Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,320 --> 00:00:47,281
Jste v?ichni p?ipraven??
Nem?me ?asu nazbyt
2
00:00:47,365 --> 00:00:49,825
?ekni, "S?r"!
S????r
3
00:00:49,909 --> 00:00:51,493
?ekni, "V?r"
V????r
4
00:00:51,577 --> 00:00:52,994
?ekni, "S?r"!
5
00:00:54,788 --> 00:00:56,457
Glene, mus?? si d?t dol? tri?ko
6
00:00:56,498 --> 00:00:57,540
Pro??
7
00:00:57,624 --> 00:01:00,126
Handsi,vem to za m?
8
00:01:00,210 --> 00:01:01,961
Vole, d?l?me fale?n? pr?kaz
9
00:01:02,003 --> 00:01:03,964
A ty m?? tri?ko,
na kter?m m?? napsanou st?edn? ?kolu
10
00:01:04,005 --> 00:01:05,172
No a?
11
00:01:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{530}www.titulky.com
{550}{630}Titulky prelo?il do CZ Ke??k
{1054}{1125}P?ipravte si pen?ze.|Nem?me ?asu nazbyt
{1127}{1186}?ekni, "S?r"!|S????r
{1188}{1226}?ekni, "V?r"|V????r
{1228}{1262}?ekni, "S?r"!
{1305}{1345}Glene, mus?? si d?t dol? tri?ko
{1346}{1371}Pro??
{1373}{1433}Handsi,vem to za m?
{1435}{1477}Vole, d?l?me fale?n? pr?kaz
{1478}{1525}A ty m?? tri?ko,|na kter?m m?? napsanou st?edn? ?kolu
{1526}{1554}No a?
{1556}{1607}Tak dob?e, hned to oprav?m
{1609}{1636}Pokra?uj, co si d?lal
{1638}{1681}Ud?lej je?t? ko?i?ku
{1685}{1720} B!| Ahoj, Schrader
{1722}{1763}Co se tu do prdele d?je?
{1765}{1793}Pohoda k?mo
{1794}{1824}P?t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,836 --> 00:00:46,421
Pøipravte si penÃze.
Nemáme moc èasu.
2
00:00:46,630 --> 00:00:48,757
- Ãeknìte: ŽÃt!
- ŽÃt!
3
00:00:48,966 --> 00:00:50,759
- Ãeknìte: PÃt!
- PÃt!
4
00:00:50,926 --> 00:00:53,512
Ãeknìte: ŽÃt!
5
00:00:54,429 --> 00:00:57,724
- Glene, sundej si to trièko.
- Proè?
6
00:00:57,891 --> 00:00:59,434
Handsi, øekneš mu to?
7
00:00:59,601 --> 00:01:04,106
Chceš falešný doklady,
ale máš trièko ze støednà školy.
8
00:01:04,314 --> 00:01:06,525
- No a?
- Nic. Já to pak spravÃm.
9
00:01:06,692 --> 00:01:10,112
Klidnì pokraÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,320 --> 00:00:47,281
Jste v?ichni p?ipraven??
Nem?me ?asu nazbyt
2
00:00:47,365 --> 00:00:49,825
?ekni, "S?r"!
S????r
3
00:00:49,909 --> 00:00:51,493
?ekni, "V?r"
V????r
4
00:00:51,577 --> 00:00:52,994
?ekni, "S?r"!
5
00:00:54,788 --> 00:00:56,457
Glene, mus?? si d?t dol? tri?ko
6
00:00:56,498 --> 00:00:57,540
Pro??
7
00:00:57,624 --> 00:01:00,126
Handsi,vem to za m?
8
00:01:00,210 --> 00:01:01,961
Vole, d?l?me fale?n? pr?kaz
9
00:01:02,003 --> 00:01:03,964
A ty m?? tri?ko,
na kter?m m?? napsanou st?edn? ?kolu
10
00:01:04,005 --> 00:01:05,172
No a?
11
00:01:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{530}www.titulky.com
{550}{630}Titulky prelo?il do CZ Ke??k
{1054}{1125}P?ipravte si pen?ze.|Nem?me ?asu nazbyt
{1127}{1186}?ekni, "S?r"!|S????r
{1188}{1226}?ekni, "V?r"|V????r
{1228}{1262}?ekni, "S?r"!
