Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie About A Boy is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για About A Boy με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: one, tree, hill, 31, 9, 2003, s03e1, i, slept, with, someone, in, fall, out, boy, and, got, was, this, stupid, song, written, about, me, topaz, s03e19,
original filename: One.Tree.Hill(319)(2003).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,533
<i>Anteriormente en One Tree Hill...</i>
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,366
- Cásate conmigo.
- No puedes pedÃrmelo.
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,768
Yo te lo iba a pedir.
4
00:00:09,476 --> 00:00:12,604
Si le cuentas a Whitey de mi enfermedad,
quedaré fuera del equipo.
5
00:00:12,679 --> 00:00:16,137
SÃ, y si no se lo cuento,
¡quedarás fuera del planeta!
6
00:00:16,216 --> 00:00:18,309
<i>Si no intentaras ver
a través de su camisa...</i>
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,751
...verÃas sus mentiras. Te está usando.
8
00:00:20,820 --> 00:00:22,868
Cásat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1172}Putem sa continuam?
{1172}{1220}Atunci da...
{1222}{1306}Atunci sa jucam. Vrei sa fii milionar!
{1340}{1436}Cine a zis:|"Nici un barbat nu-i insula."
{1460}{1484}John Domne
{1484}{1532}John Milton
{1532}{1580}John F. Kennedy
{1580}{1627}Jon Bon Jovi
{1651}{1702}Jon Bon Jovi...|e prea simplu...
{1721}{1810}si daca pot sa zic asa ceva...|e o porcarie.
{1822}{1910}Dupa parerea mea,|toti barbatii sunt insule.
{1910}{1987}Si mai mult,|e timpul sa fim.
{1987}{2033}Este timpul insularizarii.
{2035}{2107}Cu 100 de ani in urma,|oamenii erau obligati sa fie impreuna.
{2107}{2229}Nimeni nu a avut TV,|CD-uri, DVD-uri, video, sau roboti
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
HOST: Okay, you ready for this?
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
CONTESTANT: As ever.
HOST: LeÂs do it.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
LeÂs play Who Wants To Be A Millionaire?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Who wrote the phrase "No man is an island"?
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
John F. Kennedy?
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
WILL: Jon Bon Jovi. Too easy.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
And, if I may say so,
a complete load of bollocks.
1
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,923 --> 00:00:49,758
-Está pronta para isso?
-Como sempre.
2
00:00:49,842 --> 00:00:53,762
"Como sempre", vamos jogar
Quem Quer Ser Milionário!
3
00:00:56,473 --> 00:01:00,185
Quem é o autor da frase:
"Nenhum Homem é uma ilha."
4
00:01:00,936 --> 00:01:02,187
John Dalton
5
00:01:02,396 --> 00:01:03,772
John Milton
6
00:01:04,231 --> 00:01:06,233
John F. Kennedy
7
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
John Bon Jovi
8
00:01:09,194 --> 00:01:11,738
John Bon Jovi,
fácil demais.
9
00:01:12,281 --> 00:01:16,201
E se me permitem dizer,
é uma grande besteira.
10
00:01:16,8
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, deity,
original filename: About a Boy (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1147}{1182}Pekala, hazýr mýsýnýz?
{1184}{1231}- Kesinlikle.|- Tamam, haydi öyleyse.
{1233}{1306}Kim Beþ Yüz Milyar Ãster? Baþlýyor.
{1350}{1424}"Hiç kimse bir ada deðildir"|ifadesi kime aittir?
{1458}{1523}John Donne... John Milton...
{1539}{1579}John F. Kennedy...
{1590}{1640}Jon Bon Jovi.
{1654}{1707}Jon Bon Jovi. Ãok kolay.
{1731}{1811}Bana kalýrsa, boþ laf.
{1837}{1898}Bana göre her insan bir adadýr.
{1931}{2001}Dahasý, þimdi tam öyle olma zamaný.
