00:00:11:This bioweapon .
00:00:13:What do you know about it?
00:00:14:OnIy that The Covenant|refers to it as The Passenger.
00:00:19:The CIA wants me|executed next week
00:00:21:because they beIieve|that I was working
00:00:23:with Senator Reed , and I was.
00:00:25:But my association|with Senator Reed
00:00:27:had nothing to do with advancing|The Covenant's agenda.
00:00:30:Two years ago,|Senator Reed recruited me
00:00:33:to work for an organization|inside the U .S .
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{49}{62}Jak wygl?dam?
{107}{157}Musisz zabi? Arvina Sloane'a.
{206}{249}Je?li my?lisz, ?e jeste? chroniony,
{265}{290}to si? mylisz.
{305}{332}Nawet przed twoimi przyjaci??mi.
{346}{475}Nawet przed tym,|z kt?rym masz si? teraz spotka?.
{488}{535}Oficja?owie Przymierza pope?nili b??d:
{539}{565}Leonid Lisenker.
{573}{607}W zamian za swoje wydobycie i nietykalno??,
{609}{658}chce powiedzie? wszystko,|co wie o Przymierzu.
{674}{706}Odnajdujemy si?.
{734}{767}Zawsze si? odnajdujemy.
{1091}{1136}Dixon, to ja.|Jestem w szpitalu marynarki wojennej.
{11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:03:Trusting anyone wiII take time.
00:00:05:You know so much about me.
00:00:08:I know aImost nothing about you .
00:00:11:I want to. . .very much .
00:00:14:A Covenant officiaI|wants to defect.
00:00:17:Leonid Lisenker.
00:00:18:In exchange|for his extraction and immunity,
00:00:20:he's wiIIing to turn over|everything he knows
00:00:21:about The Covenant.
00:00:22:BeIieve it or not,|these schematics
00:00:24:are two times scaIe,|meaning this pIasma charge
00:00:26:is onIy 6 inches in diameter.
00:00:28:But it packs a waIIop.
00:00:38:Freeze!
00:00:41:Give me the bomb.
00:00:52:[ AIarm waiIing ,|peopIe shouting ]
00:01:19:Out of the w
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:Bomani's become the Iargest|arms deaIer in Africa,
00:00:05:with strong ties|to The Covenant.
00:00:07:I couId heIp you|become more powerfuI than ever.
00:00:14:You know about The Passenger?
00:00:19:Excuse me?
00:00:21:The Passenger.
00:00:22:-[ Gunshots ]|-Ugh !
00:00:24:Dixon , it's me.|I'm at the NavaI HospitaI .
00:00:26:There's a sniper.|Lazarey's been shot!
00:00:28:Our superiors|wouId Iike to know
00:00:29:how your efforts in securing|a scapegoat are progressing .
00:00:32:I've aIready taken care of it.
00:00:36:Jack.
00:00:39:To what do I owe this pIeasure?
00:00:42:I take no pIeasure in this,|Arvin .
00:00:44:[ Handcuffs I
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:S YDNE Y:|I woke up Iike it was one night!
00:00:04:I have a scar on my stomach|I have never seen .
00:00:06:You're teIIing me two years have|passed and I need to be patient?
00:00:08:You have to reIax.
00:00:09:I deserve to know what happened|to peopIe in my Iife!
00:00:12:Sydney can no Ionger be|your primary concern .
00:00:15:What the heII is that|supposed to mean?
00:00:16:Be crueI if you have to.
00:00:19:Make her despise you because|your kindness tortures her.
00:00:25:So what does the prophecy say?
00:00:27:''This woman here depicted|wiII possess unseen marks.
00:00:30:Signs that she wiII be the one|to bring forth my works.
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][21]/Poprzednio w Alias
[21][56]Zaufa? tobie?|?eby komukolwiek zaufa? potrzebuj? czasu.
[47][76]Tyle o mnie wiesz.
[76][102]Ja o tobie prawie nic nie wiem.
[102][135]Chcia?bym si? czego? dowiedzie?. Bardzo.
[135][168]Leonid chce zdradzi?.
[170][190]/W zamian za umo?liwienie|/mu ucieczki oferuje
[190][215]/nam wszystkie informacje|/jakie posiada na temat Covenant.
[215][248]Wierzcie lub ale te schematy|s? dwukrotnie lepsze ni? nasze.