{1305}{1345}Glene, mus?? si d?t dol? tri?ko
{1346}{1371}Pro??
{1373}{1433}Handsi,vem to za m?
{1435}{1477}Vole, d?l?me fale?n? pr?kaz
{1478}{1525}A ty m?? tri?ko,|na kter?m m?? napsanou st?edn? ?kolu
{1526}{1554}No a?
{1556}{1607}Tak dob?e, hned to oprav?m
{1609}{1636}Pokra?uj, co si d?lal
{1638}{1681}Ud?lej je?t? ko?i?ku
{1685}{1720} B!| Ahoj, Schrader
{1722}{1763}Co se tu do prdele d?je?
{1765}{1793}Pohoda k?mo
{1794}{1824}P?t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,035 --> 00:03:42,722
Dobr? den, promi?te...
- Po?kejte pros?m chvilku.
2
00:03:43,644 --> 00:03:48,898
Pros?m vypl?te tohle a po?kejte. - Ne, j? jsem
Dr. Forsterov?, ?ekli mi, a? se hl?s?m zde.
3
00:03:49,174 --> 00:03:52,861
Dnes se budete starat o 22 pacient?...
-22 pacient??
4
00:03:52,861 --> 00:03:58,392
Kdy? budete m?t n?jak? probl?m, zavolejte mi,
ale a? se z toho nestane zvyk. To v?m ??k?m hned na za??tku.
5
00:03:59,406 --> 00:04:02,080
Co tu d?l?te? Na??dila jsem v?m
a? to zalo??te.
6
00:04:02,080 --> 00:04:04,844
Transport trval 4 hodiny.
- Za 4 hodiny m??e b?t mrtv?.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,559
P?elo?il z anglick?ch titulk? KarloS
2
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Boj!
3
00:00:39,635 --> 00:00:42,002
4
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
Let's Dance
5
00:00:45,879 --> 00:00:48,313
(# "Show Me the Money"
by Petey Pablo)
6
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
# Can't nobody do it like I do it
7
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
# When I do it,dawg, I do it
8
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
# Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'
9
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?
10
00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,943 --> 00:00:46,935
Todos tengan el dinero a mano.
Tenemos poco tiempo.
2
00:00:47,013 --> 00:00:49,481
- Muy bien, di: " ¡Whisky!"
- Whisky.
3
00:00:49,549 --> 00:00:51,141
- Di: " ¡Cerveza!"
- ¡Cerveza!
4
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
Di: " ¡Whisky!"
5
00:00:54,554 --> 00:00:56,488
Glen, debes quitarte esa camiseta.
6
00:00:56,556 --> 00:00:57,580
¿Por qué?
7
00:00:58,024 --> 00:00:59,651
Manos, ¿quieres responderle?
8
00:00:59,726 --> 00:01:01,387
Te haces una identificación falsa...
9
00:01:01,461 --> 00:01:04,259
...con una camiseta que dice
que estás e
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, czech, cs, unrated, lmg,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Czech - cs - 6400db81f10de3effbf6c8644ac1c472.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,125 --> 00:00:42,737
ESCOLA DE IDIOTAS
2
00:01:03,509 --> 00:01:06,837
GUARDA DE ESTACIONAMENTO
3
00:01:15,411 --> 00:01:18,265
VOC? PODE SER FELIZ
4
00:02:16,236 --> 00:02:19,763
Ei, ei!
Baixe esse bloco, Serpico!
5
00:02:19,806 --> 00:02:21,637
Ele j? estava de sa?da, cara.
6
00:02:21,674 --> 00:02:24,507
Se pudesse sair seria ?timo.
7
00:02:24,544 --> 00:02:26,307
Legal, cara, sem problema.
8
00:02:26,346 --> 00:02:27,404
Droga, voc? veio do nada.
9
00:02:29,415 --> 00:02:31,383
A cidade te manda
vestir bermuda?