{2003}{2048}Ãaðýmýz ada çaðý.
{2051}{2124}Yüz yýl önce insan baþkalarýna|baðýmlý olmak zorundaydý.
{2126}{2198}Kimsenin televizyonu,|CD's
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1093}{1128}HOST: Okay, you ready for this?
{1130}{1177}CONTESTANT: As ever.|HOST: Let's do it.
{1179}{1252}Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
{1296}{1370}Who wrote the phrase "No man is an island"?
{1404}{1469}John Donne? John Milton?
{1485}{1525}John F. Kennedy?
{1536}{1586}Jon Bon Jovi?
{1600}{1654}WILL: Jon Bon Jovi. Too easy.
{1677}{1757}And, if I may say so,|a complete load of bollocks.
{1783}{1844}In my opinion, all men are islands.
{1877}{1947}And what's more, now's the time to be one.
{1949}{1995}This is an island age.
{1997}{2070}A hundred years ago,|you had to depend on other people.
{2072}{2144}No one had
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz, ok, subrip,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 51ff753cc9eecfbf1ad495c0518ffdcb.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:48,006 --> 00:00:49,299
M??eme pokra?ovat?
3
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
Mysl?m, si ?e jo ...
4
00:00:51,009 --> 00:00:54,972
Dobr?. Pokra?ov?n? ve h?e o mili?n.
5
00:00:56,014 --> 00:01:00,894
Kdo to ?ekl "??dn? mu? nen? ostrovem"?
6
00:01:01,019 --> 00:01:01,895
John Domne
7
00:01:02,020 --> 00:01:03,856
John Milton
8
00:01:03,981 --> 00:01:05,858
John F. Kennedy
9
00:01:05,983 --> 00:01:07,943
Jon Bon Jovi
10
00:01:08,986 --> 00:01:11,864
Jon Bon Jovi ... jednoduch? jak dr?t...
11
00:01:11,989 --> 00:01:16,827
a jestli m?
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, italian, it, un, ragazzo,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Italian - it - 3a9a95854416cba76d1f16104e8b3786.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:31:49,079 --> 00:31:50,638
lo comincio con i carciofi.
2
00:31:50,720 --> 00:31:53,712
Poi omelette ai funghi con patate fritte
e una Coca.
3
00:31:53,799 --> 00:31:56,678
-lo prendo il piatto vegetariano.
-Siamo vegetariani.
4
00:31:56,960 --> 00:31:57,949
Non l'avrei mai detto.
5
00:31:58,039 --> 00:32:00,315
Sandwich con carne, amico. Grazie.
6
00:32:04,039 --> 00:32:05,917
Andava tutto molto bene.
7
00:32:06,000 --> 00:32:09,879
Chiss? se ci saremmo trasferiti da Will
o in una casa nuoya.
8
00:32:11,960 --> 00:32:16,033
?L'ho sentito cantare una bella canzone
9
00:32:16,6
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
OK, jesi spreman?
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,300
Kao i uvijek.
Idemo.
3
00:00:50,500 --> 00:00:53,400
Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
4
00:00:55,400 --> 00:00:58,300
Tko je napisao frazu "Nijedan covjek nije otok"?
5
00:00:59,900 --> 00:01:02,500
John Donne? John Milton?
6
00:01:03,300 --> 00:01:04,800
John F. Kennedy?
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
Jon Bon Jovi. Prelagano.
9
00:01:11,200 --> 00:01:14,400
I, ako mogu reci, ta izjava je
kompletno sranje.
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,100
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, delite, eng,
original filename: About a Boy (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:46,000
Okay, you ready for this?
2
00:00:46,035 --> 00:00:47,665
As ever.
Let's do it.
3
00:00:47,700 --> 00:00:50,700
Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
4
00:00:52,400 --> 00:00:55,400
Who wrote the phrase "No man is an island"?
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,400
John Donne? John Milton?
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,600
John F. Kennedy?