[248][305]Generator plazmowy ma tylko|6 cali ?rednicy ale jest ?wietny.
[372][395]St?j!
[407][435]Daj mi bomb?!
[477][496]/{C:$aaccff}BELFAST
[779][829]
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:Sydney can no Ionger be|your primary concern .
00:00:05:What the heII is that|supposed to mean?
00:00:06:If you care about|my daughter as you cIaim to,
00:00:09:make her despise you ,
00:00:11:because your kindness|tortures her.
00:00:24:[ Gunshots ]
00:00:32:Dixon , it's me.|I'm at the navaI hospitaI .
00:00:34:There's a sniper.|Lazarey's been shot!
00:00:40:The matter's taken care of.
00:00:52:[ Key rattIes in Iock ]
00:00:54:[ Door opens ]
00:00:56:[ Shouting in Korean ]
00:01:29:[ Speaking Korean ]
00:01:42:[ Shouts in Korean ]
00:01:45:[ Shouts in Korean ]
00:01:50:[ Shouts in Korean ]
00:02:07:[ Machine-gun fire ]
00:02:13:T
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias. ''
00:00:02:Hands behind your head .
00:00:07:Lauren , pIease, don't do this.
00:00:09:[ Hammer reIeases ]
00:00:16:God , what are you doing?
00:00:19:Give me the gun , Lauren .
00:00:21:[ Gunshot ]
00:00:22:[ Thud ]
00:00:25:Sark said you might back out.
00:00:32:Did the forensics check out?
00:00:33:Yes.
00:00:35:The officiaI cause|of death was suicide.
00:00:38:Do you accept that?
00:00:40:At this point I have|no reason not to.
00:00:42:In going through|the senator's effects,
00:00:44:we discovered evidence|that for the past year,
00:00:46:he has been consuIting with you|regarding RambaIdi's work.
00:00:50:As a resuIt,|we have been given au
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][21]/Poprzednio w Alias
[21][56]Zaufa? tobie?|?eby komukolwiek zaufa? potrzebuj? czasu.
[47][76]Tyle o mnie wiesz.
[76][102]Ja o tobie prawie nic nie wiem.
[102][135]Chcia?bym si? czego? dowiedzie?. Bardzo.
[135][168]Leonid chce zdradzi?.
[170][190]/W zamian za umo?liwienie|/mu ucieczki oferuje
[190][215]/nam wszystkie informacje|/jakie posiada na temat Covenant.
[215][248]Wierzcie lub ale te schematy|s? dwukrotnie lepsze ni? nasze.
[248][305]Generator plazmowy ma tylko|6 cali ?rednicy ale jest ?wietny.
[372][395]St?j!
[407][435]Daj mi bomb?!
[477][496]/{C:$aaccff}BELFAST
[779][829]
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Previously on ''Alias:''
00:00:02:Something you should know.
00:00:04:l spent three years studying you|for my postdoctorate dissertation.
00:00:09:And to some degree|l understand you, Arvin.
00:00:14:And l can help you if you let me try.
00:00:17:l lie. l keep secrets.
00:00:21:l divulge only what l must|in order to elicit the reaction l need.
00:00:25:One of those secrets affects the|only two people l care about in the world.
00:00:31:Sydney and Jack Bristow.
00:00:34:This watch belonged to my father.
00:00:37:lt's broken now,|but it used to keep perfect time.
00:00:41:He said,''You could set your heart|by this watch.''
00:00:45:lt stopped October 1 , the day we met.
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{30}Alias [3x17] The Frame|http://napisy.gwrota.com
{31}{58}/Poprzednio w ALIAS:
{60}{115}Bomani sta? si? najsilniejszym|handlarzem broni? w Afryce.
{117}{149}Jest silnie powi?zany z Przymierzem.
{151}{259}M?g?bym pom?c ci sta? si?|pot??niejszym ni? kiedykolwiek.
{319}{422}Czy wiesz co? o Pasa?erze?
{434}{458}Przepraszam?
{489}{525}Pasa?er.
{568}{604}Dixon, to ja, jestem|w szpitalu marynarki.
{607}{657}Jest snajper,|Lazarey zosta? zastrzelony.
{657}{748}Nasi zwierzchnicy chc? wiedzie?, jak id?|twoje wysi?ki w zdobyciu koz?a ofiarnego.
{748}{796
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[1][30]movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[10][30]Powiniene? o czym? wiedzie?.
