Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Air Force is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Air Force με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, arabic, subtitle,
original filename: 5296-Air Force One ( Arabic Subtitle ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{5632}{5711}ÃáÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ.. ÃÃÃÃÃÃÃÃä|ÃãåæÃÃà ÃÃÃÃà ãä ÃáÃÃÃÃà ÃáÃæÃÃÃÃÃ
{7132}{7198}Ãã æÃÃÃ¥Ã
{7283}{7305}áäÃÃÃÃ
{7438}{7474}ÃÃÃÃæÃ
{8507}{8534}ÃÃÃÃ
{8547}{8571}ÃäÃáÃ
{8604}{8684}ÃÃÃà ÃáÃÃà ãÃäÃ
{9924}{10017}ãæÃÃæ - ÃÃà 3 ÃÃÃÃÃÃ
{10244}{10307}ÃÃÃÃÃà æÃÃÃÃÃ
{10318}{10470}ÃÃá 3 ÃÃÃÃÃà .. ÃÃãà ÃæÃà ÃÃÃÃ|ÃãÃÃÃÃà æÃæÃÃÃ
{10476}{10637}ÃÃÃÃÃÃá ÃáÃäÃÃá ÃÃÃÃä ÃÃÃÃà ÃáÃÃ|äÃà äÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃð áÃÃÃÃÃÃÃÃä
{10736}{10887}ÃæÃà ÃÃÃÃà ÃÃäà ÃÃÃ
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Air Force One - 1997 - 1CD - Czech - cz - 3da44970652d3cf5d1b8e0bf3a721795.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{143}{424}Subtitles ripped and corrected by Charlie
{5648}{5818}Prezidentsk? pal?c, Kazachst?n|b?val? republika SSSR
{7309}{7529}Jednotko, p??jem. Spo??t?m v?s.|...Dva, t?i, ?ty?i, p?t, ?est.
{7566}{7608}N?lo? aktivov?na.
{7610}{7650}Jdeme.
{8613}{8694}Kra?as vol? Pantera.
{8697}{8779}Pl?novan? n?vrat: 19 sekund.
{8781}{8830}Zbo?? m?me. Kon??m.
{8928}{9004}Vylez! Jdeme!
{9054}{9091}Rychle!
{9241}{9268}Nastup!
{9369}{9423}Kryjte se!
{9584}{9609}Jedem!
{9891}{9971}Tady Kra?as. Zbo?? je ve skladu.
{10077}{10202}Moskva, o t?i t?dny pozd?ji
{10430}{10502}D?my a p?nov?...
{10506}{10654}p?ed t?emi t?dny rusk?|a americk? speci?ln? jednotky...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7300}{7432}Check. Head count.|Head count. Two. Three.
{7434}{7478}Four. Five.
{7480}{7523}Six.
{7558}{7601}Demo set.
{7603}{7643}Let's move.
{8041}{8084}Clear.
{8605}{8687}Low Boy, this is Black Cat.
{8689}{8772}ETA Romeo, L-Z-one-niner.
{8774}{8822}We are hot. Copy.
{8920}{8996}Come on. Get out there!|Go, go!
{9046}{9084}Come on.
{9233}{9261}Get in!
{9361}{9416}Cover! I'm on the roof!
{9576}{9603}Go!
{9883}{9962}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{10423}{10496}Ladies and gentlemen...
{10498}{10647}three weeks ago,|Russian and American special forces...
{10649}{10738}apprehended the self-proclaimed leader|of Kazakhstan...
