Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Addams Family Values Divx is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Addams Family Values Divx με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 5385-Addams_Family_Values_(1993)-NA_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{1160}{1287}Amaraciune, fii binevenita.|Sa ne unim in mahnire.
{1291}{1412}Sa savuram disperarea|si sa cinstim mortii cei cu noroc.
{1417}{1481}Dragii mei...
{2543}{2617}Buna treaba, batrane.
{2622}{2669}- Gomez.|- Cara mia?
{2674}{2808}Vesti bune. Voi avea un copil...|chiar acum.
{2981}{3053}- Cat de dese sunt contractiile?|- La 15 secunde.
{3058}{3125}Durerile sunt insuportabile?|Sunt inumane?
{3129}{3209}- Draga mea, te tortureaza?|- Oui.
{3264}{3379}Si apoi, mami l-a sarutat pe tati,|iar ingerii au stat de vorba cu barza.
{3383}{3475}Si barza a coborat din ceruri|si a lasat un diamant
{3480}{3547}in s
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, the, 1993, id, vostfr, b, sonnenfeld,
original filename: Addams family values, The(1993)_ID2023vostfr.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,548 --> 00:00:50,884
Bonjour tristesse.
Nous t'accueillons.
2
00:00:50,968 --> 00:00:53,011
Laisse-nous profiter de la douleur,
3
00:00:53,053 --> 00:00:55,264
nous réjouir dans le désespoir,
4
00:00:55,347 --> 00:00:58,016
et honorer
l'heureux défunt.
5
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
Le bien aimé...
6
00:01:45,189 --> 00:01:48,400
Bien joué vieille branche.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,443
Gomez.
8
00:01:49,484 --> 00:01:51,069
Cara mia ?
9
00:01:51,153 --> 00:01:52,362
Une merveilleuse nouvelle.
10
00:01:52,446 --> 00:01:54,907
Je vais avoir un enfant...
11
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, int, fzero, english, motechnet, com,
original filename: Addams.Family.Values.1993.DVDRip.XviD.iNT.FZERO.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
[Howling]
2
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
[Howling]
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,900
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Let us join in grief,
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
rejoice in despair,
6
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Dearly beloved...
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,000
[Cat Meows]
9
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Shh!
10
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
Good show, old man.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}BIGMARIUS@BIGMARIUS.RO
{1160}{1287}Amaraciune, fii binevenita.|Sa ne unim in mahnire.
{1291}{1412}Sa savuram disperarea|si sa cinstim mortii cei cu noroc.
{1417}{1481}Dragii mei...
{2543}{2617}Buna treaba, batrane.
{2622}{2669}- Gomez.|- Cara mia?
{2674}{2808}Vesti bune. Voi avea un copil...|chiar acum.
{2981}{3053}- Cat de dese sunt contractiile?|- La 15 secunde.
{3058}{3125}Durerile sunt insuportabile?|Sunt inumane?
{3129}{3209}- Draga mea, te tortureaza?|- Oui.
{3264}{3379}Si apoi, mami l-a sarutat pe tati,|iar ingerii au stat de vorba cu barza.
{3383}{3475}Si barza a coborat din ceruri|si a lasat un diamant
{3480}{3547}in s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1264}Przyjd?, smutku, wzywamy ci?.|Po??czmy si? w ?alu.
{1268}{1390}Pogr??my si? w rozpaczy|i uczcijmy zmar?ych.
{1394}{1458}Ukochani...
{2520}{2595}Nie?le, stary.
{2599}{2647}- Gomez.|- Cara mia?
{2651}{2785}Wspania?e wie?ci.|B?d? mia?a dziecko... zaraz.
{2958}{3031}- Co ile skurcze?|- Co 15 sekund.
{3035}{3102}B?l jest niezno?ny?|To nieludzkie?
{3106}{3186}- Skarbie, czy to m?ka?|- Oui.