[33][83]Sp?dzi?am trzy lata obserwuj?c ci?|podczas pracy nad moim doktoratem.
[84][125]I w pewnym stopniu,|rozumiem ci?, Arvinie.
[131][158]Mog? ci pom?c,|je?li mi na to pozwolisz.
[164][197]Sk?ama?em, mam pewien sekret.
[199][246]Wyjawiam tylko to, co musz?,|aby uzyska? zamierzony skutek.
[247][292]Jeden z tych sekret?w dotyczy jedynych|dwojga ludzi, na kt?rych mi zale?y.
[299][320]To Sydney i Jack Bristow.
[326][349]Ten zegarek nale?a? do mojego ojca.
[360][399]Teraz nie dzia?a, ale zawsze pokazywa?|dok?adny czas.
[400][436]On m?wi?, ?e mo?na wed?ug n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 350.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{49}{62}Jak wygl?dam?
{107}{157}Musisz zabi? Arvina Sloane'a.
{206}{249}Je?li my?lisz, ?e jeste? chroniony,
{265}{290}to si? mylisz.
{305}{332}Nawet przed twoimi przyjaci??mi.
{346}{475}Nawet przed tym,|z kt?rym masz si? teraz spotka?.
{488}{535}Oficja?owie Przymierza pope?nili b??d:
{539}{565}Leonid Lisenker.
{573}{607}W zamian za swoje wydobycie i nietykalno??,
{609}{658}chce powiedzie? wszystko,|co wie o Przymierzu.
{674}{706}Odnajdujemy si?.
{734}{767}Zawsze si? odnajdujemy.
{1091}{1136}Dixon, to ja.|Jestem w szpitalu marynarki wojennej.
{11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 800x600 23.976fps 349.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{30}Alias [3x17] The Frame|http://napisy.gwrota.com
{31}{58}/Poprzednio w ALIAS:
{60}{115}Bomani sta? si? najsilniejszym|handlarzem broni? w Afryce.
{117}{149}Jest silnie powi?zany z Przymierzem.
{151}{259}M?g?bym pom?c ci sta? si?|pot??niejszym ni? kiedykolwiek.
{319}{422}Czy wiesz co? o Pasa?erze?
{434}{458}Przepraszam?
{489}{525}Pasa?er.
{568}{604}Dixon, to ja, jestem|w szpitalu marynarki.
{607}{657}Jest snajper,|Lazarey zosta? zastrzelony.
{657}{748}Nasi zwierzchnicy chc? wiedzie?, jak id?|twoje wysi?ki w zdobyciu koz?a ofiarnego.
{748}{796
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:-Previously on ''Alias. ''|-McKenas CoIe.
00:00:03:Now he works with a third party.|Someone he caIIs ''The Man .''
00:00:07:How do I Iook?
00:00:09:KATYA:|I need you to kiII Arvin SIoane.
00:00:13:No matter how protected|you think you are,
00:00:15:you are not.
00:00:17:Even from your friends.
00:00:19:Even the one|you are about to see.
00:00:24:A Covenant officiaI|wants to defect.
00:00:27:Leonid Lisenker.
00:00:28:In exchange for his extraction|and immunity, he's wiIIing
00:00:30:to turn over everything|he knows about The Covenant.
00:00:33:We'II find each other.
00:00:35:We aIways find each other.
00:00:48:[ Gunshots ]
00:00:49:Dixon , it's me.|I'm at the navaI hos
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: 1, 2, portugues, alias, 03x1, 5, facade, fov, 3, after, six, 03x0, the, two, 4, a, missing, link, blowback, 03x2, blood, ties, 6, nemesis, 8, breaking, point, 9, conscious, legacy, unveiled, 7, frame, resurrection, hourglass, prelude, reunion, succession, remnants, repercussions, full, disclosure, crossings, taken,
original filename: 12_Portugues.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,879 --> 00:00:01,879
<i>Anteriormente em "A Vingadora"</i>
2
00:00:01,880 --> 00:00:03,450
Há algo que deve saber.
3
00:00:04,110 --> 00:00:09,010
Passei três anos a estudá-lo para
a minha tese de pós-doutoramento.
4
00:00:09,110 --> 00:00:12,820
E até um certo ponto,
compreendo-o, Arvin.
5
00:00:13,550 --> 00:00:16,180
E posso ajudá-lo se me deixar tentar.
6
00:00:16,920 --> 00:00:20,110
Eu minto, guardo segredos.