{10740}
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,340 --> 00:00:48,886
ñøèå ùì ååìôâðâ ôéèøñï
2
00:00:50,971 --> 00:00:54,392
äøéñåï ôåøã
3
00:00:55,394 --> 00:00:59,898
âøé à åìãîï
4
00:01:01,148 --> 00:01:05,903
"à ééø ôåøñ 1"
5
00:01:29,136 --> 00:01:33,599
ãéï ñèå÷ååì
6
00:01:58,207 --> 00:02:02,712
âìï ÷ìåæ
7
00:03:09,150 --> 00:03:13,988
à øîåï äðùéà åú, ÷æçñèï. ìùòáø"
"à çú äøôåáìé÷åú ùì áøéä"î
8
00:04:04,000 --> 00:04:07,419
.ñôéøú øà ùéÃ
9
00:04:12,674 --> 00:04:13,840
.äôööä áî÷åÃ
10
00:0
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, proper, saphire,
original filename: Air Force One (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5851}{5956}{Y:i}Check. Head count.|Head count. Two. Three.
{5958}{5993}{Y:i}Four. Five.
{5995}{6029}{Y:i}Six.
{6057}{6092}{Y:i}Demo set.
{6094}{6125}Let's move.
{6444}{6478}Clear.
{6894}{6961}{Y:i}Low Boy, this is Black Cat.
{6962}{7029}{Y:i}ETA Romeo, L-Z-one-niner.
{7030}{7068}{Y:i}We are hot. Copy.
{7147}{7206}Come on. Get out there!|Go, go!
{7248}{7277}Come on.
{7397}{7419}Get in!
{7500}{7543}Cover! I'm on the roof!
{7672}{7693}Go!
{7918}{7980}{Y:i}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{8350}{8407}{Y:i}Ladies and gentlemen...
{8409}{8527}{Y:i}three weeks ago,|Russian and American special forces...
{8530}{8601}{Y:i}apprehended the
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, 1997, 2, 5, fps,
original filename: 29748-Air_Force_One_(1997)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,040 --> 00:03:54,280
Verificare. Numãraþi-vã.
Numãraþi-vã. Doi. Trei.
2
00:03:54,280 --> 00:03:55,680
Patru. Cinci.
3
00:03:55,760 --> 00:03:57,120
ªase.
4
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
Fixat explozibilul.
5
00:03:59,680 --> 00:04:00,960
Sã ne miºcãm.
6
00:04:13,720 --> 00:04:15,080
Liber .
7
00:04:31,760 --> 00:04:34,400
Low Boy, aici Black Cat.
8
00:04:34,440 --> 00:04:37,120
ETA Romeo, L-Z-1-9.
9
00:04:37,160 --> 00:04:38,720
Suntem gata. Recepþie.
10
00:04:41,840 --> 00:04:44,280
Haideþi. Afarã de acolo!
Plecaþi, plecaþi!
11
00:04:45,880 -->
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, 2001, national, geographic, ned, dvd,
original filename: Air.Force.One.2001.(National.Geographic).Ned.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,945 --> 00:00:34,904
Amerika heeft veel monumenten
ter ere van de democratie.
2
00:00:36,945 --> 00:00:42,656
Slechts één daarvan kan het Amerikaanse
ideaal uitdragen in heel het land...
3
00:00:42,785 --> 00:00:45,094
en in heel de wereld.
4
00:00:52,465 --> 00:00:55,741
Om de Air Force One
hangt een bijzonder aura.
5
00:00:58,185 --> 00:01:02,815
Je had altijd het gevoel
deel uit te maken van de geschiedenis...
6
00:01:02,945 --> 00:01:04,776
als dit toestel vloog.
7
00:01:06,465 --> 00:01:09,741
Het is een icoon van snelheid en kracht...
8
00:01:09,865 --> 00:01:13,619
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{1067}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{1355}{1465}PREDSEDNIÃKI AVION
{4416}{4529}Predsednièka palata,|Kazahstan, bivši SSSR.
{5741}{5771}Pozor! Prebroimo ih.
{5776}{5870}Dva, tri, èetiri, pet...
{5876}{5900}Å est.
{5945}{5992}-Bomba postavljena.|-Pokret.
{6339}{6363}Ãisto!
{6779}{6828}Niski Deèko,|ovde Crni Maèak.
{6832}{6887}Stižemo na|sletište u 19.