{3241}{3356}I wtedy mama poca?owa?a tat?,|anio?y powiedzia?y bocianowi...
{3360}{3453}a bocian sfrun?? z nieba|i zostawi? brylant...
{3457}{3524}pod li?ciem kapusty.
{3528}{3596}A brylant zmieni? si? w dziecko.
{3600}{3665}Nasi rodzice|te? b?d? m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,481
Vem, ó dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,522
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:55,727 --> 00:00:58,287
Adorados entes queridos...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,719
Bom espectáculo, velhote.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,758
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:51,320
NotÃcias maravilhosas.
Vou ter um bebé... neste momento.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,080
- Qual o espaço entre contracções?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03,961
Estás a sofrer horro
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De weeën?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het onm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
Doði, tugo, dobrodošla si.
Okupimo se zajedno u boli.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Utonimo u oèaj
slaveæi sretnu smrt.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
Dragi moji...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Svaka èast, stari moj.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
Divna vijest.
Rodit æu dijete... ovog trena.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,239
- Kolika je uèestalost trudova?
- Svakih 15 sekundi.
8
00:02:01,407 --> 00:02:04,080
Je li bol nepodnošljiva?
Neljudska?
9
00:02:04,247 --> 00:02:07,444
- Dra
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, int, fzero, english, motechnet, com,
original filename: 4243-Addams.Family.Values.1993.DVDRip.XviD.iNT.FZERO.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,100 --> 00:00:16,500
[Howling]
2
00:00:20,900 --> 00:00:23,700
[Howling]
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,900
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Let us join in grief,
5
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
rejoice in despair,
6
00:00:54,300 --> 00:00:57,000
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,100 --> 00:01:00,000
Dearly beloved...
8
00:01:02,300 --> 00:01:03,000
[Cat Meows]
9
00:01:03,100 --> 00:01:04,900
Shh!
10
00:01:04,900 --> 00:01:07,100
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,100 --> 00:01:47,300
Good show, old man.
12
00:01:47,400 --> 00:01:48
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
ÃëÃøç, óå êáëùóïñÃæïõìå.
Ãò Ãéþóïõìå ìáæà óïõ ôïà ðüÃï.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãò ÷áñïýìå ôçà áðüãÃùóç
êé áò ôéìÃóïõìå ôïà ôõ÷åñü Ãåêñü.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
ÃïëõáãáðçìÃÃÃ¥...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Ãáëà ðáñÃóôáóç, ãÃñï.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Ãêüìåæ.
- Ãáëà ìïõ;
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
¸îï÷á ÃÃá. Ãá ãåÃÃÃóù...
...ôþñá áìÃóùò.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De weeën?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: 1202, addams, family, values, 1993, int, 42, ripz, english, motechnet, com, afv,
original filename: 12021-Addams.Family.Values.1993.DVDRip.Xvid.iNT-420RipZ.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,169 --> 00:00:16,538
[Howling]
2
00:00:20,982 --> 00:00:23,747
[Howling]
3
00:00:46,555 --> 00:00:49,890
Come, sorrow.
We welcome thee.
4
00:00:49,960 --> 00:00:51,987
Let us join in grief,
5
00:00:52,064 --> 00:00:54,260
rejoice in despair,
6
00:00:54,334 --> 00:00:56,997
and honor
the fortunate dead.
7
00:00:57,071 --> 00:01:00,042
Dearly beloved...
8
00:01:02,347 --> 00:01:03,006
[Cat Meows]
9
00:01:03,081 --> 00:01:04,879
Shh!
10
00:01:04,951 --> 00:01:07,113
Tsk tsk tsk.
11
00:01:44,180 --> 00:01:47,379
Good show, old man.
12
00:01:47,452 --> 00:01:48
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Addams Family Values (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
Gel, keder. Seni kucaklýyoruz.
Hüzünle bir araya gelelim.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãaresizlikle tekrar bir araya gelip,
talihli ölüyü þereflendirelim.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
Sevgili dost.