7
00:00:20,500 --> 00:00:25,360
Divulgo apenas o que necessito
para obter a reacção que preciso.
8
00:00:25,450 --> 00:00:29,650
Um desses segredos afect
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1262}{1313}Taa, taa.|Nie.
{1313}{1340}W porz?dku.
{1340}{1389}Taa, poczekaj,|poczekaj.
{1389}{1425}Czas ta?szych drink?w.|Lokal by? zapchany.
{1425}{1480}Dwie ofiary ?miertelne,|cztery w stanie krytycznym.
{1480}{1508}Co z kierowc??
{1508}{1536}Nie odpowiada.
{1536}{1596}Po?pieszmy si? tutaj.|Mam trzy punkty w skali Glasgow.
{1596}{1632}Musz? go zaintubowa?.
{1635}{1663}Jest w niez?ym szoku.
{1663}{1727}Hej Saro.|Typowy czwartek.
{1747}{1780}Hank?
{1780}{1833}Masz z?amany nadgarstek.
{1833}{1885}Taa, jest.
{1885}{1938}- Larry, przejmiesz?|- Ma
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: that, 7, s, show, 03x1, 6, napisy, ns, 's, romantic, weekend,
original filename: That_70s_Show_03x16_(NAPiSY-51601).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:Hej, co planujecie ?
00:00:07:Sp?dzi? weekend w hotelu.
00:00:09:Co .. seks w samochodzie ju? wam nie wystarcza ?
00:00:12:Pokocha?bym seks w samochodzie.
00:00:14:Albo sam seks.
00:00:20:Albo sam samoch?d.
00:00:23:Chce si? gdzie? wyrwa?
00:00:25:odk?d m?j tato straci? sklep
00:00:27:szw?da si? po domu i czasem nie domyka drzwi od ?azienki.
00:00:30:Bardzo przygn?biaj?ce.
00:00:32:"Consins Dale najbardziej romantyczny zajazd
00:00:35:setki tirowc?w zawsze mile widziani"
00:00:39:To mi?e.
00:00:41:Brzmi niesamowicie
00:00:43:ide si? spakowa?.
00:00:45:Ch?opaki ..
00:00:46:Najdziwniejsza rzecz mi si? w?a?nie przytrafi?a z Pam Macey.
00:00:50:Kelso stary, ona to robi
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: family, guy, 03x1, 6, napisy, ns, a, very, special, freakin, christmas, fov,
original filename: Family_Guy_03x16_(NAPiSY-70828).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:32:Weso?ych ?wi?t, stary.
00:00:34:Nie k?ad? tego na swoim nosie. Pali si? jak diabli.
00:00:40:Wes?oych ?wi?t.
00:00:42:Jako prezydent Izby Handlu| w Quahog,
00:00:45:chcia?bym podzi?kowa? starszy?nie|za ozdabienie choinki.
00:00:51:M?ODZI LUDZIE S? DO KITU.
00:00:55:Ooh, p?k?o moje biodro!
00:00:56:Sp?jrz, jest ???bek|od ?wi?tecznych jase?ek.
00:00:59:B?dziesz najs?odszym | Jezuskiem.
00:01:02:Wi?c, chcesz wystroi? mnie i wytresowa?|jak cyrkowego pudla, hm?
00:01:06:Pozw?l mi si? skonsultowa? z agentem,| Mr Irving R Point Stick!
00:01:10:Och, Stewie, ?adnych s?odyczy przed obiadem.
00:01:13:Mamo, zamarzam. Czy mo?emy ju? i?? do domu?
00:01:15:Za chwilk?. Popatrzmy jeszcz
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 3, napisy, ns, tng, deja, q, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x13_(NAPiSY-53663).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:00:movie info: 512x384 25fps 350.1 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:03:/Dziennik dow?dcy, czas gwiezdny 43539.1
00:00:06:/Dzi?ki pomocy centrum kontroli bezpiecze?stwa|/planety weszli?my na orbit? Bre'el IV.
00:00:11:/Jej mieszka?com grozi|/?miertelne niebezpiecze?stwo,
00:00:15:/ze strony spadaj?cego satelity.
00:00:18:Orbita ksi??yca ulega zniekszta?ceniu.
00:00:22:Obecny tor utrzyma go w odleg?o?ci|500 km od powierzchni planety.
00:00:26:/Op?r atmosfery tylko pogorszy sytuacj?.