{6919}{6943}Kreæemo. Prijem.
{7043}{7070}Izlazi! ldi!
{7147}{7171}Brže.
{7276}{7300}Upadaj.
{7393}{7417}U zaklon!
{7551}{7579}Uzleæi!
{7805}{7848}Ovde Niski Deèko.|Paket je spremljen.
{7948}{8050}MOSKVA|3 nedelje posle.
{8232}{8283}Dame i gospodo.
{8298}{8413
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, danish, 2, 5, fps,
original filename: 58304.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
KRI GERNE
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RAF
JAGERKOMMANDO
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Det var i luftrummet over Sydengland
i sommeren 1940,
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
at et af anden verdenskrigs
vigtigste slag blev udkæmpet.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,232
Hvis England havde tabt det slag,
havde det ligget åbent for invasion.
6
00:01:09,434 --> 00:01:12,585
Man havde måttet
gå ind på Hitlers fredsbetingelser.
7
00:01:12,794 --> 00:01:16,070
Og så var Europa forblevet
et nazistisk slaveimperium.
8
00:01:17,274 --> 00:01:22,792
Men Eng
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, 1997, 1, cd, hungarian, hu, saphire,
original filename: Air Force One - 1997 - 1CD - Hungarian - hu - ada4c37d1816cc1108f8275be4bf4c1e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,749 --> 00:00:53,909
a f?szerepben
2
00:01:00,990 --> 00:01:05,710
AZ ELN?K K?L?NG?PE
3
00:01:07,030 --> 00:01:11,310
tov?bbi szerepl?k
4
00:02:09,474 --> 00:02:13,675
zene
5
00:02:47,477 --> 00:02:52,117
f?nyk?pezte
6
00:03:08,959 --> 00:03:13,839
ELN?KI PALOTA, KAZAHSZT?N
a kor?bbi SZOVJETUNI?-ban
7
00:03:39,001 --> 00:03:42,921
forgat?k?nyv
8
00:03:55,162 --> 00:03:59,562
rendezte
9
00:04:04,042 --> 00:04:05,762
Figyelem!
L?tsz?mellen?rz?s!
10
00:04:05,882 --> 00:04:10,363
2...3...4...5...6
11
00:04:12,483 --> 00:04:15,243
- Bomba a hely?n!
- Nyom?s innen!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:04,019 --> 00:04:05,316
Oigan. Conteo de cabezas.
2
00:04:06,655 --> 00:04:08,418
Dos, tres...
3
00:04:08,490 --> 00:04:09,957
...cuatro, cinco...
4
00:04:10,025 --> 00:04:11,390
...seis.
5
00:04:12,693 --> 00:04:14,024
Bomba lista.
6
00:04:14,128 --> 00:04:15,459
Vamos.
7
00:04:29,008 --> 00:04:30,168
¡Paso libre!
8
00:04:47,593 --> 00:04:50,289
Chico Bajo, habla Gato Negro.
9
00:04:50,362 --> 00:04:52,353
Llegaremos a Romeo LZ, en 1 -9.
10
00:04:53,165 --> 00:04:54,757
Tenemos al rehén. Entendido.
11
00:04:58,570 --> 00:05:00,561
Vamos. ¡Rápido, rápido!
1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1107}{1211}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1242}{1346}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1381}{1493}ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1524}{1626}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1656}{1758}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1789}{1882}ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
{1918}{2026}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2052}{2158}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2183}{2285}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2315}{2438}ÃÃÃà ÃÃÃÃà è äð.
{3035}{3132}Ãóçèêà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{3936}{4052}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{4446}{4513}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4515}{4565}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{5176}{5261}ÃöåÃà ðèñò|ÃÃÃÃà Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,287 --> 00:00:48,439
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:00:49,687 --> 00:00:53,839
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:00:55,247 --> 00:00:59,718
ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
4
00:01:00,967 --> 00:01:05,040
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:06,247 --> 00:01:10,320
ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:01:11,567 --> 00:01:15,276
ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
7
00:01:16,727 --> 00:01:21,039
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
8
00:01:22,087 --> 00:01:26,319
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
9
00:01:27,327 --> 00:01:31,400
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
10
00:01:32,607 --> 00:01:37,522
ÃÃÃà ÃÃÃÃà è äð.