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Güzel gösteriydi, eski dostum.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Gomez.
- <i>Cara mia?</i>
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
Mükemmel haber.
Bebeðimiz olacak... hemen þimdi.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,239
- Sancýlarýn arasý ne kadar?
- Her 15 saniyede bir.
8
00:02:01,407 --> 00:02:04,080
Dayanýlmaz acýl
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Addams Family Values (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,420 --> 00:00:50,509
Gel, keder. Seni kucaklýyoruz.
Hüzünle bir araya gelelim.
2
00:00:50,717 --> 00:00:55,514
Ãaresizlikle tekrar bir araya gelip,
talihli ölüyü þereflendirelim.
3
00:00:55,681 --> 00:00:58,308
Sevgili dost.
4
00:01:44,688 --> 00:01:47,566
Güzel gösteriydi, eski dostum.
5
00:01:47,774 --> 00:01:49,693
- Gomez.
- <i>Cara mia?</i>
6
00:01:49,860 --> 00:01:55,282
Mükemmel haber.
Bebeðimiz olacak... hemen þimdi.
7
00:02:02,164 --> 00:02:05,083
- Sancýlarýn arasý ne kadar?
- Her 15 saniyede bir.
8
00:02:05,292 --> 00:02:07,878
Dayanýlmaz acýl
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Addams Family Values - 1993 - 1CD - Czech - cz - af0fabd10d1545f3cc41a662772b7205.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]Addamsova rodina 2 (Addams Family Values)
[AUTHOR]staz
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.0b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:45.48,00:00:50.56
Poj?, ho?e, v?t?me t?.[br]P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
00:00:50.72,00:00:55.59
Raduj se ze zoufalstv?[br]a uct?vej ??astn? zesnul?.
00:00:55.76,00:00:58.32
V?ele milovan?...
00:01:40.80,00:01:43.79
?lo ti to dob?e, kamar?de:
00:01:43.96,00:01:45.87
- Gomezi.[br]- Cara mia?
00:01:46.04,00:01:51.40
M?m skv?lou zpr?vu. Budu[br]m?t d?t?...hned te?.
00:01:58.32,00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, 1, cd, czech, cz,
original filename: Addams Family Values - 1993 - 1CD - Czech - cz - 60515eccc73679c9c3dacb84ce102f5b.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,605 --> 00:00:51,902
Poj?, ho?e, v?t?me t?.
P?idej se k n?m v na?em z?rmutku.
2
00:00:52,069 --> 00:00:57,147
Raduj se ze zoufalstv?
a uct?vej ??astn? zesnul?.
3
00:00:57,324 --> 00:00:59,994
V?ele milovan?...
4
00:01:44,289 --> 00:01:47,407
?lo ti to dob?e, kamar?de:
5
00:01:47,584 --> 00:01:49,575
- Gomezi.
- Cara mia?
6
00:01:49,753 --> 00:01:55,342
M?m skv?lou zpr?vu. Budu
m?t d?t?...hned te?.
7
00:02:02,557 --> 00:02:05,592
- Jak ?ast? jsou porodn? bolesti?
- Ka?d?ch 15 sekund.
8
00:02:05,769 --> 00:02:08,563
Jsi v nesnesiteln?ch bolestech?
Je to nelidsk??
9
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,914 --> 00:01:00,010
Ãðèäè ïå÷à ëü.
Ãû áóäåì ðà äû òåáå.
2
00:01:00,285 --> 00:01:01,310
Ãðèäè ê Ãà ì â ãîðå.
3
00:01:02,620 --> 00:01:02,881
Ãðèäè ê Ãà ì â îò÷à ÿÃèè.
4
00:01:03,188 --> 00:01:07,352
à ïî÷òèì ñ÷à ñòëèâûõ ìåðòâûõ
5
00:01:07,625 --> 00:01:09,422
Ãîðîãèå ìîè.
