Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A River Runs Through It is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για A River Runs Through It με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24290-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-23_976_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{855}{969}{Y:i}Cu multã vreme în urmã,|pe când eram tânãr,|tatãl meu mi-a zis...
{972}{1035}{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
{1038}{1090}{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
{1119}{1192}{Y:i}Iar el a spus,|"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
{1195}{1263}{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria|familiei noastre.
{1266}{1376}{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a |petrecut ºi de ce".
{1786}{1895}{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o |limitã clarã între religie ºi|pescuitul la muscã.
{2093}{2185}{Y:i}Am trãit la conjuncþia rãurilor|mareului pãstrãv, în Missoula, Montana...
{2188}{2239}{Y:i}unde indienii Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{855}{968}Long ago, when I was a young man,|my father said to me...
{971}{1035}"Norman, you like to write stories."
{1037}{1090}And I said, "Yes, I do."
{1119}{1192}Then he said,|"Someday, when you're ready...
{1195}{1263}you might tell our family story.
{1265}{1376}Only then will you understand|what happened and why."
{1785}{1894}In our family, there was no clear line|between religion and fly-fishing.
{2092}{2184}We lived at the junction of great|trout rivers in Missoula, Montana...
{2187}{2238}where Indians still appeared|out of the wilderness...
{2242}{2309}to walk the honky-tonks and brothels|of Front Street.
{4653}{4716}My father w
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, el, rio, de, la, vida, by, miguelpliskin,
original filename: 29249.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,327 --> 00:00:35,397
Hace tiempo, cuando
yo era un muchacho,
2
00:00:36,287 --> 00:00:37,766
mi padre me dijo:
3
00:00:38,047 --> 00:00:42,165
Norman, te gusta escribir historias...
Yyo dije: SÃ, me gusta.
4
00:00:43,847 --> 00:00:45,997
Luego él dijo: Algún dÃa,
cuando estés preparado,
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,878
podrás contar la historia
de nuestra familia.
6
00:00:49,807 --> 00:00:52,321
Sólo entonces comprenderás
lo que sucedió...
7
00:00:52,887 --> 00:00:53,876
Yel porqué.
8
00:01:10,487 --> 00:01:12,687
En nuestra familia no habÃa
una lÃnea divisori
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, el, rio, de, la, vida, by, miguelpliskin,
original filename: 10001719.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,327 --> 00:00:35,397
Hace tiempo, cuando
yo era un muchacho,
2
00:00:36,287 --> 00:00:37,766
mi padre me dijo:
3
00:00:38,047 --> 00:00:42,165
Norman, te gusta escribir historias...
Yyo dije: SÃ, me gusta.
4
00:00:43,847 --> 00:00:45,997
Luego él dijo: Algún dÃa,
cuando estés preparado,
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,878
podrás contar la historia
de nuestra familia.
6
00:00:49,807 --> 00:00:52,321
Sólo entonces comprenderás
lo que sucedió...
7
00:00:52,887 --> 00:00:53,876
Yel porqué.
8
00:01:10,487 --> 00:01:12,687
En nuestra familia no habÃa
una lÃnea divisori
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,618 --> 00:00:37,787
Hace tiempo, cuando
yo era un muchacho,
2
00:00:38,705 --> 00:00:40,248
mi padre me dijo:
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,836
Norman, te gusta escribir historias...
Y yo dije: SÃ, me gusta.
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,840
Luego él dijo: Algún dÃa,
cuando estés preparado,
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
podrás contar la historia
de nuestra familia.
6
00:00:52,802 --> 00:00:55,430
Sólo entonces comprenderás
lo que sucedió...
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,057
Y el porqué.
8
00:01:14,366 --> 00:01:16,659
En nuestra familia no habÃa
una lÃnea diviso
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: 1167, river, runs, through, it, a, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11675-River Runs Through It A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{824}{824}25 fps
{846}{961}{Y:i}Cu multã vreme în urmã,|pe când eram tânãr,|tatãl meu mi-a zis...
{964}{1026}{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
{1029}{1082}{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
{1111}{1185}{Y:i}Iar el a spus,|"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
{1189}{1256}{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria|familiei noastre.
{1258}{1369}{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a|petrecut ºi de ce".
{1778}{1887}{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o|limitã clarã între religie ºi|pescuitul la muscã.
{2088}{2177}{Y:i}Am trãit la conjuncþia rãurilor|mareului pãstrãv, în Missoula, Montana...