11
00:02:01,4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5232}{5288}Check, check.|Head count. Head count
{5291}{5336}- Two.|- Three.
{5339}{5397}- Four.|- Five.|- Six.
{5442}{5504}- Demo set.|- Let's move.
{5837}{5881}Clear.
{6278}{6369}Low Boy, Low Boy, this is Black Cat.|E.T.A. Romeo LZ, one-niner.
{6414}{6472}We are hot. Copy.
{6530}{6587}Come on. Get out there! Go, go!
{6644}{6688}Come on!
{6778}{6823}Get in.
{6893}{6947}Cover, cover. On the roof.
{7053}{7111}Go!
{7300}{7368}This is Low Boy.|Package is wrapped.
{7730}{7786}Ladies and gentlemen.
{7790}{7834}Three weeks ago...
{7838}{7912}Russian and American|special forces...
{7915}{7984}apprehended the self-proclaimed|leader of Kazakhs
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,759 --> 00:03:01,276
Palais présidentiel, Kazakhstan,
ancienne république de l' U.R.S.S.
2
00:03:49,319 --> 00:03:51,628
Attention.
3
00:03:51,759 --> 00:03:54,956
Deux, trois, quatre, cinq ...
4
00:03:55,080 --> 00:03:57,036
... six.
5
00:03:57,439 --> 00:04:00,237
- Explosifs en place.
- Allons-y.
6
00:04:12,879 --> 00:04:14,359
La voie est libre!
7
00:04:30,920 --> 00:04:33,593
Low Boy, ici Black Cat.
8
00:04:33,759 --> 00:04:37,958
Atterrissage de l'hélicoptère
dans 19 secondes. Nous l'avons!
9
00:04:41,399 --> 00:04:43,516
Vite, sur le toit!
10
00:04:45,19
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 58306.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
KRI GERNE
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RAF
JAGERKOMMANDO
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Det var i luftrommet over Sør England
sommeren 1940,
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
at et av andre verdenskrigs
viktigste slag ble utkjempet.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,232
Hvis England hadde tapt slaget,
ville det ligget åpent for invasjon.
6
00:01:09,434 --> 00:01:12,585
Man hadde måttet
godta Hitlers fredsbetingelser.
7
00:01:12,794 --> 00:01:16,070
Og Europa ville forblitt
et nazistisk slaveimperium.
8
00:01:17,274 --> 00:01:22,792
Men England vant sl
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, swedish, 2, 5, fps,
original filename: 58307.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
KRIGARNA
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
DET ENGELSKA JAKTFLYGET
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
I luften över södra England
sommaren 1940
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
utkämpades ett av andra
världskrigets viktigaste slag.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,232
Om England hade förlorat flygkriget
hade det öppnat för en tysk invasion
6
00:01:09,434 --> 00:01:12,585
och de hade tvingats
gå med på Hitlers fredsvillkor.
7
00:01:12,794 --> 00:01:16,070
Europa hade förblivit
ett nazistiskt slavimperium.
8
00:01:17,274 --> 00:01:22,792
Men britterna va
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, czech, cs, air, force, two,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - - Czech - cs - 0caf68000c095df2f55195deece32b4e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1025}>>>IGH<<<
{1205}{1280}|Dnes ve t?i hodiny r?no ..
{1282}{1386}Kongres jednomysln? schv?lil|z?kon na ochranu zdrav?.
{1388}{1494}To sv?d?? o proveden? zm?n|na kapitolu..
{1497}{1559}slibovan?ch ve volb?ch.
{1560}{1638}O?ek?v? se, ?e sen?t|neprodlen? projedn? z?kony ...
