Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie After Sex 2007 1 Ro is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για After Sex 2007 1 Ro με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sa cautati iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vietii
3
00:00:05,802 --> 00:00:11,002
Intrebati-va asupra altor aspecte ale vietii
Daca nu aveti slujba?
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,803
Ce faceti?Trageti cortina, deconectati
telefonul si asteptati sa va salveze cineva?
5
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
cu un contract de munca?...
6
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veti actiona?
7
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamana cu cautarea unei alte cariere
8
00:00:26,007 --> 00:00:31,407
E uimitor ce alegeri proaste facem i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sa cautati iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vietii
3
00:00:05,802 --> 00:00:11,002
Intrebati-va asupra altor aspecte ale vietii
Daca nu aveti slujba?
4
00:00:11,003 --> 00:00:16,803
Ce faceti?Trageti cortina, deconectati
telefonul si asteptati sa va salveze cineva?
5
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
cu un contract de munca?...
6
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veti actiona?
7
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamana cu cautarea unei alte cariere
8
00:00:26,007 --> 00:00:31,407
E uimitor ce alegeri proaste facem i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,815 --> 00:00:40,230
<i>- ???? ???? -</i>
2
00:00:40,231 --> 00:00:47,737
<i>???? ?????
?'???? ???</i>
3
00:00:49,810 --> 00:00:58,985
<i>???? ????
???? ????</i>
4
00:00:59,077 --> 00:01:10,838
<i>???? ?????? ??????
???? ?????</i>
5
00:01:10,859 --> 00:01:19,633
<i>???? ?????
???? ??????</i>
6
00:01:19,634 --> 00:01:27,173
<i>?'?? ???????
?'?? ????'?????</i>
7
00:01:28,329 --> 00:01:39,954
<i>??? ????
?'???? ????</i>
8
00:01:40,150 --> 00:01:50,268
<i>???? ??????
?????? ?'??????</i>
9
00:01:50,269 --> 00:01:56,617
ShmenTul ????? ?"?
Extreme ??????
10
00:01:56,
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,787 --> 00:00:43,915
<i># E o meu mundo ? amor #</i>
2
00:00:43,950 --> 00:00:47,519
<i># ? apenas m?gico #</i>
3
00:00:47,554 --> 00:00:51,088
<i># ? uma bela vida #</i>
4
00:00:53,758 --> 00:00:56,927
<i># Quando a minha cabe?a febril #</i>
5
00:00:56,962 --> 00:01:00,573
<i># Sentiu o mundo nela #</i>
6
00:01:00,608 --> 00:01:04,184
<i># ? uma bela vida #</i>
7
00:01:19,740 --> 00:01:22,791
<i># Pela rua me deito #</i>
8
00:01:22,826 --> 00:01:26,475
<i># E muitas vezes ou?o dizer #</i>
9
00:01:26,510 --> 00:01:30,124
<i># Cose as feridas da tua vida #</i>
10
00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,055 --> 00:00:16,932
<i># ["One More Day"]</i>
2
00:00:40,787 --> 00:00:43,915
<i># And my world is love #</i>
3
00:00:43,915 --> 00:00:47,252
<i># It's only magical #</i>
4
00:00:47,252 --> 00:00:51,088
<i># It's a beautiful life #</i>
5
00:00:53,758 --> 00:00:56,927
<i># When my fevered head #</i>
6
00:00:56,927 --> 00:01:00,222
<i># Felt the world in it #</i>
7
00:01:00,222 --> 00:01:04,184
<i># It's a beautiful life #</i>
8
00:01:19,740 --> 00:01:22,826
<i># By the road I'd lay #</i>
9
00:01:22,826 --> 00:01:26,121
<i># And often hear it say #</i>
10
00:01:26,121
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:03:04,383 --> 00:03:10,352
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
2
00:03:11,383 --> 00:03:12,292
Dumnezeule.
3
00:03:19,158 --> 00:03:20,226
?ncet, ?ncet, ?ncet.