{2181}{2232}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,618 --> 00:00:37,787
Hace tiempo, cuando
yo era un muchacho,
2
00:00:38,705 --> 00:00:40,248
mi padre me dijo:
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,836
Norman, te gusta escribir historias...
Y yo dije: SÃ, me gusta.
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,840
Luego él dijo: Algún dÃa,
cuando estés preparado,
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
podrás contar la historia
de nuestra familia.
6
00:00:52,802 --> 00:00:55,430
Sólo entonces comprenderás
lo que sucedió...
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,057
Y el porqué.
8
00:01:14,366 --> 00:01:16,659
En nuestra familia no habÃa
una lÃnea diviso
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 1, cd, czech, cz, riverruns,
original filename: A River Runs Through It - 1992 - 1CD - Czech - cz - 7e74d2b6563877789c6664dc5612bb2c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
P?ed mnoha lety, kdy? jsem byl je?t?
mlad?k, mi m?j otec ?ekl...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Normane, ty r?d sepisuje? p??b?hy."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
A j? ?ekl: "Ano"
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
On pak ?ekl,
"Jednou, a? p?ijde ten spr?vn? ?as...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
bys mohl sepsat p??b?h na?? rodiny.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Teprve pak pochop??, co se stalo a pro?."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
V na?? rodin? nebyla hranice mezi
n?bo?enstv?m a ryba?en?m nikdy p??li? ostr?.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
?ili jsm
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 1, cd, czech, cs, riverruns,
original filename: A River Runs Through It - 1992 - 1CD - Czech - cs - 7e74d2b6563877789c6664dc5612bb2c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
P?ed mnoha lety, kdy? jsem byl je?t?
mlad?k, mi m?j otec ?ekl...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Normane, ty r?d sepisuje? p??b?hy."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
A j? ?ekl: "Ano"
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
On pak ?ekl,
"Jednou, a? p?ijde ten spr?vn? ?as...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
bys mohl sepsat p??b?h na?? rodiny.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Teprve pak pochop??, co se stalo a pro?."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
V na?? rodin? nebyla hranice mezi
n?bo?enstv?m a ryba?en?m nikdy p??li? ostr?.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
?ili jsm
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:40,196
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam þöyle demiþti:
2
00:00:40,327 --> 00:00:43,023
"Norman, sen hikâye
yazmayý seviyorsun."
3
00:00:43,110 --> 00:00:45,241
Ben de, "Evet, seviyorum." dedim.
4
00:00:46,546 --> 00:00:49,590
"Bir gün hazýr olduðunda...
5
00:00:49,764 --> 00:00:52,547
...ailemizin hikâyesini
anlatabilirsin." dedi.
6
00:00:52,678 --> 00:00:57,244
Ancak o zaman, ne olduðunu
anlayabilirsin ve nedenini."
7
00:01:14,248 --> 00:01:18,901
Ailemizde din ile alabalýk avlama
arasýnda kesin bir sýnýr yoktu.
8
00:01:27,121 --> 00:01
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,360 --> 00:00:38,831
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam þöyle demiþti:
2
00:00:38,960 --> 00:00:41,554
"Norman, sen hikâye
yazmayý seviyorsun."
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,710
Ben de, "Evet, seviyorum." dedim.
4
00:00:44,920 --> 00:00:47,878
"Bir gün hazýr olduðunda...
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,713
...ailemizin hikâyesini
anlatabilirsin." dedi.
6
00:00:50,840 --> 00:00:55,197
Ancak o zaman, ne olduðunu
anlayabilirsin ve nedenini."
7
00:01:11,520 --> 00:01:15,991
Ailemizde din ile alabalýk avlama
arasýnda kesin bir sýnýr yoktu.
8
00:01:23,840 --> 00:01
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
Ãîâà å äîáðà èäåÿ.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
ÃÃ .
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- ÃóäåñÃî, Ãà ëè?
- Ãèáîëîâ?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
Ãîäèø çà ðèáà Ãà ëè?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Ãà çáèðà ñå!
- Ãìà âúäèöà è âñè÷êî îñòà Ãà ëî.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Ãìè, òî âñåêè èìà .
- Ãîæåø äà ñå îáçà ëîæèø.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- Ãîãà ùå Ã¥ óäîáÃî çà òåá?