{1639}{1739}kter? se ocitnou na pracovn?m stole|prezidenta v p?tek.
{1740}{1813}Viceprezident Walker|zahajuje dnes..
{1814}{1879}..n?v?t?vu|do 6 zem? Pacifiku,..
{1880}{1953}..s iniciativou|zamezen?..
{1954}{2003}..glob?ln?ho oteplov?n?.
{2004}{2041}Prvn? zast?vkou je Tokio,..
{2042}{2135}..n?sleduje Peking, Sydney,|Jakarta, Singapore a tak? Dill?.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1822}{1950}FORÃA AÃREA UM
{5660}{5800}Palácio Presidencial, Cazaquistão,|Antiga República da U. R. S. S.
{7307}{7354}Atenção, atenção. Contagem.
{7364}{7404}Dois, três,
{7409}{7472}quatro, cinco
{7487}{7535}seis.
{7559}{7604}Bomba preparada.
{7609}{7642}Depressa.
{7992}{8046}Caminho desimpedido!
{8933}{8995}Saia daÃ. Depressa!
{9068}{9110}Vamos!
{9239}{9275}Entre.
{9315}{9374}Protejam-se!
{9894}{9964}Daqui Low Boy.|Pacote embrulhado.
{10100}{10190}MOSCOVO|Três Semanas Depois
{10421}{10484}Senhoras e senhores,
{10497}{10613}três semanas atrás forças especiais|russas e americanas
{10631}{10699}prenderam o auto proclamad
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, 1943, 1, cd, spanish, es, fixed, catvrip, cc, rb, sincronizado, espa, ??ol,
original filename: Air Force - 1943 - 1CD - Spanish - es - feb6fe2a3267babf447b722e3eeea993.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,251 --> 00:02:02,452
Se?or, mensaje en clave.
2
00:02:02,453 --> 00:02:03,020
Gracias.
3
00:02:03,121 --> 00:02:04,522
Harper, mensaje en clave.
4
00:02:04,623 --> 00:02:05,523
S?, se?or.
5
00:03:01,779 --> 00:03:03,746
?Todo claro, pilotos?
6
00:03:03,747 --> 00:03:04,948
Mayor Roberts.
7
00:03:04,949 --> 00:03:07,250
?Podremos usar la radio?
8
00:03:07,251 --> 00:03:10,252
S?, los jefes de vuelo
contactar?n con la base Hickam.
9
00:03:10,421 --> 00:03:12,956
Los dem?s con la estaci?n base.
10
00:03:12,957 --> 00:03:14,191
?Copilotos?
11
00:03:14,292 --> 00:03:
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, fin, 2, 5, fps, 1997,
original filename: Air Force One - Fin - 25fps - 1997.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,700 --> 00:03:00,200
Presidentin palatsi Kazakstanissa
Entisessä Neuvostoliitossa
2
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
Laskenta. Onko kaikki paikalla?
3
00:03:51,700 --> 00:03:54,900
Kaksi, kolme, neljä, viisi...
4
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
...kuusi.
5
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
-Pommi asetettu.
-Häivytään.
6
00:04:12,800 --> 00:04:14,300
Selvä!
7
00:04:30,900 --> 00:04:33,500
Black Cat kutsuu Low Boyta.
8
00:04:33,700 --> 00:04:37,900
Nouto 19 sekunnin päästä.
Nappasimme hänet.
9
00:04:41,400 --> 00:04:43,500
Vauhtia!
10
00:05:11,900 --> 00:05:14,700
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 58305.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RO YAL AIR FORCE
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Kesällä 1940
Etelä Englannin taivaalla
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
kä ytiin yhtä toisen maailmansodan
tärkeimmistä taisteluista.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,551
Jos Englanti olisi hävinnyt, se
olisi ollut alttiina maihinnousulle.
6
00:01:09,754 --> 00:01:12,587
Sen olisi pitänyt antautua
Hitlerin ehdoilla
7
00:01:12,794 --> 00:01:17,072
ja Eurooppa
olisi jäänyt natsien orjuuteen.