7
00:01:02,000 --> 00:01:04,100
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,500 --> 00:01:06,800
Jon Bon Jovi. Too easy.
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,900
And, if I may say so,
a complete load of bollocks.
10
00:01:11,900 --> 00:01:14,4
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: 1469, about, a, boy, english, subtitles,
original filename: 14697-About A Boy ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
HOST: Okay, you ready for this?
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
CONTESTANT: As ever.
HOST: Let's do it.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Who wrote the phrase ''No man is an island''?
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
John F. Kennedy?
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
WILL: Jon Bon Jovi. Too easy.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
And, if I may say so,
a complete load of bollocks
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
ÃÃóáé Ãôïéìç, ëïéðüÃ;
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
- ¼óï ìðïñþ.
- ÃÃìå, ôüôå.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
ÃÃìå Ãá ðáÃîïõìå
"Ãïéïò ÃÃëåé Ãá ÃÃÃåé Ãêáôïììõñéïý÷ïò".
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Ãïéïò Ã¥Ãðå ôç öñÃóç
"ÃõäåÃò ÃÃèñùðïò ÃÃóïò åóôÃ";
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
à Ãæïà ÃôïÃ; à Ãæïà MÃëôïÃ;
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
à Ãæïà Ã. ÃÃÃÃ¥Ãôé;
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
à Ãæïà MðïÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:48:- Mo?emy kontynuowa??
00:00:49:- My?l?, ?e tak...
00:00:51:- Dobra. Kontynuujmy wi?c, gr? o milion.
00:00:56:- Kto powiedzia? "?aden cz?owiek nie jest ze ska?y"?
00:01:01:John Domne
00:01:02:John Milton
00:01:04:John F. Kennedy
00:01:06:Jon Bon Jovi
00:01:09:- John Bon Jovi... proste jak drut...
00:01:12:{i je?li mo?na tak powiedzie?... to sterta bzdur.}
00:01:17:{Wed?ug mnie wszystko si? teraz mechanizuje.}
00:01:19:{I co wi?cej, przyszed? czas ?eby sta? si? zmechanizowanym.}
00:01:22:{To ju? nie jest epoka ?elaza. Na przyk?ad 100 lat temu|trzeba by?o jeszcze liczy? na innych ludzi.}
00:01:28:{Wtedy nikt nie mia? telewizji, odtwarzaczy CD, DVD|ani Video ani ekspres?w d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1182}Okay, you ready for this?
{1184}{1231}As ever.|Let's do it.
{1233}{1306}Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
{1350}{1424}Who wrote the phrase "No man is an island"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Too easy.
{1731}{1810}And, if I may say so,|a complete load of bollocks.
{1837}{1898}In my opinion, all men are islands.
{1931}{2002}And what's more, now's the time to be one.
{2004}{2048}This is an island age.
{2052}{2124}A hundred years ago,|you had to depend on other people.
{2127}{2199}No one had TV or CDs or DVDs or videos...
{2200}{2241
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
Bene, sei pronta?
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
- Come sempre.
- Allora cominciamo.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
Giochiamo a Chi vuol esser miliardario?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Chi scrisse la frase: "Nessun uomo e un'isola"?
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
John F. Kennedy?
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Jon Bon Jovi?
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
Jon Bon Jovi. Troppo facile.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
E, se permettete,
sono solo un mucchio di cazzate.
10
00:01:11,607 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{609}{709}Traducerea ºi adaptarea Robitm
{710}{1120}Corectat ºi împãrþit:sidragos@zapo. net
{1149}{1173}Putem sã continuãm?
{1173}{1221}Atunci da...
{1224}{1306}Atunci sã jucãm. |Vrei sã fii milionar!
{1341}{1437}Cine a zis:|"Nici un bãrbat nu-i insulã. "
{1461}{1485}John Domne
{1485}{1533}John Milton
{1533}{1581}John F. Kennedy
{1581}{1628}Jon Bon Jovi
{1653}{1703}Jon Bon Jovi... |e prea simplu...