4
00:03:20,461 --> 00:03:22,444
Crampe musculare! Crampe musculare!
5
00:03:27,783 --> 00:03:28,944
Printre primele cinci orgasme din via??.
6
00:03:29,044 --> 00:03:32,013
Printre primele cinci orgasme din via??.
7
00:03:38,166 --> 00:03:39,006
Ce vrei s? spui?
8
00:03:44,765 --> 00:03:46,372
Vrei s? spui c? femeilor
le este mai u?or dec?t b?rba?ilor?
9
00:03:48,734 --> 00:03:53,805
Uite, tot ce vreau s? spun, este
c? voi femeile, ave?i un oarecare avantaj
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,787 --> 00:00:43,915
<i># And my world is love #</i>
2
00:00:43,915 --> 00:00:47,252
<i># It's only magical #</i>
3
00:00:47,252 --> 00:00:51,088
<i># It's a beautiful life #</i>
4
00:00:53,758 --> 00:00:56,927
<i># When my fevered head #</i>
5
00:00:56,927 --> 00:01:00,222
<i># Felt the world in it #</i>
6
00:01:00,222 --> 00:01:04,184
<i># It's a beautiful life #</i>
7
00:01:19,740 --> 00:01:22,826
<i># By the road I'd lay #</i>
8
00:01:22,826 --> 00:01:26,121
<i># And often hear it say #</i>
9
00:01:26,121 --> 00:01:30,124
<i># Sew the wounds
of your life #</i>
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:36,000
==========================
==???????????????==
=www.king1970.net==
==========================
1
00:00:51,985 --> 00:00:55,989
?????
2
00:00:55,989 --> 00:00:59,993
??????????6???????
3
00:00:59,993 --> 00:01:01,995
????????????
4
00:01:01,995 --> 00:01:05,954
????????????????
5
00:01:58,985 --> 00:01:59,986
??
6
00:01:59,986 --> 00:02:01,988
??????
7
00:02:01,988 --> 00:02:03,990
???????????
8
00:02:03,990 --> 00:02:04,991
????????
9
00:02:04,991 --> 00:02:05,992
???
10
00:02:05,992 --> 00:02:09,996
??????
11
00:02:09,996 --> 00:02:11,998
??????
12
00:02:11,998 --> 00:02:14,000
????????
1
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: after, sex, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21234-After_Sex_(2000)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,165 --> 00:00:56,190
Emilio...
2
00:01:21,566 --> 00:01:23,124
- Office on fire?
- Yes,
3
00:01:23,265 --> 00:01:27,725
your manuscript was due in June.
In November, you deliver 50 pages!
4
00:01:27,866 --> 00:01:29,094
72!
5
00:01:29,232 --> 00:01:32,395
You don`t even come to me,
you go to accounts!
6
00:01:32,532 --> 00:01:35,831
And you ignore my faxes!
Do you think l`m dumb?
7
00:01:35,965 --> 00:01:38,092
Dumb? No, not at all!
8
00:01:40,299 --> 00:01:42,164
Shit! It`s noon, Francois!
9
00:01:44,366 --> 00:01:47,199
Sorry, I have to talk to Francois.
10
00:0
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 3, cddhd, hna, x26, 4, bluray,
original filename: 6781-sub_Happily-NEver-After-2007_3.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,347 --> 00:01:52,942
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:53,018 --> 00:01:56,283
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:56,354 --> 00:01:58,754
E drept? Nu.
4
00:01:58,824 --> 00:02:00,883
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:00,959 --> 00:02:05,953
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:07,399 --> 00:02:09,390
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:10,569 --> 00:02:12,712
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:12,713 --> 00:02:14,232
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:14,3
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid, 1,
original filename: [____].After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD-1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,513 --> 00:00:15,344
Bull Foreman!
2
00:00:29,562 --> 00:00:32,725
Get these little immigrant bastards
on their feet.