8
00:01:17,274 --> 00:01:23,873
Mutta britit voittivat suurek
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,944 --> 00:04:04,313
<i>Check. Head count.</i>
<i>Head count. Two. Three.</i>
2
00:04:04,382 --> 00:04:05,872
<i>Four. Five.</i>
3
00:04:05,950 --> 00:04:07,349
<i>Six.</i>
4
00:04:08,519 --> 00:04:09,986
<i>Demo set.</i>
5
00:04:10,054 --> 00:04:11,351
Let's move.
6
00:04:24,669 --> 00:04:26,102
Clear.
7
00:04:43,454 --> 00:04:46,218
<i>Low Boy, this is Black Cat.</i>
8
00:04:46,290 --> 00:04:49,054
<i>ETA Romeo, L-Z-one-niner.</i>
9
00:04:49,126 --> 00:04:50,684
<i>We are hot. Copy.</i>
10
00:04:53,998 --> 00:04:56,466
Come on. Get out there!
Go, go!
11
00:04
Υπότιτλοι για Air Force
keywords: air, force, one, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5246-Air Force One ( Hebrew - עברית ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{1466}{1580}"à ééø ôåøñ 1"
{4535}{4651}à øîåï äðùéà åú, ÷æçñèï. ìùòáø"|"à çú äøôåáìé÷åú ùì áøéä"î
{5850}{5932}.ñôéøú øà ùéÃ
{6058}{6086}.äôööä áî÷åÃ
{7917}{7980}"äçáéì äà øåæä"
{8066}{8165}"îåñ÷áä - ëòáåø 3 ùáåòåú"
{8349}{8406}...âáéøåúé åøáåúé
{8409}{8528}ìôðé 3 ùáåòåú ëåçåú îéåçãéÃ|øåñéà åà îøé÷ðéÃ
{8530}{8601}ìëãå à ú äà éù ùäëøéæ òì òöîå|ëîðäéâ ÷æçñèï
{8603}{8658}.äâðøì à éååà ï øà ã÷
{87
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1458}{1587}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1627}{1756}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1801}{1940}ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1980}{2107}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2145}{2272}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2311}{2426}ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
{2472}{2606}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2640}{2771}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2803}{2931}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2968}{3122}ÃÃÃà ÃÃÃÃà è äð.
{3868}{3990}Ãóçèêà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4995}{5138}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{5632}{5716}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5718}{5780}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{6545}{6650}ÃöåÃà ðèñò|ÃÃÃÃà Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,840 --> 00:03:02,233
Präsidenten-Palast, Kasachstan
ehemalige Republik der UDSSR
2
00:05:12,560 --> 00:05:15,120
<i>Hier Low Boy, Paket ist unterwegs.</i>
3
00:05:18,520 --> 00:05:22,513
Moskau - Drei Wochen später
4
00:05:29,840 --> 00:05:33,833
<i>Es geschah vor drei Wochen .:</i>
5
00:05:33,920 --> 00:05:36,992
<i>Russische und amerikanische</i>
<i>Special Forces...</i>
6
00:05:37,080 --> 00:05:39,913
<i>verhafteten den selbsternannten</i>
<i>Staatschef von Kasachstan...</i>
7
00:05:40,000 --> 00:05:42,230
<i>General Ivan Radek.</i>
8
00:05:45,640 --> 00:05:49,519
<i>R
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1494}AVION PRESIDENCIAL
{4582}{4697}Palacio Presidencial - Kazakhstán|antigua república de la U.R.S.S.
{5950}{5983}Oigan. Conteo de cabezas.
{6016}{6060}Dos, tres...
{6062}{6099}...cuatro, cinco...
{6101}{6135}...seis.
{6167}{6201}Bomba lista.
{6203}{6236}Vamos.
{6575}{6604}¡Paso libre!