{1722}{1811}ºi dacã pot sã zic aºa ceva... |e o porcãrie.
{1823}{1911}Dupã pãrerea mea, |toþi bãrbaþii sunt insule.
{1912}{1988}ªi mai mult, e timpul sã fim.
{1988}{2034}Este timpul insularizãrii.
{2036}{2108}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1093}{1128}HOST: Okay, you ready for this?
{1130}{1177}CONTESTANT: As ever.|HOST: Let's do it.
{1179}{1252}Let's play Who Wants To Be A Millionaire?
{1296}{1370}Who wrote the phrase "No man is an island"?
{1404}{1469}John Donne? John Milton?
{1485}{1525}John F. Kennedy?
{1536}{1586}Jon Bon Jovi?
{1600}{1654}WILL: Jon Bon Jovi. Too easy.
{1677}{1757}And, if I may say so,|a complete load of bollocks.
{1783}{1844}In my opinion, all men are islands.
{1877}{1947}And what's more, now's the time to be one.
{1949}{1995}This is an island age.
{1997}{2070}A hundred years ago,|you had to depend on other people.
{2072}{2144}No one had
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1172}Putem sa continuam?
{1172}{1220}Atunci da...
{1222}{1306}Atunci sa jucam. Vrei sa fii milionar!
{1340}{1436}Cine a zis:|"Nici un barbat nu-i insula."
{1460}{1484}John Domne
{1484}{1532}John Milton
{1532}{1580}John F. Kennedy
{1580}{1627}Jon Bon Jovi
{1651}{1702}Jon Bon Jovi...|e prea simplu...
{1721}{1810}si daca pot sa zic asa ceva...|e o porcarie.
{1822}{1910}Dupa parerea mea,|toti barbatii sunt insule.
{1910}{1987}Si mai mult,|e timpul sa fim.
{1987}{2033}Este timpul insularizarii.
{2035}{2107}Cu 100 de ani in urma,|oamenii erau obligati sa fie impreuna.
{2107}{2229}Nimeni nu a avut TV,|CD-uri, DVD-uri, video, sau roboti
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,906 --> 00:00:20,806
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ãÃÃÃÃ
2
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
ÃÃä. åá Ãäà ãÃÃÃÿ
3
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
Ãæãà -
Ã¥Ãà áäÃÃáåà -
4
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
ÃÃäà äáÃà ãä ÃÃÃÃà ãáÃæäÃÃ
5
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
ãä ÃáÃà ÃÃà ÃÃÃÃà (áà ÃÃá ÃÃáÃÃÃÃÃ) ¿
6
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
Ãæä Ãæä ¿ Ãæä ãÃáÃæä ¿
7
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
Ãæä ÃÃäÃÃà ¿
8
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Ãæä Ãæä ÃæÃà ¿
9
00:01:04,287 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1149}{1193}{y:i}-Está pronta para isto?|{y:i}-Como sempre.{y}
{1195}{1289}{y:i}"Como sempre", vamos jogar|{y:i}ao Quem Quer Ser Milionário!{y}
{1354}{1443}{y:i}Quem é o autor da frase:|{y:i}"Nenhum Homem é uma ilha."{y}
{1461}{1491}{y:i}John Dalton
{1496}{1529}{y:i}John Milton
{1540}{1588}{y:i}John F. Kennedy
{1593}{1635}{y:i}John Bon Jovi
{1659}{1720}{y:i}John Bon Jovi,|{y:i}demasiado fácil.{y}
{1733}{1827}{y:i}E se me o permitem dizer,|{y:i}é uma grande treta.{y}
{1843}{1921}{y:i}Na minha opinião,|{y:i}todos os homens são ilhas{y}
{1932}{2005}{y:i}E mais,|{y:i}agora é a altura de ser uma.{y}
{2007}{2052}{y:i}Isto é a Ilha da I
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
U redu, spremni ste za ovo?