3
00:00:32,799 --> 00:00:35,927
We've got two hours
of daylight left.
4
00:00:36,002 --> 00:00:38,061
You heard Mr. Carlton.
You got two hours.
5
00:01:28,388 --> 00:01:30,720
I need a small one.
6
00:01:38,698 --> 00:01:39,687
You.
7
00:01:39,766 --> 00:01:40,892
What's your name?
8
00:01:42,035 --> 00:01:43,229
Mary.
9
00:01:47,407 --> 00:01:48,635
Down!
10
00:02:01,254 --> 00:02:04,052
Just get in there,
and don't think about it.
11
00:02:3
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: sex, and, death, 10, 1, 2007, pol, cd, i, sexanddeath,
original filename: sex.and.death.101.(2007).pol.1cd.(3179083).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{138}Korekta: djdzon
{150}{299}Dot?umaczenie dodatkowej sceny przez: fish22
{3702}{3774}Kim, do cholery, jest Roderick Blank?
{3775}{3860}/To akurat ja.
{3870}{3928}/Widzieli?cie kiedy? tak|/szcz??liwego faceta, id?cego ulic?,
{3929}{4032}/?e mieli?cie ochot? przerobi?|/mu twarz na hamburgera?
{4033}{4105}/W ten kwietniowy poranek|/tak w?a?nie wygl?da?em.
{4106}{4181}/Nic nie mog?em na to poradzi?.|/Mia?em wszystko, co chcia?em.
{4182}{4233}/Wspania?? prac?,|/wspania?? przysz?? ?on?,
{4234}{4268}/wspania?e ?ycie...
{4269}{4333}/Gdybym tylko nie pozwoli?|/Trixie otworzy? tego ostatniego maila...
{4334}{4393}Co by? powiedzia?a,|gdybym za
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4317}{4342}Aici erai.
{5154}{5198}Melinda, deschide, eu sînt.
{5279}{5337}Ei, dobitocule, foloseste ciocãnelul.
{5529}{5554}Te iubesc.
{5749}{5779}Melinda,esti bine?
{5818}{5900}O, doamne, Danny!|El e, ne-a urmãrit pînã aici.
{5977}{6002}Deschide usa.
{6296}{6321}Cheamã politia!
{6387}{6440}Ei, dobitocule, foloseste clanta.
{6480}{6513}Lãsati-mã sã intru!
{6600}{6642}Ia-ti mîinile de pe ea!
{6666}{6691}Tu!
{6776}{6852}Dumnezeule, te culci cu sotul tãu?|Sotul tãu.
{6855}{6941}M-a urmat aici si ne-am dat seama|cã ne meritãm unul pe celãlalt.
{6941}{6988}Nu-i asa cã e romantic, doctore Klink?
{6988}{7051}Roger, spune-mi R
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2696814a5160b47026d21de2259613fc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
2
00:01:52,900 --> 00:01:56,500
Malfeitores,
do nosso reino...
3
00:01:56,500 --> 00:01:59,700
N?s somos sempre os perdedores,
As pessoas m?s.
4
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Isso ? justo?
N?o.
5
00:02:02,300 --> 00:02:04,300
Come?ando hoje ? noite...
6
00:02:04,400 --> 00:02:09,400
Eu vou dar a voc?s o
infelizes para sempre!
7
00:02:10,800 --> 00:02:12,800
Esperem, esperem
esperem!
8
00:02:14,000 --> 00:02:17,700
O propriet?rio do ?nibus azul com placa
de Narmia poderia retirar seu ve?culo?
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,700
Voc? est? estacionado numa vaga
exclusiva para Trolls. Obrigado.
10
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
J? que eu tenho a aten??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Rãufãcãtori ai regatului nostru...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
mereu suntem cei învinºi, cei rãi.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
E drept? Nu.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
Ãncepând din seara asta...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
vã ofer nefericire
pânã la adânci bãtrâneþi!