{7040}{7107}Chico Bajo, habla Gato Negro.
{7109}{7159}Llegaremos a Romeo LZ, en 1-9.
{7179}{7219}Tenemos al rehén. Entendido.
{7314}{7364}Vamos. ¡Rápido, rápido!
{7406}{7438}¡De prisa!
{7562}{7585}¡Adentro!
{7681}{7715}¡Protéjanse!
{7848}{7871}¡Vámonos!
{8108}{8159}Habla Chico Bajo.|El paquete está envuelto.
{8254}{8364}MOSCU - T
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:00,834
29.970 fps
2
00:04:03,577 --> 00:04:07,981
Check. Head count.
Head count. Two. Three.
3
00:04:08,048 --> 00:04:09,516
Four. Five.
4
00:04:09,583 --> 00:04:11,018
Six.
5
00:04:12,186 --> 00:04:13,620
Demo set.
6
00:04:13,687 --> 00:04:15,022
Let's move.
7
00:04:28,302 --> 00:04:29,736
Clear.
8
00:04:47,120 --> 00:04:49,857
Low Boy, this is Black Cat.
9
00:04:49,923 --> 00:04:52,693
ETA Romeo, L-Z-one-niner.
10
00:04:52,759 --> 00:04:54,361
We are hot. Copy.
11
00:04:57,631 --> 00:05:00,167
Come on. Get out there!
Go, go!
12
00:05:01,835
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1384}{1513}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1552}{1682}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{1726}{1866}ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1905}{2032}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2070}{2197}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2236}{2352}ÃÃÃÃÃ Ã. ÃÃÃÃÃ
{2398}{2532}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{2565}{2697}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2729}{2856}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2894}{3048}ÃÃÃà ÃÃÃÃà è äð.
{3794}{3915}Ãóçèêà |ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{4921}{5065}Ãïåðà òîð|ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ
{5558}{5642}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{5644}{5707}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
{6471}{6577}ÃöåÃà ðèñò|ÃÃÃÃà Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,340 --> 00:00:48,886
ñøèå ùì ååìôâðâ ôéèøñï
2
00:00:50,971 --> 00:00:54,392
äøéñåï ôåøã
3
00:00:55,394 --> 00:00:59,898
âøé à åìãîï
4
00:01:01,148 --> 00:01:05,903
"à ééø ôåøñ 1"
5
00:01:29,136 --> 00:01:33,599
ãéï ñèå÷ååì
6
00:01:58,207 --> 00:02:02,712
âìï ÷ìåæ
7
00:03:09,150 --> 00:03:13,988
à øîåï äðùéà åú, ÷æçñèï. ìùòáø"
"à çú äøôåáìé÷åú ùì áøéä"î
8
00:04:04,000 --> 00:04:07,419
.ñôéøú øà ùéÃ
9
00:04:12,674 --> 00:04:13,840
.äôööä áî÷åÃ
10
00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Ripped by Bosman (ICQ 19678111)
{588}{693}W ROLACH G??WNYCH
{994}{1092}W POZOSTA?YCH ROLACH
{2500}{2599}MUZYKA
{3409}{3518}ZDJ?CIA
{3921}{4032}Pa?ac prezydencki, Kazachstan,|by?a republika ZSRR
{4640}{4736}SCENARIUSZ
{5024}{5130}RE?YSERIA
{5232}{5296}Przelicz?.
{5438}{5471}?adunek pod?o?ony.
{5475}{5504}Spadamy!
{5825}{5857}W?a?!
{6152}{6232}Kry? si?!
{7298}{7360}Tu Low Boy,|przesy?ka gotowa.
{7447}{7545}MOSKWA - 3 tygodnie p??niej
{7730}{7787}Panie i panowie...
{7791}{7908}3 tygodnie temu rosyjskie|i ameryka?skie si?y specjalne
{7912}{7980}schwyta?y samozwa?czego|w?adc? Kazachstanu,
{7984}{8038}genera?a Iwana Radka.
{812