- à ïåòúê.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,1
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: 1258, river, runs, through, it, a, 1992, 5, fps, 1,
original filename: 12582-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-25_FPS.ZIP
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{175}{234}- Lãsaþi-l sã respire.
{236}{310}Nu-i obiºnuit cu chestii de genul ãsta.|E presbiterian!
{378}{456}Oh, Neal! A ajuns!
{861}{933}{Y:i}Fratele lui Jessie, Neal, a coborât|din tren încercând sã-ºi amintescã
{935}{999}{Y:i}cu care jucãtor de tenis în Cupa Devis|semãna.
{1002}{1068}Arãþi atãt de bine!|E un pic cam subþirel.
{1070}{1164}Ce mai faci?|Arãþi superb!
{1166}{1257}- Neal, el e Norman.|Norman, fratele meu, Neal.
{1260}{1289}- Salut, bãiete!
{1325}{1415}- Ai stat acolo toatã noaptea?|- Am cunoscut oameni deosebiþi.
{1418}{1495}- Ai primit vederea mea de la Yellowstone?|-Ce pãrere ai despre
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
- You son of a bitch. You're serious.
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,565
Well?
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
I don't know.
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
Then we ought to do it.
5
00:00:43,800 --> 00:00:45,300
Whoa, whoa.
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
As I live and breathe.
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
Buster here wants to fish.
8
00:01:04,900 --> 00:01:06,600
You're late, Neal.
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,900
Yeah, I didn't get in till late.
10
00:01:11,100 --> 00:01:14,300
I didn't get in at all,
but I was here.
11
00:01:14,400 --> 00
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
That's a good idea.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
Yeah.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- Wonderful, wouldn't it be?
- Fishing?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
You do fish?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Of course!
- He has a pole and everything.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Oh, yes, everybody does.
- You betcha.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- When would be a good time for you?
- Friday.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,154
- Friday's good.
- Yeah. What time?
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,200
- 6:00.
- A.M.?
10
00:00:37,621 --> 00:00:4
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, 3, 9, 7, fps, 1, ro, eng,
original filename: 24396-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{824}{824}25 fps
{846}{961}{Y:i}Cu multã vreme în urmã,|pe când eram tânãr,|tatãl meu mi-a zis...
{964}{1026}{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
{1029}{1082}{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
{1111}{1185}{Y:i}Iar el a spus,|"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
{1189}{1256}{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria|familiei noastre.
{1258}{1369}{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a|petrecut ºi de ce".
{1778}{1887}{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o|limitã clarã între religie ºi|pescuitul la muscã.
{2088}{2177}{Y:i}Am trãit la conjuncþia rãurilor|mareului pãstrãv, în Missoula, Montana...
{2181}{2232}{Y:i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
Long ago, when I was a young man,
my father said to me...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Norman, you like to write stories."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
And I said, "Yes, I do."
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
Then he said,
"Someday, when you're ready...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
you might tell our family story.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Only then will you understand
what happened and why."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
In our family, there was no clear line
between religion and fly-fishing.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
We lived
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{367}Whoa, whoa.
{515}{572}As I live and breathe.
{574}{633}Buster here wants to fish.
{837}{877}You're late, Neal.
{922}{981}Yeah, I didn't get in till late.
{984}{1061}l didn't get in at all,|but I was here.
{1063}{1128}Neal, Paul.|Paul, Neal.
{1131}{1234}In Montana, three things we're never|late for: church, work and fishing.
{1266}{1344}Righty-o. Anywho--
{1347}{1413}- This is--|- We've met.
{1510}{1564}Don't go away.
{1821}{1906}Watch the first step.|It's a lulu.
{2117}{2175}- So.|- You ready to--
{2270}{2304}What?
{2306}{2350}Fishing.
{2516}{2572}Buster wants to fish.
{2713}{2770}Neal, what about the bait?
{2834}{2876}Dumb
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, na, fps, cd, 1,
original filename: 8563-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 720x480 25fps 701.7 MB|/SubEdit b.3833 (http://subedit.xx.pl)/
{25}{97}- S-a lãsat de ºcoalã.|- Mãtuºã Sally!
{99}{160}Ar putea învãþa de la tine.|Mergi pânã la capãt.
{163}{221}Lãsaþi-l sã respire.
{224}{298}Nu e obiºnuit cu aºa ceva.|E Presbiterian.
{365}{444}Oh, Neal! E aici!