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
- Više nego ikad.
- U redu, idemo.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
Igrajmo Who Wants To Be A Millionaire?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
Ko je napisao frazu "Nijedan èovek nije ostrvo"?
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
Džon Don? Džon Milton?
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
Džon F. Kenedi?
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Džon Bon Džovi?
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
Džon Bon Džovi. Suviše lako.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
I, ako mogu da dodam, gomila gluposti.
10
00:01:11,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1160}OK, jesi spreman?
{1162}{1205}Kao i uvijek.|Idemo.
{1210}{1280}Idemo igrati "Tko želi biti milijunaš"?
{1328}{1397}Tko je napisao frazu "Nijedan èovjek nije otok"?
{1436}{1498}John Donne? John Milton?
{1517}{1553}John F. Kennedy?
{1568}{1615}Jon Bon Jovi?
{1632}{1683}Jon Bon Jovi. Prelagano.
{1707}{1783}I, ako mogu reæi, ta izjava je|kompletno sranje.
{1814}{1872}Po mojem mišljenju, svi ljudi su otoci.
{1908}{1975}A sad je i pravo vrijeme|da budemo to.
{1980}{2023}Ovo je pravo vrijeme da|èovjek bude otok.
{2028}{2097}Prije 100 godina,|morao si ovisiti o drugim ljudima.
{2102}{2172}Nitko nije imao TV ili CD-e ili|DVD-e i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
<i>U redu, spremni?</i>
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
<i>-Koliko je moguæe.</i>
<i>-U redu, idemo.</i>
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
<i>Igrajmo</i> Tko želi
biti milijunaš?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
<i>Tko je autor reèenice</i>
<i>'Nijedan èovjek nije otok'?</i>
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
<i>John Donne? John Milton?</i>
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
<i>John F. Kennedy?</i>
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
<i>Jon Bon Jovi?</i>
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
Jon Bon Jovi. To je lako.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
<i>I, ako smi
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, deity,
original filename: About A Boy - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{401}{500}Suomentajat: Randomhero, Czar, Annie,|Homer, -Kapa-, survivor, Fagiiri
{511}{584}Korjaukset: PeterPan
{1148}{1182}Oletko valmis?
{1184}{1231}- Enemmän kuin koskaan.|- Aloitetaan.
{1233}{1306}Tämä on Haluatko Miljonääriksi?
{1350}{1424}Kuka kirjoitti sanonan:| "Kukaan mies ei ole saari"?
{1458}{1523}John Donne? John Milton?
{1540}{1579}John F. Kennedy?
{1590}{1640}Jon Bon Jovi?
{1654}{1708}Jon Bon Jovi. Liian helppo.
{1731}{1810}Ja, jos saan sanoa,|aivan täyttä roskaa.
{1837}{1898}Minun mielestäni, |kaikki miehet ovat saaria.
{1931}{2002}Ja nyt on aika olla sellainen.
{2004}{2048}Tämä on saari-aikakausi.
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 6886af986089524b97642216f7de31fe.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,120
Dob?e, jste p?ipraven??
2
00:00:45,199 --> 00:00:47,079
- Jako v?dy.
- Tak jdeme na to.
3
00:00:47,160 --> 00:00:50,079
Hrajme hru Chcete b?t milion??em?
4
00:00:51,840 --> 00:00:54,799
Kdo napsal "Nikdo nen? ostrov"?
5
00:00:56,159 --> 00:00:58,759
John Donne? John Milton?
6
00:00:59,439 --> 00:01:00,999
John F. Kennedy?
7
00:01:01,440 --> 00:01:03,439
Jon Bon Jovi?
8
00:01:03,999 --> 00:01:06,159
Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
9
00:01:07,080 --> 00:01:10,239
A, jestli mohu ??ci,
?pln? blbost.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,760
Podle m?ho n?zoru,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:30: <<< T?umaczenie by TruskaVka >>>
00:00:48: - Mo?emy kontynuowa??