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Staþi, staþi, staþi!</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:16,012
<i>Vrea proprietarul unui autobuz
de culoare albastru deschis</i>
8
00:02:16,013 --> 00:02:17,532
<i>cu numere de "Narnia" sã-ºi mute vehiculul?</i>
9
00:02:17,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,730
Ga op zoek naar liefde.
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,098
Dat is bijna spreekwoordelijk.
3
00:00:06,261 --> 00:00:12,052
Stel die vraag bijvoorbeeld 's als je
werkloos bent. Wat moet je dan doen ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:18,774
De gordijnen dicht en wachten tot
iemand met 'n lucratief contract komt ?
5
00:00:18,941 --> 00:00:21,535
Of ga je erop uit ?
- Erop uit.
6
00:00:21,701 --> 00:00:25,774
Relaties zijn soms net zoiets
als een andere baan.
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,652
Soms bakken we niks van onze relaties,
terwijl we onze carrière goed plannen.
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, polish, pl, happy,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Polish - pl - b4d835543a9f6bb22b6bc794d45d4172.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,320 --> 00:01:20,400
Scenariusz
2
00:01:21,640 --> 00:01:24,160
Re?yseria
3
00:01:28,440 --> 00:01:31,880
Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
4
00:01:31,960 --> 00:01:35,080
Zawsze przegrani,
zawsze ?li.
5
00:01:35,160 --> 00:01:37,480
Czy to jest w porz?dku? Nie.
6
00:01:37,560 --> 00:01:39,560
Od dzisiejszej nocy...
7
00:01:39,560 --> 00:01:44,360
Daj? wam "Happy Wkr?t"!
8
00:01:45,800 --> 00:01:47,640
Stop, stop, stop!
9
00:01:48,840 --> 00:01:52,360
Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z
napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej mog? j? przeparkowa? ?
10
00:01:52
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,647 --> 00:01:56,242
Malhechores de nuestro reino...
2
00:01:56,318 --> 00:01:59,583
...siempre perdemos,
siempre somos los villanos.
3
00:01:59,654 --> 00:02:02,054
¿Eso es justo? No.
4
00:02:02,124 --> 00:02:04,183
A partir de esta noche...
5
00:02:04,259 --> 00:02:09,253
...les ofrezco:
"Infelices para siempre".
6
00:02:10,699 --> 00:02:12,690
<i>Un momento. Un momento.</i>
7
00:02:13,869 --> 00:02:17,532
<i>Que el dueño del carruaje azul claro
con matrÃcula de "Narnia" lo mueva.</i>
8
00:02:17,606 --> 00:02:20,575
<i>Lo estacionó en una zona exclusiva
para troles.
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, finnish, fi, mdp, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2ec50aa5b8672441e30b7ab70583f8a6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2701}{2784}Kuningaskuntamme pahantekij?t -
{2788}{2864}olemme aina olleet h?vi?ji?, pahiksia.
{2868}{2975}Onko se reilua? Ei.|T?st? illasta eteenp?in -
{2979}{3098}annan teille|"Ep?onnellisesti loppuun asti"!
{3133}{3183}Odota v?h?n!
{3209}{3294}Voisiko vaaleansinisten vaunujen omistaja|jossa on Narnian rekisterikilvet siirt?? niit??
{3299}{3367}Olet pys?k?inyt "Vain peikoille"|-alueelle. Kiitos.
{3372}{3443}Nyt kun minulla on huomionne,|niin n?ettek? t?m?n t?ss??
{3447}{3523}T?t? me kutsumme "ilke?ksi ?itipuoleksi".|Voitte buuata.
{3526}{3604}Tied?n mit? ajattelette,|kuka laittoi ilke?n ?itipuolen johtoon?
{3608}{3668}Oliko
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, english, en, mdp,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - English - en - 6016d664bb1d311d53240f6897042579.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,147 --> 00:03:24,742
Evildoers of our kingdom...