00:00:30:/Potraficie to wyja?ni??
00:00:33:Niestety. To niespotykane zjawisko.
00:00:36:Czy jest szansa, ?e ksi??yc stopi si?|zanim uderzy w planet??
00:00:38:Ma trwa?? struktur? kr
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: roswell, 03x1, 5, napisy, ns, who, died, made, you, king, dvd, medieval,
original filename: Roswell_03x15_(NAPiSY-73753).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{56}{138}W poprzednich odcinkach:
{148}{192}Max nie ?yje!
{196}{240}Clayton, s?yszysz mnie?
{244}{306}To nie ja.
{340}{384}To nie mog? by? ja!
{388}{415}Musisz zabi? to cia?o,
{414}{458}musisz powstrzyma? Claytona!
{462}{482}Nie...
{486}{530}Musisz...
{533}{602}Zabije ci?, je?li tego nie zrobisz...
{605}{669}Kocham ci?!
{797}{860}Nieeeeeee!
{1380}{1410}Zadzwoni? po ambulans?
{1414}{1434}Nie!
{1438}{1458}Co si? z tob? dzieje?
{1462}{1506}Nie mo?esz zabra? jej do szpitala
{1506}{1539}- nie mo?esz!|- Dlaczego?
{1534}{1554}Powiedz mi dlaczego?
{1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x480 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{98}POPRZEDNIO W ROSWELL
{120}{139}Nie b?d? Ci? ok?amywa?
{148}{288}Nie jeste? najwi?kszym fanem mojego szwagra. | Ale.... Max to tylko dzieciak.
{292}{426}Nie pochodzi z tego ?wiata. | To kosmita udaj?cy nastolatka.
{460}{522}O Bo?e....
{497}{565}Jesse, mo?emy wyjecha? z Roswell i nigdy tu nie wr?ci?
{568}{637}Nie mamy dok?d. | Tkwimy w tym uszy.
{665}{797}Widzia?em tablic? w Twoim biurze i wiem co robisz. | To nie w porz?dku szpiegowa? w?asnego syna.
{778}{941}Nie robi? tego. | Po prostu staram si? dowiedzie? | o co w tym wszystkim chodzi.
{946}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}O m?j Bo?e!|Widzia?e? to?
{393}{448}Stary, stary!|No dalej, zr?b to brachu.
{448}{489}Spokojnie ch?opie,|Ju? robi?!
{489}{534}Masz to.|Nie zawied? mnie!
{654}{686}Taa.
{686}{748}- Taa, by?em pewny, ?e zaryjesz w gleb?.|- Nie ma szans ch?opie.
{748}{781}Zapi??em wszystko na ostatni guzik.
{781}{830}Na ostatni guzik?|Masz szcz??cie ch?opie.
{830}{870}Szcz??cie?|Daj spok?j...
{1088}{1150}O m?j Bo?e!
{1387}{1417}Wyprzedzili?my Grissoma?
{1417}{1442}To pierwszy raz.
{1442}{1490}Taa?|Mo?e dla ciebie.
{1490}{1541}Hej, jak leci?
{1557}{1605}S
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 174.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:04:WY?WIETLANE JEDNOCZE?NIE|O ROK W PRZYSZ?O?CI.
00:00:30:STARY NOWY YORK|20-TY WIEK
00:00:34:SZPITAL DZIECI?CY|BROOKLYN
00:00:37:Prosz? prze? pani Fry. |Ju? prawie jest.
00:00:39:Dalej kochanie, |wyci?nij jednego dla Ameryki.
00:00:42:Ciszej tam.|Przecie? jest mecz.
00:00:45:/Oto stary Pitsy Crateful|idzie po trzecie uderzenie./
00:00:50:Bujaj si? ?woku.
00:00:54:To ch?opiec.|Patrzcie na te czerwone w?osy.
00:00:56:M?wisz, ?e m?j syn|jest komuchem?
00:00:58:/Groudy czo?ga|si? do bazy/
00:01:00:/dopada jej|wygrywaj?c mecz./
00:01:04:To najszcz??liwszy |dzie? mojego ?ycia!
00:01:06
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{39}{84}W poprzednich odcinkach...
{86}{121}W czym rzecz?
{123}{158}Promieniowanie.
{160}{200}Pot??ne promieniowanie.
{203}{288}- Kocham ci?.|- A ja kocham ciebie.