00:00:49: - My?l?, ?e tak...
00:00:51: - W porz?dku. Kontynuujmy wi?c, gr? o milion.
00:00:56: - Kto jest autorem my?li "?aden cz?owiek nie jest wysp??"
00:01:01: John Domne ?
00:01:02: John Milton ?
00:01:04: John F. Kennedy ?
00:01:06: Jon Bon Jovi ?
00:01:09: ( John Bon Jovi - proste... )
00:01:12: ( I je?li mog? co? doda? - to kompletne bzdury. )
00:01:17: ( Wed?ug mnie ka?dy z nas jest wysp?, )
00:01:20: ( a co wi?cej, przyszed? czas ?eby sta? si? niezale?nym. )
00:01:23: ( Nadesz?a "epoka wysp". 100 lat temu trzeba by?o| jeszcze liczy? na pomoc innych ludzi. )
00:01:28: ( Wtedy nikt nie mia? telewi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
<i>U redu, spremni?</i>
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
<i>- Koliko je moguæe.</i>
<i>- U redu, idemo.</i>
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
<i>Igrajmo</i> Tko želi biti milijunaš?
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
<i>Tko je autor reèenice</i>
<i>"Nijedan èovjek nije otok"?</i>
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
<i>John Donne? John Milton?</i>
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
<i>John F. Kennedy?</i>
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
<i>Jon Bon Jovi?</i>
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
Jon Bon Jovi. To je lako.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
<i>I, ako sm
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz, abouta,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0d4451240c9434030ead64000414b70e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1125}{1148}{y:i}Dobr?, jste p?ipraveni?
{1150}{1197}{y:i}Jako v?dy.|{y:i}Tak jdeme na to.
{1209}{1302}{y:i}Za??n? "Chcete b?t milion??em?"
{1326}{1400}{y:i}Kdo je autorem fr?ze "Nikdo nen? ostrov"?
{1434}{1499}{y:i}John Donne? John Milton?
{1515}{1555}{y:i}John F. Kennedy?
{1566}{1616}{y:i}Jon Bon Jovi?
{1630}{1694}{y:i}Jon Bon Jovi. P??li? snadn?.
{1697}{1777}{y:i}A pokud mohu ??ci,|{y:i}je to naprost? blbost.
{1813}{1874}{y:i}Podle m?ho n?zoru, v?ichni lid? jsou ostrovy.
{1907}{1977}{y:i}A co v?c, te? je ten spr?vn? ?as b?t s?m.
{1979}{2025}{y:i}Toto je v?k ostrov?.
{2027}{2100}{y:i}P?ed sto lety,|{y:i}jste museli b?t z?v
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: About a Boy - 2002 - 1CD - Czech - cz - 1904bcadb5cde23899639a8200947456.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,881 --> 00:00:49,299
Dob?e, jste p?ipraven??
2
00:00:49,382 --> 00:00:51,342
- Jako v?dy.
- Tak jdeme na to.
3
00:00:51,426 --> 00:00:54,470
Hrajme hru Chcete b?t milion??em?
4
00:00:56,306 --> 00:00:59,392
Kdo napsal: "Nikdo nen? ostrov?"
5
00:01:00,810 --> 00:01:03,521
John Donne? John Milton?
6
00:01:04,230 --> 00:01:05,856
John F. Kennedy?
7
00:01:06,316 --> 00:01:08,401
Jon Bon Jovi?
8
00:01:08,985 --> 00:01:11,237
Jon Bon Jovi. P??li? lehk?.
9
00:01:12,197 --> 00:01:15,491
A jestli mohu ??ci,
?pln? blbost.
10
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
Podle m?ho n?zoru js
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1143}{1167}Ãîòîâà ëè ñòå?
{1176}{1267}- Ãèñëÿ, ֌ äà .|- Ãîì Ã¥ òà êà , äà çà ïî÷âà ìå "Ãòà Ãè áîãà ò".