10
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
Sim, ? o regulame
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & alin022
2
00:00:44,224 --> 00:00:47,216
<i>Toatã lumea sã-ºi pregãteascã
banii. Nu avem prea mult timp.</i>
3
00:00:47,294 --> 00:00:49,762
- Bine, spune, "Noroc!"
- Noroc.
4
00:00:49,830 --> 00:00:51,422
- Spune, "Bere!"
- Bere!
5
00:00:51,498 --> 00:00:52,897
Spune, "Noroc!"
6
00:00:54,701 --> 00:00:56,362
Glen, trebuie sã-þi dai jos
tricoul acela.
7
00:00:56,436 --> 00:00:57,460
De ce?
8
00:00:57,537 --> 00:01:00,062
Hands, vrei sã-i explici
tu de ce?
9
00:01:00,140 --> 00:01:01,869
Bãi, îþi
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: the, painted, veil, 2006, 1, cd, czech, cz, limited, dvdscr, espise, recode, tog,
original filename: The Painted Veil - 2006 - 1CD - Czech - cz - 64e7014c36c8efa2e3dd9bef712eaab8.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,600 --> 00:01:14,717
MALOVAN? Z?VOJ
2
00:01:34,677 --> 00:01:38,840
P?elo?il: D??a
jaroslav@dosek.cz
3
00:01:38,874 --> 00:01:41,874
p?e?asoval Marty
titulky.com
4
00:02:08,875 --> 00:02:12,515
??NA, 1925
5
00:03:57,720 --> 00:04:00,632
LOND?N, P?ED DV?MA LETY
6
00:05:00,200 --> 00:05:01,269
Ahoj.
7
00:05:02,800 --> 00:05:04,028
Cht?l jsem se zeptat...
8
00:05:05,920 --> 00:05:06,670
Na co?
9
00:05:07,080 --> 00:05:09,275
Promi?. Jestli bys ?la tancovat.
10
00:05:12,600 --> 00:05:13,350
Pro? ne?
11
00:05:23,520 --> 00:05:27,274
Kitty, kdo byl ten mlad?k,
se k
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
P?eklad z odposlechu a
z?v?re?n? korekce: Harry256
2
00:00:13,200 --> 00:00:17,600
RANDE NASLEPO
3
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Nen? pochybnost, ?e kdy? jsem byl d?t? ...
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,700
... st?le jsem byl naz?van?m jako ...
5
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
... odli?n?m.
6
00:00:33,200 --> 00:00:36,200
Jo. Tak to jsem j?, Danny Waldesakee ...
7
00:00:36,200 --> 00:00:39,300
... doprov?zen? mou miluj?c? rodinou.
8
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
V?dy se mi pokou?eli pomoc.
9
00:00:41,600 --> 00:00:46,400
N?kdy se m? pokou?eli zachr?nit p
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, 1, cd, czech, cz, air, force, two,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - 1CD - Czech - cz - 0caf68000c095df2f55195deece32b4e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1025}>>>IGH<<<
{1205}{1280}|Dnes ve t?i hodiny r?no ..
{1282}{1386}Kongres jednomysln? schv?lil|z?kon na ochranu zdrav?.
{1388}{1494}To sv?d?? o proveden? zm?n|na kapitolu..
{1497}{1559}slibovan?ch ve volb?ch.
{1560}{1638}O?ek?v? se, ?e sen?t|neprodlen? projedn? z?kony ...
{1639}{1739}kter? se ocitnou na pracovn?m stole|prezidenta v p?tek.
{1740}{1813}Viceprezident Walker|zahajuje dnes..
{1814}{1879}..n?v?t?vu|do 6 zem? Pacifiku,..
{1880}{1953}..s iniciativou|zamezen?..
{1954}{2003}..glob?ln?ho oteplov?n?.
{2004}{2041}Prvn? zast?vkou je Tokio,..
{2042}{2135}..n?sleduje Peking, Sydney,|Jakarta, Singapore a tak? Dill?.
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: jekyll, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e0, 5, ws, pdtv, river, s01e05,
original filename: Jekyll - 2006 - 1CD - Czech - cs - d711a38992093d7da680a7e6c82b201a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,287 --> 00:00:04,237
<i>M?j stav je nev?dan?.</i>
2
00:00:04,711 --> 00:00:06,538
Nic takov?ho se je?t? nikdy p?ed t?m nestalo.