{847}{920}Fratele lui Jessie, Neal|ieºi din tren încercând sã îºi aminteascã...
{922}{987}cum aratã un jucãtor de tenis pentru Cupa Davis.
{989}{1055}Ce bine arãþi!|Parcã e mai slãbuþ.
{1058}{1151}Ce mai faci?|Arãþi grozav!
{1154}{1244}Neal, el e Norman.|Norman, fratele meu Neal.
{1247}{1277}Salut, bãiete.
{1312
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,618 --> 00:00:37,787
Hace tiempo, cuando
yo era un muchacho,
2
00:00:38,705 --> 00:00:40,248
mi padre me dijo:
3
00:00:40,540 --> 00:00:44,836
Norman, te gusta escribir historias...
Y yo dije: SÃ, me gusta.
4
00:00:46,588 --> 00:00:48,840
Luego él dijo: Algún dÃa,
cuando estés preparado,
5
00:00:49,924 --> 00:00:51,843
podrás contar la historia
de nuestra familia.
6
00:00:52,802 --> 00:00:55,430
Sólo entonces comprenderás
lo que sucedió...
7
00:00:56,014 --> 00:00:57,057
Y el porqué.
8
00:01:14,366 --> 00:01:16,659
En nuestra familia no habÃa
una lÃnea diviso
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,335 --> 00:00:40,136
<i>Hace mucho tiempo,
cuando era muchacho, mi padre me dijo:</i>
2
00:00:40,240 --> 00:00:45,268
<i>"Norman, te gusfa escribir historias".
Le dije: "SÃ".</i>
3
00:00:46,246 --> 00:00:49,477
<i>Luego me dijo: "Algún dÃa...</i>
4
00:00:49,549 --> 00:00:52,450
<i>...contarás la nuestra.</i>
5
00:00:52,485 --> 00:00:56,854
<i>Sólo asà entenderás
lo que pasó y por qué".</i>
6
00:01:14,074 --> 00:01:18,477
<i>En mi familia, no habÃa diferencia
entre la religión y la pesca.</i>
7
00:01:22,182 --> 00:01:25,982
NADA ES PARA SIEMPRE
8
00:01:26,986 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,496 --> 00:00:03,157
Tendré que ¡r
2
00:00:39,234 --> 00:00:40,997
¡Válgame!
3
00:00:41,069 --> 00:00:43,663
Este fulano qu¡ere pescar.
4
00:00:52,247 --> 00:00:53,839
Llegas tarde.
5
00:00:55,750 --> 00:00:58,184
SÃ, me acosté muy tarde
6
00:00:59,054 --> 00:01:01,522
Yo no he dormido, pero aquà estoy.
7
00:01:04,392 --> 00:01:06,917
Aquà hay 3 cosas
a las que no se llega tarde:
8
00:01:06,995 --> 00:01:08,758
. la ¡glesia,
el trabajo y la pesca
9
00:01:09,998 --> 00:01:13,331
Muy bien Pero bueno, ésta es
10
00:01:14,169 --> 00:01:16,228
Nos conocemos
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,335 --> 00:00:40,136
<i>Hace mucho tiempo,
cuando era muchacho, mi padre me dijo:</i>
2
00:00:40,240 --> 00:00:45,268
<i>"Norman, te gusfa escribir historias".
Le dije: "SÃ".</i>
3
00:00:46,246 --> 00:00:49,477
<i>Luego me dijo: "Algún dÃa...</i>
4
00:00:49,549 --> 00:00:52,450
<i>...contarás la nuestra.</i>
5
00:00:52,485 --> 00:00:56,854
<i>Sólo asà entenderás
lo que pasó y por qué".</i>
6
00:01:14,074 --> 00:01:18,477
<i>En mi familia, no habÃa diferencia
entre la religión y la pesca.</i>
7
00:01:22,182 --> 00:01:25,982
NADA ES PARA SIEMPRE
8
00:01:26,986 -->
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: 1167, river, runs, through, it, a, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 11674-River Runs Through It A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{867}{868}25 fps
{892}{1010}{Y:i}Cu multã vreme în urmã,|pe când eram tânãr,|tatãl meu mi-a zis...
{1013}{1079}{Y:i}"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."
{1082}{1137}{Y:i}Iar eu am spus, "Da, îmi place."
{1167}{1243}{Y:i}Iar el a spus,|"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...