6
00:01:13,598 --> 00:01:14,895
Ãèõî.
7
00:01:54,873 --> 00:01:56,170
Ãòëè÷Ãî, ñòà ðèê.
8
00:01:56,441 --> 00:01:57,305
Ãîìåç
9
00:01:57,575 --> 00:02:00,510
Ãîðîãà ÿ.
10
00:02:00,712 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Gomez.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,63
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, int, fzero, swedish, motechnet, com,
original filename: 4244-Addams.Family.Values.1993.DVDRip.XviD.iNT.FZERO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:24,191
Ãversatt av www.Magic-planet.net
2
00:00:24,608 --> 00:00:33,367
Nyaste svenska texterna på nätet-
www.Magic-planet.net
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,842
Kom, sorg.
Vi välkomnar dig.
4
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Låt oss förenas i sorg,
5
00:00:52,010 --> 00:00:54,221
glädjas i förtvivlan,
6
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
och hedra
den lyckliga döden.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Kära älskade...
8
00:01:44,104 --> 00:01:47,274
Bra uppvisning, gamle man.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,317
Gomez.
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,985
Cara m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,561
ÃëÃøç, óå êáëùóïñÃæïõìå.
Ãò Ãéþóïõìå ìáæà óïõ ôïà ðüÃï.
2
00:00:50,727 --> 00:00:55,596
Ãò ÷áñïýìå ôçà áðüãÃùóç
êé áò ôéìÃóïõìå ôïà ôõ÷åñü Ãåêñü.
3
00:00:55,767 --> 00:00:58,327
ÃïëõáãáðçìÃÃÃ¥...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,799
Ãáëà ðáñÃóôáóç, ãÃñï.
5
00:01:43,967 --> 00:01:45,878
- Ãêüìåæ.
- Ãáëà ìïõ;
6
00:01:46,047 --> 00:01:51,405
¸îï÷á ÃÃá. Ãá ãåÃÃÃóù...
...ôþñá áìÃóùò.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,970 --> 00:00:50,303
Ven, dolor.
Te damos la bienvenida.
2
00:00:50,373 --> 00:00:52,398
Unetenos en la pena.
3
00:00:52,475 --> 00:00:54,670
Regozijate en la desesperanza.
4
00:00:54,744 --> 00:00:57,406
y en el honor del afortunado
muerto.
5
00:00:57,480 --> 00:01:00,449
Queridos hermanos...
6
00:01:44,561 --> 00:01:47,758
Buen show, viejo.
7
00:01:47,831 --> 00:01:48,798
Homero.
8
00:01:48,865 --> 00:01:50,457
¿Cara mÃa?
9
00:01:50,533 --> 00:01:51,727
Maravillosas nuevas.
10
00:01:51,801 --> 00:01:54,292
Voy a tener un bebe.
11
00:01:54,371 --> 00:01:55,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1126}{1206}Ven, dolor.|Te damos la bienvenida.
{1208}{1256}Unetenos en la pena.
{1258}{1311}Regozijate en la desesperanza.
{1313}{1376}y en el honor del afortunado|muerto.
{1378}{1449}Queridos hermanos...
{2507}{2584}Buen show, viejo.
{2585}{2609}Gomez.
{2610}{2648}¿Cara mÃa?
{2650}{2679}Maravillosas nuevas.
{2681}{2740}Voy a tener un bebe.
{2742}{2772}Justo ahora.
{2920}{2978}Enfermera, ¿que tan seguidas|son las contracciones?
{2980}{3020}Cada 15 segundos, doctor.
{3021}{3065}¿Estás en un dolor insoportable?
{3067}{3139}¿Es inhumano?, mi querida,|¿es una tortura?
{3141}{3175}SÃ.
{3230}{3285}Y la mami besa al pa
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,481
Vem, ó dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,522
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:55,727 --> 00:00:58,287
Adorados entes queridos...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,719
Bom espectáculo, velhote.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,758
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:51,320
NotÃcias maravilhosas.