3
00:00:08,604 --> 00:00:10,565
Ne!
P?esta?, hned p?esta?!
4
00:00:10,685 --> 00:00:11,695
Pro??
5
00:00:11,735 --> 00:00:14,713
Pov?z mi, ta?ko, co m?? na t? Claire?
6
00:00:14,984 --> 00:00:16,392
Ach ta?ko!
7
00:00:18,206 --> 00:00:19,681
J? s v?mi nejsem ?enat?!
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,879
Ano, jsi.
Zvykni si na to.
9
00:00:24,046 --> 00:00:25,891
Klein & Utterson existuje, aby sledovala tebe.
10
00:00:26,032 --> 00:00:28,247
<i>Ty
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
SPI International
uv?d?
2
00:01:03,640 --> 00:01:07,960
Lelek ud?l? asi 44 kilometr?
za hodinu.
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,920
- Mysl??, ?e to bylo tolik?
- Jasn?.
4
00:01:21,440 --> 00:01:23,640
J? bych sp?? ?ekl,
5
00:01:25,120 --> 00:01:27,280
?e tak pades?t.
6
00:01:31,680 --> 00:01:33,760
Pades?t jedna...
7
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Sakra, to m? ?tve.
8
00:01:41,680 --> 00:01:45,920
Norm?ln? se na n?co pod?v?m
a ?eknu ti, jak rychl? to je
9
00:01:46,240 --> 00:01:49,000
- s chybou 3 kil?ky za hodinu.
- To je ??asn?.
10
00:01:51,760
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:28,153
Titulky od Patyho p?elo?ila
do ?e?tiny 1223334444atd
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
Na za??tku 21. stolet?...
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
se evoluce lid? ocitla na zlomov?m bod?.
4
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
P??rodn? v?b?r, proces,
p?i kter?m nejsilnej??, nejmoud?ej??...
5
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
a nejrychlej?? sa rozmno?uji v?c jak ostatn?,
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
proces, kter? up?ednost?oval
neju?lechtilej?? rysy...
7
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
ted za?al up?ednost?ova? jin? rysy.
8
00:01:05,357 --> 00:01:09,152
V?t?ina sci-fi
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: inside, man, 2006, 1, cd, czech, cz, really, real, proper, tc, incite, svcdplaza,
original filename: Inside Man - 2006 - 1CD - Czech - cz - e8c823cd0b98dc47236ae8616781ac25.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,040 --> 00:00:43,640
Jmenuji se Dalton Russell.
Poslouchej pozorn?, co ??k?m...
2
00:00:43,800 --> 00:00:47,640
proto?e pe?liv? vol?m slova
a nikdy se neopakuji.
3
00:00:47,720 --> 00:00:51,480
Prozradil jsem ti sv? jm?no,
to bude "kdo".
4
00:00:52,080 --> 00:00:56,080
"Kde" je mo?n? celkem vykreslit
jako v?ze?skou celu.
5
00:00:56,160 --> 00:00:59,960
Ale je velk? rozd?l mezi
zamknut?m v mallink? cele...
6
00:01:00,040 --> 00:01:02,360
a byt?m ve v?zen?.
7
00:01:02,440 --> 00:01:07,120
"Co" je jasn?.
Ned?vno jsem napl?noval a zrealizoval...
8
00:01:07,400 --> 00:01:10,08
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,513 --> 00:00:15,641
Z odposlechu p?elo?il kukatel1
Ze sloven?tiny p?elo?il ++ Mrazik ++
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,646
p?e?asoval Marty
titulky.com
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,636
Nemus?me to d?lat!
Oh bo?e!
4
00:00:26,620 --> 00:00:30,482
Tak ne! Ne!
Pros?m!
5
00:00:33,787 --> 00:00:35,255
Ne.
6
00:00:37,412 --> 00:00:38,812
Pros?m!
7
00:00:43,143 --> 00:00:44,647
Je mi to tak l?to.
8
00:00:45,777 --> 00:00:47,957
Bo?e, chci j?t dom?!