{1246}{1317}{Y:i}poate o sã scrii ºi istoria|familiei noastre.
{1320}{1435}{Y:i}Numai atunci o sã înþelegi ce s-a |petrecut ºi de ce".
{1862}{1976}{Y:i}Ãn familia noastrã, nu exista o |limitã clarã între religie ºi|pescuitul la muscã.
{2182}{2278}{Y:i}Am trãit la conjuncþia rãurilor|mareului pãstrãv, în Missoula, Montana...
{2281}{2
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, 3, 9, 7, fps, 1, eng, ro,
original filename: 24396-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{855}{968}Long ago, when I was a young man,|my father said to me...
{971}{1035}"Norman, you like to write stories."
{1037}{1090}And I said, "Yes, I do."
{1119}{1192}Then he said,|"Someday, when you're ready...
{1195}{1263}you might tell our family story.
{1265}{1376}Only then will you understand|what happened and why."
{1785}{1894}In our family, there was no clear line|between religion and fly-fishing.
{2092}{2184}We lived at the junction of great|trout rivers in Missoula, Montana...
{2187}{2238}where Indians still appeared|out of the wilderness...
{2242}{2309}to walk the honky-tonks and brothels|of Front Street.
{4653}{4716}My father was|a Presbyterian minister...
{4719}{4766}and
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, na, fps, cd, 1,
original filename: 8563-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{891}{1010}Demult, c?nd eram ?nc? t?n?r,|tat?l meu mi-a spus...
{1012}{1079}"Norman, ?ie i?i place s? scrii pove?ti."
{1081}{1136}?i eu am spus, "Da, ?mi place."
{1166}{1243}Atunci el a spus,|"?ntr-o zi, c?nd vei fi preg?tit...
{1246}{1317}vei putea s? spui povestea familiei noastre.
{1319}{1435}Doar atunci vei putea in?elege|ce s-a ?nt?mplat ?i de ce."
{1861}{1975}?n familia noastr?, nu exista o linie stabilit?|?ntre religie ?i pescuitul la musca.
{2182}{2278}Noi locuiam la ?nt?lnirea a unor r?uri|pline cu p?str?vi ?n Missoula, Montana...
{2280}{2334}unde Indienii ?nc? ap?reau|din mijlocul s?lb?ticiei...
{2338}{2408}s? colinde cabareturile ?i bordelurile Str?zii Principale.
{4852}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:?wietny pomys?.
00:00:08:Tak.
00:00:09:By?oby wspaniale.
00:00:12:Na ryby?
00:00:13:W?dkujesz?
00:00:15:Oczywi?cie.|Przecie? ma w?dk? i wszystko.
00:00:20:Tak, jak ka?dy.
00:00:22:A wi?c kiedy?
00:00:24:Mo?e w pi?tek?
00:00:26:W pi?tek.
00:00:28:O kt?rej?
00:00:29:O sz?stej.
00:00:32:Rano?
00:00:38:Przyjdzie, co?|Prawda, skarbie?
00:00:41:Dzi?kuje Norman,|to bardzo mi?o z twojej strony.
00:00:44:Mo?e Paul te? by przyszed??
00:00:47:By?oby mi?o.
00:00:49:Paul na pewno ch?tnie|wyskoczy na ryby.
00:00:52:- Te? mog? i???|- Nie tym razem, skarbie.
00:01:09:Mo?e wyjdziesz z Neilem?
00:01:12:Wszystko sobie|dok?adnie zaplanujecie.
00:01:22:Neil mia? tylko jeden plan|wyp
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 9, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: A River Runs Through It (1992) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,827 --> 00:00:40,499
Uzun zaman önce, henüz gençken,
babam þöyle demiþti:
2
00:00:40,624 --> 00:00:43,335
"Norman, sen hikâye
yazmayý seviyorsun."
3
00:00:43,418 --> 00:00:45,587
Ben de, "Evet, seviyorum." dedim.
4
00:00:46,839 --> 00:00:49,925
"Bir gün hazýr olduðunda...
5
00:00:50,092 --> 00:00:52,886
...ailemizin hikâyesini
anlatabilirsin." dedi.
6
00:00:53,011 --> 00:00:57,558
Ancak o zaman, ne olduðunu
anlayabilirsin ve nedenini."
7
00:01:14,575 --> 00:01:19,246
Ailemizde din ile alabalýk avlama
arasýnda kesin bir sýnýr yoktu.