{290}{395}Ten... drugi Crichton nie ?yje.
{398}{420}Witaj, John.
{423}{468}Przyjacielu...
{470}{510}Jest ci ci??ko, prawda?
{513}{568}Jeste? zazdrosny|o drugiego siebie.
{569}{594}On nie ?yje.
{597}{642}A teraz Aeryn uwa?a,|?e to ty jeste? kopi?.
{644}{712}Rozjemcy...
{714}{769}... to tw?j problem.
{772}{822}Nie mo?esz dopu?ci?|by Scorpius to rozgryz?.
{824}{862}Bez wzgl?du na koszty.
{864}{972}Polec? na kr??ownik Rozjemc?w.|Zamierzam powstrzyma? Scorpiusa.
{973}{1056}Powo
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: shield, the, 03x1, 5, napisy, ns, s03e15, on, tilt, medieval,
original filename: Shield_The_03x15_(NAPiSY-74770).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{118}Widz? ci? g?upku!|Wy?a?!
{120}{217}Czemu si? chowasz?|Widz? ci? tam ?mieciu!
{219}{265}- Rzu? w??.|- Wy?a? stamt?d.
{267}{332}- Mo?ecie si? tym zaj???|- Rzu? w??.
{334}{396}- Co si? sta?o?|- To on zawsze zaczyna.
{398}{436}- Kto?|- Pan Super Kole?, co tam siedzi.
{438}{500}- On nas zacz?? opryskiwa?.|- Mo?e pan wyj???
{502}{565}Czy opryska? pan te kobiety?
{568}{614}Poczekaj a? m?j ch?opak ci? spotka.
{617}{678}My?em tylko m?j chodnik.|Je?li jakie? na?pane dziwki
{681}{727}si? zmocz?, to trudno.
{730}{791}Mamy prawo chodzi? chodnikiem.
{794}{849}Nie macie prawa na nich pracowa?.
{852}{929}- Nie mo?e pan opryskiwa? ludzi.|- W?a?n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[01][30]{C:$aaccff}Alias [2x12] The Getaway|http://napisy.gwrota.com
[33][46]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Alias"
[47][64]Zakocha?am si? w facecie w pracy.
[65][86]Naprawd??|Kto to jest?
[87][101]Kto? w moim dziale.
[102][127]Pracowali?my razem od roku.
[128][159]Nabierasz mnie.|Jak ma na imi??
[160][170]Michael.
[191][202]Co robisz?
[203][220]Usuwam twoje uprawnienia w sieci.
[221][250]Ze wzgl?du na moje ?ledztwo,|twoje uprawnienia
[251][261]zosta?y odwo?ane.
[274][288]Oto nasza sytuacja.
[289][316]Ariana Kane, szef wywiadu Sojuszu
[317][345]bada m?j udzia?|w morderstwie Emily Sloane.
[346][363]Nie zabi?em Emily Sloane.
[364][376]Ale mam sekrety.
[377][405]ostatni? rzecz?, na k
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: 2, 4, 03x1, 8, napisy, ns, s0, 3, e1, c,
original filename: 24_03x18_(NAPiSY-71069).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Synchronizacja do wersji 366?086?144b|CconradD@op.pl
00:00:00:T?umaczenie: SliderOh :)|>>>Napisy.org SUBGroup<<<
00:00:05:24 GODZINY
00:00:09:W POPRZEDNIM ODCINKU
00:00:12:-Tu Almeida.|-Tony, to ja.
00:00:14:Gael nie ?yje. Tak bardzo cierpia?...
00:00:17:Nikt nie powinien przechodzi?|przez co? takiego.
00:00:20:Na g?rze s? dzieci, kt?re b?d?|umiera? w m?czarniach.
00:00:24:Michelle, w tej chwili niestety|nic nie mo?emy dla nich zrobi?.
00:00:27:Mo?ecie.
00:00:31:To kapsu?ki ?mierci. Dla ludzi z hotelu.
00:00:35:-To wbrew wszystkim przepisom.|-Tak.
00:00:40:Zr?b to.
00:00:43:Na ziemi?!
00:00:49:Dane o Saundersie.|Na kt?rym serwerze je zapisa?e??
00:00:52:A-5.
00:00:54
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: friends, 03x1, 5, napisy, 31, the, one, where, ross, and, rachel, take, a, break,
original filename: Friends_03x15_(NAPiSY-50944).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{95}{172}Ile mi dasz za zjedzenie|s?oika oliwek?