9
00:01:14,423 --> 00:01:17,984
<u>T U R I S T ?</u>
10
00:03:10,415 --> 00:03:11,266
Bav?? se?
11
00:03:11,339 --> 00:03
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
p?elo?il Krtek2K
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Pro verzi
Flyboys[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
3
00:00:54,200 --> 00:00:58,700
Ryt??i nebes
4
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
Od roku 1916,
kdy 1.sv?tov? v?lka za?ala pusto?it Evropu.
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,100
Zem?elo p?es 9milion? lid?.
6
00:01:07,300 --> 00:01:11,200
P?esto ?e letadlo bylo objeveno teprve ned?vno...
7
00:01:11,500 --> 00:01:15,400
...rychle se z n?j stal v?le?n? stroj.
8
00:01:16,300 --> 00:01:19,400
Mlad? mu?i kte?? s nimi l?tali...
9
00:01:19,700 --> 00:01:23,500
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:28,000
www.titulky.com
2
00:03:12,840 --> 00:03:17,640
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
3
00:03:18,040 --> 00:03:20,600
Chci toho z kurvy syna.
4
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
LOS ANGELES
5
00:03:35,360 --> 00:03:37,680
<i>Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!</i>
6
00:03:39,120 --> 00:03:40,200
Joe.
7
00:03:40,320 --> 00:03:42,120
Uklidni se, uklidni se.
8
00:03:42,360 --> 00:03:45,920
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
9
00:03:45,921 --> 00:03:47,800
<i>A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?</i>
10
00:03:
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: the, road, to, guantanamo, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Road to Guantanamo - 2006 - 1CD - Czech - cz - d7b8666dd2af3976d498f8ccb7acc38e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,080 --> 00:00:25,320
CESTA DO GUANTANAMA
2
00:00:25,320 --> 00:00:30,000
Jedin? v?c, kterou v?m ur?it? je ta,
?e to jsou ?patn? lid?...
3
00:00:30,040 --> 00:00:36,280
...a o?ek?v?me ?zkou spolupr?ci s Blairovou vl?dou,
abychom si poradili s t?mto probl?mem.
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,800
Rodi?e odjeli do Pakist?nu a j?
jsem z?stal v cizin?.
5
00:00:42,000 --> 00:00:46,960
Vra? se zp?tky. ??kala, ?e bych m?l
odjet do Pakist?nu a o?enit se.
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Tak jsem si po??dil l?stek...
7
00:00:50,040 --> 00:00:53,080
M?m ti pomoct?
V po??dku. Nen? pot?eba..
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: find, me, guilty, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: Find Me Guilty - 2006 - 1CD - Czech - cz - 4b8ba7ed188e7926c7919e97fd70c2bd.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,800 --> 00:00:32,000
Title z DVD (dragon-_-) pro verzi
Find.Me.Guilty[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
2
00:00:36,300 --> 00:00:40,000
Je to spojen? ?sil?
v?ech slo?ek policie a FBI.
3
00:00:40,000 --> 00:00:43,200
Jak u? bylo ?e?eno,
za posledn? rok a? dva
4
00:00:43,300 --> 00:00:48,800
bylo obvin?no n?kolik set ?len? mafie
a p??slu?n?k? organizovan?ho zlo?inu.
5
00:00:48,900 --> 00:00:52,900
Vedeme ?tok na t? nejvy??? ?rovni,
na st?edn? ?rovni i na t? nejni???
6
00:00:53,000 --> 00:00:55,300
a d?l?me v?e,
co je v na?ich sil?ch,
7
00:00:55,400 --> 00:00:59,400
a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:37,871
N?? p??b?h mus?me za??t, bohu?el,
s pr?zdn?m k?eslem.
2
00:00:38,920 --> 00:00:42,310
Pokud by nebylo pr?zdn?,
nikdy bychom p??b?h nem?li.
3
00:00:42,520 --> 00:00:47,150
Ale je a my jej tedy m?me a je ?as jej vypr?v?t.
4
00:01:06,403 --> 00:01:09,403
Ch?va McPheeov?