2
00:03:24,818 --> 00:03:28,083
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:03:28,154 --> 00:03:30,554
Is that fair? No.
4
00:03:30,624 --> 00:03:32,683
Starting tonight...
5
00:03:32,759 --> 00:03:37,753
I giveyou happily n'ever after!
6
00:03:39,199 --> 00:03:41,190
Holdit, hold it, hold it!
7
00:03:42,369 --> 00:03:46,032
Would the owner ofa light blue coach with
"Narnia"plates please moveyour vehicle?
8
00:03:46,106 --> 00:03:49,075
You're parked in a "Trolls Only" zone.
Thank you.
9
00:03:49,142 --> 00:03:52,202
Whi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
Trebuie sã cãutaþi iubirea
2
00:00:03,101 --> 00:00:05,801
Aceasta este ca un scop al vieþii
3
00:00:05,802 --> 00:00:09,268
Ãntrebaþi-vã asupra
altor aspecte ale vieþii
4
00:00:09,269 --> 00:00:11,002
Dacã nu aveþi slujba?
5
00:00:11,003 --> 00:00:13,903
Ce faceþi? Trageþi cortinã,
deconectaþi telefonul
6
00:00:13,904 --> 00:00:16,803
ºi aºteptaþi sã vã salveze cineva?
7
00:00:17,304 --> 00:00:19,304
Cu un contract de muncã?...
8
00:00:19,305 --> 00:00:21,405
Sau veþi acþiona?
9
00:00:21,406 --> 00:00:24,306
Se aseamãnã cu c
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: unearthed, 2007, argenteam, 1192, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Unearthed(2007)-aRGENTeaM-11921.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 5, pukka,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 510040874b1fdddc994deddd22493c79.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,120 --> 00:01:31,560
Kir?lys?gunk s?pred?ke...
2
00:01:31,640 --> 00:01:34,760
mindig mi vagyunk a vesztesek,
a rosszfi?k.
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,160
J?l van ez ?gy? Nem.
4
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
M?t?l kezdve...
5
00:01:39,240 --> 00:01:44,040
nektek adom az ?j vil?got!
6
00:01:45,440 --> 00:01:47,360
<i>?llj, ?llj, ?llj!</i>
7
00:01:48,480 --> 00:01:52,000
<i>Megk?rhetn?m a Narnia felirat?,
vil?gosk?k busz tulaj?t, hogy ?lljon arr?bb?</i>
8
00:01:52,040 --> 00:01:54,920
<i>A trolloknak fenntartott helyre parkolt.
K?sz?n?m.</i>
9
00:01:54,960 --> 00:01:57,92
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, n'ever, after, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Happily N'Ever After - 2007 - 1CD - Croatian - hr - d2590e349ac147a9c28c73b576d65875.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,945 --> 00:01:56,490
Zlo?inci na?eg kraljevstva...
2
00:01:56,573 --> 00:01:59,826
mi smo uvijek gubitnici, negativci.
3
00:01:59,910 --> 00:02:02,287
Je li to po?teno? Nije.
4
00:02:02,370 --> 00:02:04,414
Po?ev?i od ve?eras...
5
00:02:04,497 --> 00:02:09,502
Ja vam dajem Sretni vi?e nikada!
6
00:02:10,920 --> 00:02:12,922
Stanite, stanite!
7
00:02:14,089 --> 00:02:17,759
Ho?e li vlasnik svijetloplavog auta s
``Narnia``tablicama pomaknuti svoj auto?
8
00:02:17,843 --> 00:02:20,804
Parkirani ste u zoni za trolove.
Hvala vam.
9
00:02:20,887 --> 00:02:23,932
Dok imam va?u
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,165 --> 00:00:56,190
Emilio...
2
00:01:21,566 --> 00:01:23,124
- Office on fire?
- Yes,
3
00:01:23,265 --> 00:01:27,725
your manuscript was due in June.
In November, you deliver 50 pages!
4
00:01:27,866 --> 00:01:29,094
72!