{1352}{1430}Ãîé Ã¥ êà çà ë "Ãèêîé ÷îâåê ÃÃ¥ Ã¥ îñòðîâ".
{1455}{1516}Ãæîà Ãîó, Ãæîà ÃèëòúÃ,
{1534}{1627}Ãæîà Ã.ÃÃ¥Ãåäè, Ãæîà Ãîà Ãæîóâè.
{1659}{1713}Ãæîà Ãîà Ãæîóâè, ìÃîãî Ã¥ ëåñÃî.
{1728}{1828}à à êî ìîæå äà ñå èçðà çÿ òà êà ,|à áñîëþòÃà áîçà .
{1836}{1910}Ãïîðåä ìåà âñè÷êè ñà îñòðîâè.
{1924}{1988}à Ãåùî ïîâå÷å,|ñåãà å ìîìåÃòà äà ñè òÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,906 --> 00:00:20,806
ÃÃã ÃÃáÃÃÃãà : ãÃÃÃÃ
2
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
ÃÃä. åá Ãäà ãÃÃÃÿ
3
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
Ãæãà -
Ã¥Ãà áäÃÃáåà -
4
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
ÃÃäà äáÃà ãä ÃÃÃÃà ãáÃæäÃÃ
5
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
ãä ÃáÃà ÃÃà ÃÃÃÃà (áà ÃÃá ÃÃáÃÃÃÃÃ) ¿
6
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
Ãæä Ãæä ¿ Ãæä ãÃáÃæä ¿
7
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
Ãæä ÃÃäÃÃà ¿
8
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
Ãæä Ãæä ÃæÃà ¿
9
00:01:04,287 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,007 --> 00:00:45,406
????? ??????, ??????;
2
00:00:45,487 --> 00:00:47,364
-??? ?????.
-????, ????.
3
00:00:47,447 --> 00:00:50,359
???? ?? ????????
"????? ????? ?? ????? ???????????????".
4
00:00:52,127 --> 00:00:55,085
????? ???? ?? ?????
"?????? ???????? ????? ????";
5
00:00:56,447 --> 00:00:59,041
? ?? ?? ????; ? ?? ?? ??????;
6
00:00:59,687 --> 00:01:01,279
? ?? ?? ?. ???????;
7
00:01:01,727 --> 00:01:03,718
? ?? ?? ???? ?????;
8
00:01:04,287 --> 00:01:06,437
? ???? ???? ?????. ?????????.
9
00:01:07,367 --> 00:01:10,564
?? ?? ??? ??????????, ?????? ???????.
10
Υπότιτλοι για About A Boy
keywords: about, a, boy, dmt, swedish, motechnet, com, abab,
original filename: 8705-About.a.Boy.DVDRip.XviD-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{970}Ãversatt av Sarastriz
{980}{1030}Divxsweden.net |för fler svenska undertexter.
{1093}{1128}{y:i}Ãr du redo?
{1130}{1177}{y:i}- Så mycket jag kan bli.|{y:i}- Då kör vi.
{1179}{1252}{y:i}Vi spelar "Vem vill bli miljonär".
{1296}{1370}{y:i}Vem skrev frasen,|{y:i}"Ingen människa är en ö"?
{1404}{1469}{y:i}John Donne? John Milton?
{1485}{1525}{y:i}John F. Kennedy?
{1536}{1586}{y:i}Jon Bon Jovi?
{1600}{1654}{y:i}Jon Bon Jovi. |{y:i}För enkelt.
{1677}{1757}{y:i}Och, om jag får säga det,|{y:i}fullständigt skitsnack.
{1783}{1844}{y:i}Enligt min åsikt är alla människor öar.
{1877}{1947}{y:i}Dessutom så är detta|{y:i}pr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
Ãîòîâà ëè ñòå?
2
00:00:49,040 --> 00:00:52,840
- Ãèñ&Atil