5
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
Je to p??b?h o m? rodin?,
6
00:01:13,000 --> 00:01:15,992
o m?ch sedmi d?tech, kter? jsou velmi chytr?,
7
00:01:16,200 --> 00:01:19,795
ale velmi, velmi, velmi zlobiv?.
8
00:01:24,880 --> 00:01:26,871
Toto je ch?va Whetstoneov?,
9
00:01:27,080 --> 00:01:30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,489 --> 00:00:32,907
B?valy ?asy...
2
00:00:33,866 --> 00:00:36,327
kdy byly rozs?hle a n?dhern? zem?
Alagaesie
3
00:00:37,078 --> 00:00:39,956
spravov?ny mu?i na
velk?ch drac?ch.
4
00:00:43,167 --> 00:00:45,461
Chr?nit a slou?it
bylo jejich ?lohou.
5
00:00:46,087 --> 00:00:48,756
a tis?ce rok?
?ili lidi v blahobytu.
6
00:00:49,674 --> 00:00:52,009
Ale jezdci se ?asem
stali arogantn?mi
7
00:00:52,009 --> 00:00:54,804
a za?ali mezi
sebou bojovat o moc.
8
00:00:59,225 --> 00:01:04,438
jejich oslaben? vyu?il
mlad? jezdec jm?nem Galbatorix
9
00:01:04,939 --> 00:01:06,27
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
P?eklad Cup pro verzi Alien Autopsy DVDRip XviD-DoNE
Korektury p?ekladu Mraz?k
2
00:00:25,960 --> 00:00:27,280
Hal?, tady Qwerty Films?
3
00:00:27,440 --> 00:00:29,640
Morgan Banner, jdu za Michaelem Kuhnem.
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,520
Zatla?te na dve?e.
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,720
Jasn?.
6
00:00:33,880 --> 00:00:38,560
Oh, bezva. Je tady tma.
Opatrn?, nen? tady ??dn? sv?tlo.
7
00:00:39,800 --> 00:00:41,160
Co je to za p??b?h?
8
00:00:41,320 --> 00:00:45,760
Michael mi o t?ch lidech ne?ekl nic,
ani o tom jejich p??b?hu. Tak?e nev?m.
9
00:00:
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: kabul, express, 2006, 1, cd, czech, cs, pr, 2007, by, radiant,
original filename: Kabul Express - 2006 - 1CD - Czech - cs - 7e839dc4910b93aaaf260a00a39ecdcc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1433}{1506}11. z??? 2001.
{1561}{1625}V New Yorku se z??tila dvoj?ata.
{1643}{1740}A najednou se pozornost sv?ta|soust?edila na Afganist?n.
{1745}{1840}Na zemi pusto?enou v?lkou u? 23 let.
{1860}{1945}Osama bin Laden|byl na stran? Talibanu...
{1951}{2020}...tak?e USA za?ali bombardovat Afganist?n.
{2043}{2123}Taliban byla skupina|n?bo?ensk?ch extr?mist?...
{2125}{2235}...kter? okupovala Afganist?n|pomoc? vojensk? podpory z Pakist?nu.
{2271}{2363}??kalo se, ?e Pakist?n?t? voj?ci|vstoupili do Afganist?nu...
{2365}{2425}...aby bojovali po boku Talibanu.
{2429}{2538}Po 11. z???, Pakist?n opustil Taliban...
{2541}{2637}...a sever
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: little, children, 2006, 1, cd, czech, cz, 72, p, x26, 4, hv, cze,
original filename: Little Children - 2006 - 1CD - Czech - cz - 23bba92a86a5588eeda0661cfa7ba48d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:33,800
Chce? j?t se mnou na proch?zku?
2
00:01:15,400 --> 00:01:19,680
{y:i}... pokra?uj? v protestech proti
{y:i}p??tomnosti sexu?ln?ho n?siln?ka.
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,160
{y:i}Report?? Michelle Betlerov?.
4
00:01:22,560 --> 00:01:26,440
{y:i}D?ky, Ricku. Stoj?m na Woodward
{y:i}Court, tich? p?edm?stsk? ulici,
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
{y:i}kter? je st?edem neklidu
{y:i}od chv?le,
6
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
{y:i}co se sem 48 let?