{176}{272}Nic, za to ty b?dziesz mi|winien 3 dolary.
{276}{324}Zrobione.
{346}{398}Potrzebny mi atlas! Atlas!
{402}{470}A co? Masz egzamin?
{484}{534}Randk? z dyplomat?, pozna?am...
{538}{614}go robi?c masa?e przed ONZ.
{618}{676}Nie wiem, gdzie le?y jego kraj.
{680}{739}Zacznijmy od masa?y przed ONZ.
{743}{863}Pomy?la?am:|"Uspokojone cia?a czyni? pok?j".
{879}{963}Dostaniesz pierwszego Nobla|za ugniatanie.
{967}{1039}Z jakiego jest kraju?
{1116}{1182}W nazwie jest "g".
{1187}{1209}Gdzie to?
{1213}{1263}W twoim atlasie!
{1267}{1298}Nie mam atlasu.
{1302}{1370}Zaraz, mam za to globus. Za
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:28:Poprawki: Pablo|aligator44@interia.pl
00:00:33:Nie, Kiciu!
00:00:34:To moje pikantne kawa?ki|kurczaka po luizja?sku.
00:00:36:Nie, Kiciu!
00:00:38:Kiedy? zbior? wszystkie|Cipokomuny i zdob?d? Moc!
00:00:41:Musz? zgromadzi?|wszystkie Cipokomuny!
00:00:44:Nie, Kiciu! Nie dostaniesz,|bo co moje, to moje!
00:00:48:Jutro kolejny odcinek gadki|o por?banych Cipokomunach.
00:00:53:Dzieci!|Kochacie Cipokomuny?
00:00:55:Tak!
00:00:56:Teraz mo?ecie je kupi?!
00:00:58:Musz? mie? Cipokomuna!|Musz? go kupi?! Musz?!
00:01:01:Mo?esz mie? wszystkie!|Kociokwika!
00:01:03:Jagniota!
00:01:04:Pingwulca!
00:01:05:Pantofila!
00:01:06:Kogutasa!
00:01:07:Zbierz wszystkie|i zosta?
00:01:09:
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 4, napisy, ns, 31, another,
original filename: Sex_and_the_City_03x14_(NAPiSY-74364).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{521}T?umaczenie Magdalena|madeliapi@yahoo.com
{1227}{1364}LA - ziemia wiecznego s?o?ca i opalania,|co sprawia, ?e jest to
{1368}{1454}ziemia nieustannego depilowania bikini.
{1458}{1583}Po tygodniu, um?wi?am si?|z czo?ow? depilatork? gwiazd -
{1587}{1619}Alici?.
{1623}{1732}By?a znana ze swojej przebieg?ej pracy,|b?yskawicznie szybkich r?k...
{1767}{1828}...i nieodgadni?tego akcentu.
{1832}{1884}S?ucham?
{1960}{2070}Wszystko gotowe. Pi?kna. Ty popatrz.
{2171}{2237}Zabra?a wszystko co mia?am.
{2241}{2289}To sie nazywa "Brazylijska depilacja."
{2293}{2337}Dlaczego nie powiedzia?a? jej ?eby przesta?a.
{2341}{2410}czuj? si? jak jeden z
Υπότιτλοι για Alias 03x1 6 Napisy Ns Taken
keywords: that, 7, s, show, 03x1, napisy, ns, 31, kitty's, birthday, is, today!,
original filename: That_70s_Show_03x17_(NAPiSY-51602).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: DIV3 352x240 29.968fps 68.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Wow Hyde, nie moge uwierzy? ..
00:00:05:masz w?asne k??ka ...
00:00:06:Yep, jest najlepsz? rzecz? jaka mi si? przytrafi?a.
00:00:10:Ow, z wyj?tkiem kiedy Kelso po?kn?? ten haczyk na ryby.
00:00:13:To te? by?o spoko.
00:00:15:Tak, to jedena z tych magicznych sztuczek kt?ry mi nie wychodzi.
00:00:20:W porz?dku Hyde ..
00:00:21:ten samoch?d jest spoko ..
00:00:23:ale to nie Vista Crouser.
00:00:26:Ile mil przejedziesz na galonie ?
00:00:28:Oko?o 11.
00:00:29:Cholera, okej w porz?dku.
00:00:31:Ale wiesz .. Vis