Vou ter um bebé... neste momento.
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,080
- Qual o espaço entre contracções?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:01,367 --> 00:02:03,961
Estás a sofrer horro
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, 1, cd, portuguese, br, pb, the,
original filename: Addams Family Values - 1993 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 21cb08129a0602e25b5f3d8f47f1a8c7.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,633 --> 00:00:51,841
Vem, ? dor. Damos-te as boas-vindas.
Unamo-nos no desgosto.
2
00:00:52,055 --> 00:00:57,098
Rejubilai no desespero
e honrai os afortunados mortos.
3
00:00:57,311 --> 00:00:59,981
Adorados entes queridos...
4
00:01:44,320 --> 00:01:47,357
Bom espect?culo, velhote.
5
00:01:47,573 --> 00:01:49,484
- Gomez.
- Cara mia?
6
00:01:49,743 --> 00:01:55,283
Not?cias maravilhosas.
Vou ter um beb?... neste momento.
7
00:02:02,589 --> 00:02:05,461
- Qual o espa?o entre contra??es?
- De 15 em 15 segundos.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,465
Est?s a sofrer horrores?
? d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,077
Kom, sorg, vi hilser dig velkommen.
Lad os alle sørge.
2
00:00:50,247 --> 00:00:55,196
Hylde fortvivlelsen
og ære de lyksalige døde.
3
00:00:55,367 --> 00:00:58,359
Højt elskede ...
4
00:01:40,727 --> 00:01:43,719
Godt show, gamle jas.
5
00:01:43,887 --> 00:01:46,276
- Gomez ...
- Cara mia?
6
00:01:46,447 --> 00:01:51,396
Herligt nyt.
Jeg skal have barn ... Lige nu!
7
00:01:58,127 --> 00:02:01,119
- Hvor langt er der mellem veerne?
- 15 sekunder.
8
00:02:01,287 --> 00:02:05,838
Er det uudholdeligt, umenneskeligt?
Elskede, er det tortur?
9
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,287 --> 00:00:50,441
O droefheid, wij heten u welkom.
Laten wij ons verdriet delen.
2
00:00:50,687 --> 00:00:55,602
Deel met ons de vreugd van wanhoop
en het geluk des doods.
3
00:00:55,847 --> 00:00:58,202
Geachte dierbaren...
4
00:01:40,647 --> 00:01:43,207
Klasse, ouwe reus.
5
00:01:43,927 --> 00:01:45,724
Gomez?
- Cara mia?
6
00:01:46,007 --> 00:01:49,158
Goed nieuws. Ik krijg een kindje.
7
00:01:50,127 --> 00:01:51,685
Nu.
8
00:01:58,207 --> 00:02:01,119
De wee?n?
- Om de vijftien seconden.
9
00:02:01,327 --> 00:02:05,002
Lijd je ondragelijke pijnen?
Is het onme
Υπότιτλοι για Addams Family Values Divx
keywords: addams, family, values, 1993, int, fzero, swedish, motechnet, com,
original filename: Addams.Family.Values.1993.DVDRip.XviD.iNT.FZERO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,636 --> 00:00:24,191
Ãversatt av www.Magic-planet.net
2
00:00:24,608 --> 00:00:33,367
Nyaste svenska texterna på nätet-
www.Magic-planet.net
3
00:00:46,505 --> 00:00:49,842
Kom, sorg.
Vi välkomnar dig.
4
00:00:49,925 --> 00:00:51,927
Låt oss förenas i sorg,
5
00:00:52,010 --> 00:00:54,221
glädjas i förtvivlan,
6
00:00:54,263 --> 00:00:56,932
och hedra
den lyckliga döden.
7
00:00:57,015 --> 00:00:59,977
Kära älskade...
8
00:01:44,104 --> 00:01:47,274
Bra uppvisning, gamle man.
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,317
Gomez.
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,985
Cara m