{y:i}Ronald James McGorvey vr?til
7
00:01:32,360 --> 00:01:36,200
{y:i}po odpyk?n? trestu za neslu?n?
{y:i}odhalov?n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:06,900
P?eklad do SK: B7u3A
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,900
P?eklad do CZ: KrtekC
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,900
Na verze Click.2006.DVDRip.XViD-FEAR.avi
a Click[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.avi
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,900
Korektury a ?prava p?ekladu
Mraz?k
5
00:01:10,030 --> 00:01:13,790
KLIK: ?IVOT NA D?LKOV? OVL?DAN?
6
00:01:38,870 --> 00:01:40,590
Co se to tu d?je, hm?
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,950
Mysleli jsme, ?e sp??, tati.
8
00:01:43,110 --> 00:01:46,430
Jak m??u sp?t, kdy? m?m okolo
sebe dva zlod?je?
9
00:01:46,590 --> 00:01:48,550
M??eme se d?va
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,533
Nech m? h?dat...
2
00:00:03,341 --> 00:00:06,828
...ty mus?? b?t... Xerxes.
3
00:00:18,312 --> 00:00:20,517
Poj? sem, Leonidasi.
4
00:00:22,038 --> 00:00:26,328
Kdy? je spole?n?
d?vod, nebude? nikdy odm?tnut.
5
00:00:26,363 --> 00:00:32,514
Nen? to nic ne? ??lenstv?, hrdinn?
kr?li, vede? svoje vojsko do z?huby.
6
00:00:33,738 --> 00:00:36,166
Mo?n? je to jen mal? nedorozum?n?.
7
00:00:36,201 --> 00:00:38,479
Je toho hodn?, co mohou
na?e kultury sd?let.
8
00:00:38,511 --> 00:00:42,270
V?iml sis? Na?e kultury toho
hodn? sd?lely dnes po r?nu.
9
00:00:
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: wer, fruher, stirbt, ist, langer, tot, 2006, 1, cd, czech, cs,
original filename: Wer fruher stirbt, ist langer tot - 2006 - 1CD - Czech - cs - 10b48085d126814afa8ed073eba26f4d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,000 --> 00:01:46,198
Skv?l? p?sni?ka, co ??k?te? Nejrad?ji
bych v?m j? pustil je?t? jednou.
2
00:01:46,599 --> 00:01:50,035
Co si o tom mysl?te vy?
J? bych j? mohl poslouchat po??d.
3
00:01:53,279 --> 00:01:55,349
A v?te co?
4
00:01:56,039 --> 00:01:58,029
D?me si j? je?t? jednou.
5
00:03:10,272 --> 00:03:11,909
V?echna ?est!
6
00:03:27,989 --> 00:03:30,583
Co blbne??
Nep?eje? ty slepice!
7
00:03:33,829 --> 00:03:38,186
Zbl?znil ses? - Tohle je nejkrat??
cesta! - Co je s Pepi?
8
00:03:49,108 --> 00:03:50,143
Krucifix!
9
00:04:23,145 --> 00:04:24,975
To bylo ?t?st?!
10
00:04:31,623 --> 00:04:35,616
Servu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
5
00:03:28,942 --> 00:03:32,469
No tak, Eagles! J? z v?s um?u.
Uka?te alespon trochu hrdosti.
6
00:03:32,545 --> 00:03:34,877
Hrdost?
Co to kec???
7
00:03:34,948 --> 00:03:36,609
Tihle chlapi ztratili svou hrdost
u? p?ed dv?ma m?s?ci.
8
00:03:36,683 --> 00:03:37,741
FAN: Co to d?l?te? To je konec!
9
00:03:37,817 --> 00:03:40,581
- Jsou to st?le na?i ho?i, Tommy.
- Letos ne.
10
00:03:40,653 --> 00:03:43,213
S nima ne. S nima ne!
14
00:03:49,562 --> 00:03:52,656
Hey, zabalte to, Eagles!
Jste srabi!
15
00:03:52,732 --> 00:03:56,668
Dostat 31-0 od tymu,
kter? by m?l b?t hor?? me? my!
16
00:03:57,670 --> 00:03:59,331
Jste banda loser?!
18
00:04:
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: kabul, express, 2006, 1, cd, czech, cz, pr, 2007, by, radiant,
original filename: Kabul Express - 2006 - 1CD - Czech - cz - 7e839dc4910b93aaaf260a00a39ecdcc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1433}{1506}11. z??? 2001.
{1561}{1625}V New Yorku se z??tila dvoj?ata.
{1643}{1740}A najednou se pozornost sv?ta|soust?edila na Afganist?n.
{1745}{1840}Na zemi pusto?enou v?lkou u? 23 let.
{1860}{1945}Osama bin Laden|byl na stran? Talibanu...
{1951}{2020}...tak?e USA za?ali bombardovat Afganist?n.
{2043}{2123}Taliban byla skupina|n?bo?ensk?ch extr?mist?...
{2125}{2235}...kter? okupovala Afganist?n|pomoc? vojensk? podpory z Pakist?nu.
{2271}{2363}??kalo se, ?e Pakist?n?t? voj?ci|vstoupili do Afganist?nu...
{2365}{2425}...aby bojovali po boku Talibanu.
{2429}{2538}Po 11. z???, Pakist?n opustil Taliban...
{2541}{2637}...a sever
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,484 --> 00:01:01,194
/D?my a p?nov?,
2
00:01:01,236 --> 00:01:04,297
/Detroit Theatre pokra?uje ve sv?
/legend?rn? sout??i hled?n? nov?ch talent?,
3
00:01:04,338 --> 00:01:06,901
/s nezni?iteln?mi Stepp Sisters!
4
00:01:10,412 --> 00:01:13,165
/J? hled?m n?co, l?sko!
5
00:01:13,206 --> 00:01:16,626
/N?co, co m? dok??e un?st.
6
00:01:17,127 --> 00:01:19,462
/J? hled?m n?co, l?sko!
7
00:01:19,504 --> 00:01:23,258
/Opravdov? p?ekvapen?.
8
00:01:23,592 --> 00:01:26,428
/J? hled?m n?co, l?sko!
9
00:01:26,470 --> 00:01:29,848
/N?co, co ty u? m??.
10
00:01:30,390 --> 00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,062 --> 00:00:28,000
P?eklad - steps
2
00:00:32,062 --> 00:00:36,000
Na Babel[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
na?asoval ++ kecik
3
00:01:46,305 --> 00:01:47,749
Je skoro nov?.
4
00:01:50,359 --> 00:01:52,169
T?i sta n?boj?.
5
00:01:56,153 --> 00:01:57,997
Mu?, kter? mi ji dal, tvrdil,
6
00:01:58,063 --> 00:02:03,439
?e s n? m??e? zas?hnout
a? na t?i kilometry.
7
00:02:10,422 --> 00:02:12,294
Kolik za to v?echno chce??
8
00:02:12,402 --> 00:02:14,314
Tis?c dirham?.
9
00:02:14,380 --> 00:02:16,117
Tis?c dirham??
10
00:02:20,369 --> 00:02:22,399
D?m ti p?t set.
11
00:02:2
Υπότιτλοι για Accepted 2006 1 Cd Czech Cz Eng Axxo
keywords: school, for, scoundrels, 2006, 1, cd, czech, cz, lmg, sfs,
original filename: School for Scoundrels - 2006 - 1CD - Czech - cz - e373f90d281dde63f462115663498b57.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:00:10,326 --> 00:00:13,726
DIMENSION FILMS
UV?D?
3
00:00:23,378 --> 00:00:26,778
FILM TODDA PHILLIPSA
4
00:00:27,478 --> 00:00:28,778
V HLAVN?CH RoL?CH
5
00:00:38,118 --> 00:00:42,470
SCHOOL FOR SCOUNDRELS
6
00:00:53,184 --> 00:00:58,184
?AS, VZ?T V?CI POD KONTROLU
7
00:01:03,483 --> 00:01:06,783
??AD PRO PARKOV?N?
8
00:01:15,427 --> 00:01:18,127
M?ETE B?T ??ASTEN A? SA D?JE COKOLIV
9
00:01:21,581 --> 00:01:24,205
HUDBA
10
00:01:52,586 --> 00:01:55,600
PR