5
00:01:29,232 --> 00:01:32,395
You don't even come to me,
you go to accounts!
6
00:01:32,532 --> 00:01:35,831
And you ignore my faxes!
Do you think I'm dumb?
7
00:01:35,965 --> 00:01:38,092
Dumb? No, not at all!
8
00:01:40,299 --> 00:01:42,164
Shit! It's noon, François!
9
00:01:44,366 --> 00:01:47,199
Sorry, I have to talk to François.
10
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,376 --> 00:00:45,037
Voltarei logo.
2
00:01:24,050 --> 00:01:26,211
N?o sei
se pode compreender.
3
00:01:26,286 --> 00:01:28,015
Quero dizer, eu posso.
4
00:01:28,088 --> 00:01:30,181
Agora mesmo
aconteceu, entretanto.
5
00:01:30,256 --> 00:01:32,451
O que?
6
00:01:32,525 --> 00:01:38,020
Depois do sexo tenho
um momento de claridade.
7
00:01:38,098 --> 00:01:40,089
S?o cinco minutos
8
00:01:40,166 --> 00:01:43,101
vendo o mundo
de um lugar calmo.
9
00:01:43,169 --> 00:01:47,629
N?o estou ansioso.
N?o estou bravo.
10
00:01:47,707 --> 00:01:50,301
Sem tes?o.
11
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: unearthed, 2007, argenteam, 1192, after, dark, horrorfest, limited, intimid,
original filename: Unearthed(2007)-aRGENTeaM-11921.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04:
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid,
original filename: after.dark.horrorfest.unearthed.2007.limited.dvdrip.xvid-intimid.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,239 --> 00:04:00,000
<i><b>dvodvo123 ????? ?"?
!Qsubs ?????
Www.Torec.Net ???? ????</b></i>
2
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
???, ?? ???? ?? ??????
3
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
.??? ????? ?????
4
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
,?? ??? ???? ????
5
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
????? ?? ??? ??????
.???? ????? ??????
6
00:04:30,937 --> 00:04:36,000
,??. ??? ????? ??? ????????
.???? ???? ????? ?????
7
00:04:40,546 --> 00:04:41,478
.????
8
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
.?????? ???? 6.95
9
00:04:43,549 --> 00:04:45,608
.?? ?????? ???? ?? ????
10
00:04:45,685 --> 00:04:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,508 --> 00:01:31,956
Evildoers of our kingdom...
2
00:01:32,029 --> 00:01:35,160
we're always the losers,
the bad guys.
3
00:01:35,228 --> 00:01:37,530
Is that fair? No.
4
00:01:37,597 --> 00:01:39,572
Starting tonight...
5
00:01:39,644 --> 00:01:44,434
I give you happily n'ever after!
6
00:01:45,821 --> 00:01:47,730
<i>Hold it, hold it, hold it!</i>
7
00:01:48,861 --> 00:01:52,374
<i>Would the owner of a light blue coach with</i>
<i>"Narnia" plates please move your vehicle?</i>
8
00:01:52,445 --> 00:01:55,292
<i>You're parked in a "Trolls Only" zone.</i>
<i>Thank you.</i>
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:37,500
T?umaczenie na podstawie napis?w angielskich:
animula.
2
00:00:43,400 --> 00:00:45,000
Zaraz wracam.
3
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
Nie wiem czy tak masz.
4
00:01:26,300 --> 00:01:28,000
Bo ja mam.
5
00:01:28,100 --> 00:01:30,200
Mo?e to tylko ja.
6
00:01:30,300 --> 00:01:32,500
Co?
7
00:01:32,600 --> 00:01:38,000
Po seksie mam takie momenty jasno?ci.
8
00:01:38,100 --> 00:01:40,100
To jakie? 5 minut
9
00:01:40,200 --> 00:01:43,100
kiedy inaczej postrzegam ?wiat.
10
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
Nie jestem zdenerwowany.