8
00:01:27,421 --> 00:01
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, mj2, 3, nfo, std, cd, eng, 1,
original filename: 1c81490ffdc1886d5f794f84eee976b0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
ed2k movie links:
ed2k://|file|A.River.Runs.Through.It.(1992).DVDRip.AC3-STD.CD1.avi|732770304|2C29653507BAB1503020A975C5D0E468|/
ed2k://|file|A.River.Runs.Through.It.(1992).DVDRip.AC3-STD.CD2.avi|733474816|F7AC3E06FFD82502A7C207BA475DF6F3|/
http://www.imdb.com/title/tt0105265/
River Runs Through It, A (1992)
Directed by
Robert Redford
Writing credits (WGA)
Norman Maclean (story)
Richard Friedenberg (screenplay)
Genre: Drama
Plot Outline:
Two fly-fishing sons of a Presbyterian minister--one educated, one rebellious--grow up in rural Montana. (more) (view trailer)
User Rating: 7.1/10 (6,172 votes)
Cast overview, first billed only:
Craig Sheff
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: 1167, river, runs, through, it, a, english, subtitles, cd, 2, 3, 1,
original filename: 11678-River Runs Through It A ( English Subtitles ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:40,814 --> 00:00:42,232
Recognize anybody?
2
00:00:44,359 --> 00:00:47,154
You've been gone too long, son.
3
00:00:50,240 --> 00:00:53,994
- Who's that?
- Who?
4
00:00:54,119 --> 00:00:55,787
There.
5
00:00:58,415 --> 00:01:00,000
Oh, yeah?
6
00:01:02,043 --> 00:01:05,130
A little infatuation?
7
00:01:05,213 --> 00:01:07,174
Who is that?
8
00:01:08,133 --> 00:01:09,509
Jessie Burns.
9
00:01:09,634 --> 00:01:13,638
From Wolf Creek.
Her brother went to Hollywood.
10
00:01:13,722 --> 00:01:15,515
Jessie Burns.
11
00:01:24,483 --> 00:01:26,401
Would you like to d
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: 1167, river, runs, through, it, a, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 3, 2,
original filename: 11677-River Runs Through It A ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:34,368 --> 00:00:34,368
25 fps
2
00:00:35,285 --> 00:00:40,082
<i>Cu multã vreme în urmã,
pe când eram tânãr,
tatãl meu mi-a zis...</i>
3
00:00:40,207 --> 00:00:42,793
<i>"Norman, îþi place sã scrii istorisiri."</i>
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,128
<i>Iar eu am spus, "Da, îmi place."</i>
5
00:00:46,338 --> 00:00:49,424
<i>Iar el a spus,
"Ãntr-o zi, când o sã fii pregãtit...</i>
6
00:00:49,591 --> 00:00:52,386
<i>poate o sã scrii ºi istoria
familiei noastre.</i>
7
00:00:52,469 --> 00:00:57,099
<i>Numai atunci o sã înþelegi ce s-a
petrecut ºi de ce".</i>
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: river, runs, through, it, a, 1992, na, fps, std, cd, eng, mj2, 3, nfo, 1,
original filename: 7616-River_Runs_Through_It,_A_(1992)-NA_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:02,252 --> 00:00:05,464
That's a good idea.
2
00:00:07,424 --> 00:00:08,967
Yeah.
3
00:00:10,052 --> 00:00:12,721
- Wonderful, wouldn't it be?
- Fishing?
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,598
You do fish?
5
00:00:14,723 --> 00:00:18,018
- Of course!
- He has a pole and everything.
6
00:00:18,101 --> 00:00:21,230
- Oh, yes, everybody does.
- You betcha.
7
00:00:21,355 --> 00:00:25,234
- When would be a good time for you?
- Friday.
8
00:00:25,359 --> 00:00:29,154
- Friday's good.
- Yeah. What time?
9
00:00:30,531 --> 00:00:33,200
- 6:00.
- A.M.?
10
00:00:37,621 --> 00:00:40,707
Oh, yes, he'll be there.
Won't you, honey?
11
00:00:40,83
Υπότιτλοι για A River Runs Through It
keywords: csi, crime, scene, investigation, 60, 8, 2000, s06e08, a, bullet, runs, through, it, part, 2, lol,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(608)(2000).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,122 --> 00:00:08,308
<i>Este es el canal 8 de noticias
informando novedades sobre...</i><