Nie jestem z?y.
11
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: happily, never, after, 2007, 1, cd, dutch, nl, n'ever, eng, axxo,
original filename: Happily NEver After - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ab01c40341a9887eae122fdce01aad12.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:56,195
Slechterikken van ons koninkrijk...
2
00:01:56,271 --> 00:01:59,536
Wij zijn altijd de losers...
de slechterikken.
3
00:01:59,607 --> 00:02:02,008
Is dat eerlijk? Nee.
4
00:02:02,078 --> 00:02:04,137
Vanaf vanavond...
5
00:02:04,213 --> 00:02:09,207
Breng ik jullie
?ze leefden nog lang en ongelukkig?!
6
00:02:10,653 --> 00:02:12,645
Ho ho, wacht even!
7
00:02:13,823 --> 00:02:17,487
Zou de eigenaar van een lichtblauwe bus met
kenteken ?Narnia? zijn voertuig willen verplaatsen?
8
00:02:17,561 --> 00:02:20,530
Hij staat namelijk geparkeerd in
een trollen
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 608x444 25.0fps 701.0 MB
/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
2
00:01:28,400 --> 00:01:31,100
Z?oczy?cy naszego kr?lestwa...
3
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
Zawsze przegrani,
zawsze ?li.
4
00:01:35,100 --> 00:01:36,800
Czy to jest w porz?dku? Nie.
5
00:01:37,000 --> 00:01:38,800
Od dzisiejszej nocy...
6
00:01:38,900 --> 00:01:42,200
Daj? wam "Happy Wkr?t"!
7
00:01:45,600 --> 00:01:48,400
Stop, stop, stop!
8
00:01:48,500 --> 00:01:52,200
Czy w?a?ciciel jasno niebieskiej karety z
napisem "Narnia" na tablicy rejestracyjnej m?g?by j? p
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid, cht,
original filename: After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.CHT.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,591 --> 00:00:09,357
--==?t???a??SCG?r????==--
?a?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T????????~??~?I
2
00:00:10,591 --> 00:00:19,357
--==?t???a??SCG?r????bbs.3639.net==--
½??G????p?? ?????J
????GRancer
3
00:04:18,591 --> 00:04:22,357
??? ??b???A?????O?H
4
00:04:23,563 --> 00:04:24,996
????@??F?~
5
00:04:25,064 --> 00:04:27,931
?u?O??n?F?~??
6
00:04:28,001 --> 00:04:30,868
???A???U?F????T?P
7
00:04:30,937 --> 00:04:36,000
?O?? ??n?bArizona(??Q??)???d?@?U ?N?i?H?^?a?F ?????@???
8
00:04:40,546 --> 00:04:41,478
?h??
9
00:04:41,547 --> 00:04:43,481
????`?@?O6.95????
10
00:04:
Υπότιτλοι για After Sex 2007 1 Ro
keywords: after, dark, horrorfest, unearthed, 2007, limited, intimid,
original filename: After.Dark.Horrorfest.Unearthed.2007.Limited.DVDRiP.XviD-iNTiMiD.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,220 --> 00:00:22,848
"DESENTERRADO"
2
00:04:18,558 --> 00:04:22,392
Entonces, ?qui?n
ha cuidado de tus perros?
3
00:04:23,529 --> 00:04:24,962
Un vecino.
4
00:04:25,031 --> 00:04:27,898
Qu? buen vecino...
5
00:04:27,967 --> 00:04:30,834
...te cuida los perros
por tres semanas.
6
00:04:30,903 --> 00:04:35,966
S?. Una parada m?s en Arizona
y vuelvo a casa por un mes.
7
00:04:40,513 --> 00:04:41,445
Gracias.
8
00:04:41,514 --> 00:04:43,448
...6,95 por la cena.
9
00:04:43,516 --> 00:04:45,575
No te cobr? el caf?.
10
00:04:45,652 --> 00:04:46,983
Gracias.
11
00:04: