Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie A Perfect Stranger 1994 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για A Perfect Stranger 1994 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: a, perfect, stranger, 1994, 1, cd, portuguese, br, pb, 2, th, ps,
original filename: A Perfect Stranger - 1994 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 04f9e7e4b11b43f45da5dea28add7655.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,879 --> 00:01:19,979
<i><b>Lilicca e Pix
Legendas.TV... Com carinho pra voc?!</b></i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,955
<b>A ESTRANHA PERFEITA</b>
3
00:01:36,900 --> 00:01:39,400
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante.</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,678
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:52,004
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:56,116
Por favor, posso olhar seu laptop?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,240
Usam bastante esses
computadores no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,765
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,480 --> 00:01:19,880
SAVRÅ ENI STRANAC
2
00:01:38,980 --> 00:01:40,880
-Izvolite.
-Hvala
3
00:01:43,480 --> 00:01:44,880
Proðite ovuda, molim vas.
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,880
Otvorite Laptop, molim vas.
5
00:01:54,400 --> 00:01:57,400
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj anðeo èuvar.
6
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
Blago njemu.
7
00:02:17,240 --> 00:02:20,280
Ãak i sopstvena vrata otvarate, senatore.
Zadivljena sam.
8
00:02:20,440 --> 00:02:22,880
Stvar navike.
Volim da znam ko me poseæuje.
9
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Uz to , moja sekretarica Lora
j
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,880 --> 00:01:31,280
Adapted by: --==NicKel==--
Corectarea ºi Aranjarea : Sherpe
2
00:01:39,560 --> 00:01:41,640
- Uitaþi aici.
- Mulþumesc.
3
00:01:43,640 --> 00:01:45,600
Vã rog sã treceþi.
4
00:01:47,800 --> 00:01:50,120
Deschideþi-vã laptopul, vã rog.
5
00:01:54,920 --> 00:01:57,600
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
6
00:01:57,600 --> 00:02:01,000
- Lucrez la sisteme de securitate.
- Aveþi noroc.
7
00:02:18,600 --> 00:02:21,560
Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresionatã.
8
00:02:21,560 --
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{40}CoŠjeszcze mog³abym dla ciebie zrobiæ?
{44}{85}Nie.
{89}{175}Czekam, a¿ zmienisz zdanie.
{203}{249}Niech pan pos³ucha, panie Hill.
{253}{294}Poznajê ten ton.
{298}{366}Brzmi powa¿nie.
{370}{412}Lubiê tu pracowaæ
{416}{526}i chcia³abym, aby przemawia³a|za mnie praca.
{551}{612}Rozumiem.
{629}{718}Udanego wieczoru, pani Pogue.
{785}{865}Chwileczkê, panie Hill.
{895}{986}Gdybym jednak zmieni³a zdanie,
{996}{1082}niech pan ma oko na deser.
{1201}{1227}Miles?
{1231}{1283}Bill Patel, Rowena Price.
{1287}{13
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1899}{2019}SEDUCÃTORUL FÃRÃ CHIP
{2043}{2187}Traducerea ºi adaptarea :|Tzepeshgr, veveriþa_bc & alin022 @ Titrãri.ro
{2502}{2566}- Poftiþi, domniºoarã.|- Mulþumesc.
{2607}{2656}Treceþi, vã rog.
{2710}{2763}Vã rog sã vã deschideþi laptopul.
{2888}{2957}Presupun cã oamenii îºi iau computerele|cu ei peste tot în ziua de azi.
{2962}{2995}E ca un talisman protector.
{3000}{3035}Norocos talisman.
{3073}{3107}Urmãtorul.
{3461}{3526}Rãspundeþi singur la uºã,|domnule senator.
{3531}{3578}- Sunt impresionatã.|- Am o mentalitate ospitalierã.
{3584}{3623}Vreau sã ºtiu cine vine în vizitã.
{3628}{3708}ªi
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, hungarian, hu, cam, kvcd, rip, byspook,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - cd9409672a2fd6474a54f226b4d5e468.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,061 --> 00:00:50,006
VADIDEGEN
2
00:00:51,997 --> 00:00:55,690
Magyar sz?veg:
NightWalker
3
00:00:56,595 --> 00:00:58,783
L?TOGAT?
4
00:01:02,545 --> 00:01:06,239
Egyes?lt ?llamok Szen?tusa
L?TOGAT?
5
00:01:09,634 --> 00:01:11,790
- Tess?k h?lgyem!
- K?sz?n?m!
6
00:01:14,167 --> 00:01:16,238
Haladjon ?t a kapun!
7
00:01:18,377 --> 00:01:20,096
K?rem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:25,946 --> 00:01:28,707
Manaps?g, m?r mindenki
mindenhov? ilyennel j?r.
9
00:01:28,708 --> 00:01:30,179
Vele is alszom!
10
00:01:30,480 --> 00:01:31,737
A m?zlista!
11
00:01:33,362 -
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,100 --> 00:01:14,500
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ A.P.S.U. Team
www. apsubs. com
2
00:01:20,100 --> 00:01:23,800
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
3
00:01:37,600 --> 00:01:40,500
<i>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ</i>
4
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
- ÃñÃóôå, êõñÃá.
- Ãáò åõ÷áñéóôþ.
5
00:01:49,100 --> 00:01:50,700
ÃåñÃóôå ðáñáêáëþ.
6
00:01:53,800 --> 00:01:55,700
ÃÃïÃîôå ôï ëÃðôïð óáò ðáñáêáëþ;
7
00:02:01,300 --> 00:02:04,200
à êüóìïò ðáÃñÃåé ðáÃôïý ôïÃ
õðïëïãéóôÃ
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38310-Perfect_Stranger_(2007)-25_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,840 --> 00:01:21,368
Un strãin perfect
2
00:01:22,375 --> 00:01:30,132
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro
3
00:01:38,813 --> 00:01:40,994
-Uitaþi aici.
-Mulþumesc.
4
00:01:43,090 --> 00:01:45,145
-Vã rog sã treceþi.
5
00:01:47,451 --> 00:01:49,883
Deschideþi-vã geanta, vã rog.
6
00:01:54,915 --> 00:01:57,725
Cred cã oamenii îºi iau calculatoarele
peste tot cu ei, în zilele noastre.
7
00:01:57,725 --> 00:02:01,290
-Lucrez la sisteme de securitate.
-Aveþi noroc.
8
00:02:19,740 --> 00:02:22,843
-Vã rãspundeþi singur la uºã.
Domnule senator, sunt impresio
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, polish, pl,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Polish - pl - 432240c20778797a7d1c673ca27eb159.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1635}{1711}T?umaczenie: ssmall|ssmall@op. pl
{1715}{1771}Korekta: JediAdam - GHM
{1875}{2001}{y:i}KTO? CA?KIEM OBCY
{2147}{2203}GO??
{2474}{2553}- Prosz?.|- Dzi?kuj?.
{2583}{2657}Do przodu, prosz?.
{2685}{2767}Prosz? pokaza? laptopa.
{2861}{2931}Ludzie zabieraj? je teraz wsz?dzie.
{2935}{2975}To taki kocyk bezpiecze?stwa.
{2979}{3050}?adny mi kocyk.
{3460}{3524}Nawet osobi?cie otwiera pan drzwi.|Jestem pod wra?eniem.
{3528}{3597}Lubi? wiedzie?, kto przychodzi.
{3601}{3691}Na dodatek moja sekretarka|wcze?niej wysz?a na obiad.
{3695}{3754}Caroline Eldridge z "Rodzina G?r?".
{3758}{3797}Jest pani wcze?nie.|Poda mi si? to.
{3801}{3868}Pro
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,371 --> 00:01:14,101
Damn...
2
00:01:55,882 --> 00:01:57,975
Phone... where's the phone?
3
00:01:59,919 --> 00:02:00,613
Hello
4
00:02:00,720 --> 00:02:01,709
Not gone yet?
5
00:02:01,821 --> 00:02:02,480
Almost
6
00:02:02,589 --> 00:02:03,647
What? What do you mean?
7
00:02:03,756 --> 00:02:04,848
Going right away
8
00:02:05,158 --> 00:02:06,352
You wouldn't leave unless I call you
9
00:02:06,459 --> 00:02:07,824
I have to wash up, brush, dress,
put on my socks
10
00:02:07,927 --> 00:02:09,224
I haven't gone to the loo yet
11
00:02:09,329 --> 00:02:10,261
Why
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, 5,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 49b7af8c4ad87370b1413e198f914e41.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,920 --> 00:01:41,037
- Tome.
- Obrigada.
2
00:01:42,492 --> 00:01:44,540
Pode passar, por favor.
3
00:01:47,094 --> 00:01:49,038
Seu laptop, por favor.
4
00:01:54,309 --> 00:01:57,563
Creio que as pessoas levam seus pcs
consigo para todo lugar hoje em dia.
5
00:01:57,599 --> 00:01:59,317
Cobertor de seguran?a.
6
00:01:59,370 --> 00:02:01,190
Cobertor de sorte.
7
00:02:01,958 --> 00:02:03,437
Pr?ximo.
8
00:02:17,697 --> 00:02:20,570
At? atende a pr?pria porta,
Senador. Estou impressionada.
9
00:02:20,590 --> 00:02:23,398
Mentalidade da porta da frente.
Gosto de saber q
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, arabic, ar,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Arabic - ar - b81494cfc9861b29c20e36124ecd3273.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,011 --> 00:01:46,680
- ??? ???????? ???? ?????
- ????? ???.
2
00:01:48,432 --> 00:01:50,434
???? ????? ?????.
3
00:01:52,686 --> 00:01:54,897
????? ??????? ???????? ?????.
4
00:02:00,110 --> 00:02:02,988
??????? ?????? ????????? ?????????
????? ?? ?? ???? ?? ????? ??????.
5
00:02:03,196 --> 00:02:04,573
?????? ????.
6
00:02:04,781 --> 00:02:06,241
???????? ????????.
7
00:02:07,826 --> 00:02:09,286
????.
8
00:02:24,009 --> 00:02:26,720
?????? ?????? ???? ????? ????? ?????
??? ???? ??????.
9
00:02:26,928 --> 00:02:28,889
- ???? ?????.
- ????? ?????? ???????.
10
00:0
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, french, fr,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - French - fr - ccadf05a6a94b61ce1cf8f77dcfcf265.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,437 --> 00:01:45,461
Tenez.
2
00:01:48,875 --> 00:01:50,638
Avancez, s'il vous pla?t.
3
00:01:53,213 --> 00:01:54,373
Ouvrez l'ordinateur.
4
00:02:00,687 --> 00:02:03,315
Les gens les emportent partout,
de nos jours.
5
00:02:03,523 --> 00:02:04,888
Il ne me quitte jamais.
6
00:02:05,425 --> 00:02:06,551
Il en a de la chance.
7
00:02:25,545 --> 00:02:28,446
C'est vous qui ouvrez, s?nateur.
Je suis ?pat?e.
8
00:02:28,681 --> 00:02:31,241
J'aime savoir qui vient me voir.
9
00:02:31,451 --> 00:02:34,682
Et ma secr?taire, Laura,
est sortie d?jeuner.
10
00:02:35,255 -->
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, ts, 2, th,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dcd44e3020cc93d9ad391b6243f4801f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,879 --> 00:01:19,979
@lilicca@
@pix@
legendas tv..com carinho pr? voc?!
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo ? frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos d? sensa??o de seguran?a.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,688 --> 00:01:39,728
bezoeker
2
00:01:44,821 --> 00:01:47,526
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:49,201 --> 00:01:51,277
Loopt u maar door.
4
00:01:53,498 --> 00:01:55,704
Maak uw laptop open.
5
00:02:00,881 --> 00:02:03,752
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:02:03,968 --> 00:02:06,970
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:08,640 --> 00:02:09,969
Volgende.
8
00:02:24,826 --> 00:02:31,576
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:31,750 --> 00:02:35,001
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:35,630 --> 00:02:37,9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,761 --> 00:01:19,570
VADIDEGEN
2
00:01:21,779 --> 00:01:25,325
Magyar szöveg:
NightWalker
3
00:01:26,194 --> 00:01:28,294
LÃTOGATÃ
4
00:01:31,909 --> 00:01:35,455
Egyesült Ãllamok Szenátusa
LÃTOGATÃ
5
00:01:38,712 --> 00:01:40,784
- Tessék hölgyem!
- Köszönöm!
6
00:01:43,064 --> 00:01:45,052
Haladjon át a kapun!
7
00:01:47,107 --> 00:01:48,757
Kérem, nyissa ki a laptopot!
8
00:01:54,371 --> 00:01:57,022
Manapság, már mindenki
mindenhová ilyennel jár.
9
00:01:57,023 --> 00:01:58,437
Vele is alszom!
10
00:01:58,727 --> 00:01:59,934
A mázlista!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,528 --> 00:01:19,245
UM PERFEITO ESTRANHO
2
00:01:28,302 --> 00:01:29,414
VISITANTE
3
00:01:32,845 --> 00:01:34,786
SENADO DOS EUA
VISITANTE, CAROLINE ELDRIDGE
4
00:01:39,692 --> 00:01:42,245
- Aqui tem, menina.
- Obrigada.
5
00:01:43,915 --> 00:01:45,856
Avance por favor.
6
00:01:48,011 --> 00:01:50,115
Abra o portátil, por favor.
7
00:01:55,114 --> 00:01:57,895
As pessoas levam o computador
para todo o lado, hoje em dia.
8
00:01:58,089 --> 00:01:59,398
à o nosso anjo da guarda.
9
00:01:59,593 --> 00:02:00,999
Anjinho sortudo, esse aÃ.
10
00:02:02,536 --> 00:02
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, serbian, sr, eng, axxo,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - - Serbian - sr - 4d499139b783c6cfbaa9c305d9160510.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,340 --> 00:01:20,440
<b><u>Savrsen Stranac
</u></b>
2
00:01:44,341 --> 00:01:45,765
Pridjite, molim vas.
3
00:01:48,256 --> 00:01:49,756
Laptop da proverimo, molim vas.
4
00:01:55,244 --> 00:01:58,291
Danas nose kompjutere svuda sa sobom.
Moj andjeo cuvar.
5
00:01:59,992 --> 00:02:01,196
Blago njemu.
6
00:02:18,130 --> 00:02:21,183
Cak me docekujete i na vratima, senatore.
Zadivljena sam.
7
00:02:21,319 --> 00:02:23,815
Stvar navike.
Volim da znam ko me posecuje.
8
00:02:24,580 --> 00:02:27,187
Uz to, moja sekretarica Lora
je upravo iza?la na rucak.
9
00:02:27,935 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,719 --> 00:01:35,675
bezoeker
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,154
Alstublieft.
- Dank u.
3
00:01:44,761 --> 00:01:46,752
Loopt u maar door.
4
00:01:48,882 --> 00:01:50,998
Maak uw laptop open.
5
00:01:55,963 --> 00:01:58,716
Mensen nemen hun computers
overal mee naartoe.
6
00:01:58,923 --> 00:02:01,802
M'n knuffel.
- De bofkont.
7
00:02:03,404 --> 00:02:04,679
Volgende.
8
00:02:18,927 --> 00:02:25,401
U doet zelf open, senator?
- Ik wil graag weten wie er komt.
9
00:02:25,568 --> 00:02:28,686
En Laura, m'n secretaresse,
is gaan lunchen.
10
00:02:29,289 --> 00:02:31,4
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 94eddc838a30bb046493408530bd6c23.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,534 --> 00:01:28,054
Un str?in perfect
2
00:01:29,055 --> 00:01:36,755
Traducerea: CdManiac
(c) www.subs.ro
3
00:01:45,391 --> 00:01:47,549
-Uita?i aici.
-Mul?umesc.
4
00:01:49,644 --> 00:01:51,710
-V? rog s? trece?i.
5
00:01:53,994 --> 00:01:56,397
Deschide?i-v? geanta, v? rog.
6
00:02:01,399 --> 00:02:04,199
Cred c? oamenii ??i iau calculatoarele
peste tot cu ei, ?n zilele noastre.
7
00:02:04,200 --> 00:02:07,743
-Lucrez la sisteme de securitate.
-Ave?i noroc.
8
00:02:26,093 --> 00:02:29,189
-V? r?spunde?i singur la u??.
Domnule senator, sunt impresionat?.
9
00:02:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,296 --> 00:00:06,965
URGENCIAS
2
00:00:38,080 --> 00:00:40,958
OTRO DÃA PERFECTO
3
00:00:44,711 --> 00:00:46,213
Ahà vamos.
4
00:00:49,716 --> 00:00:51,134
Gracias.
5
00:00:51,760 --> 00:00:53,595
¡Maldito dÃa!
6
00:00:53,762 --> 00:00:54,972
Urgencias.
7
00:00:55,430 --> 00:00:57,558
SÃ, me he retrasado, pero...
8
00:00:57,850 --> 00:01:00,811
De acuerdo, voy para allá.
Ahora las llevo.
9
00:01:27,129 --> 00:01:30,966
No, no soy Urgencias.
Soy Patrick.
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,809
De acuerdo. Adiós.
11
00:01:43,353 --> 00:01:45,105
¿Eres el nuevo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,011 --> 00:01:46,680
- åäà ÃóÃúåÃõ¡ ÃãÃà ÃÃÃÃÃ
- ÃÃÃÃð áÃã.
2
00:01:48,432 --> 00:01:50,434
ÃÃæà ÃáÃá¡ ÃÃÃÃð.
3
00:01:52,686 --> 00:01:54,897
ÃÃÃÃú ÃÃÃæÃÃó ÃáäÃÃáó¡ ÃÃÃÃð.
4
00:02:00,110 --> 00:02:02,988
ÃóÃúÃÃõ ÃáäÃÃó ÃóÃúÃÃæäó ÃÃÃÃÃÃóåã
ãóÃåã Ãà Ãá ãÃÃä Ãà ÃáæÃà ÃáÃÃÃÃ.
5
00:02:03,196 --> 00:02:04,573
ÃÃÃäÃà Ããäö.
6
00:02:04,781 --> 00:02:06,241
ÃáÃÃÃäÃà ÃáãÃÃæÃÃ.
7
00:02:07,826 --> 00:02:09,286
ÃÃÃã.
8
00:02:24,009 --> 00
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 4282d3f2165dc4c1c88d2bf1751fcc48.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,887 --> 00:01:29,036
Z?YARET??
2
00:01:32,447 --> 00:01:35,723
ABD SENATOSU
Z?YARET??, CAROLINE ELDRIDGE
3
00:01:39,287 --> 00:01:41,881
- Buyurun, han?mefendi.
- Te?ekk?rler.
4
00:01:43,487 --> 00:01:45,478
??inden ge?in, l?tfen.
5
00:01:47,607 --> 00:01:49,723
Bilgisayar?n?z? a??n, l?tfen.
6
00:01:54,687 --> 00:01:57,520
San?r?m insanlar bilgisayarlar?n?
art?k her yere g?t?r?yor.
7
00:01:57,687 --> 00:01:59,006
G?venlik kalkan?.
8
00:01:59,167 --> 00:02:00,600
?ansl? kalkan.
9
00:02:02,127 --> 00:02:03,526
S?radaki.
10
00:02:10,007 --> 00:02:12,316
ABD SENAT?R?
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Greek - gr - c306c59213de24f0b6025d6bca94e61f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
.
2
00:01:10,279 --> 00:01:16,000
????????? ?????????
sitoF
3
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
? ?????????? ???? ?????
4
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
-O?????.
-?????????.
5
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
?????????? ,????????.
6
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
?? lap top ??? ,????????!
7
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
???????? ?? ?????? ????
????? ?? ????.
8
00:01:59,541 --> 00:02:01,465
????? ?????????;
9
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
????? ? ??????? ???.
10
00:02:20,719 --> 00:02:24,852
?! ????? ??? ??? ????? ??? ??? ????????
????? ??????????? ! ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,792 --> 00:01:42,344
-Here you go, miss.
-Thank you.
2
00:01:44,014 --> 00:01:45,956
Step through, please.
3
00:01:48,109 --> 00:01:50,213
Open your laptop, please.
4
00:01:55,211 --> 00:01:57,992
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:58,186 --> 00:01:59,495
Security blanket.
6
00:01:59,689 --> 00:02:01,096
Lucky blanket.
7
00:02:02,633 --> 00:02:04,006
Next.
8
00:02:18,148 --> 00:02:20,732
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:02:20,930 --> 00:02:22,839
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:02:23,042 --> 00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
PERFECTO DESCONOCIDO
2
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
-Aquà tiene.
-Gracias.
3
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
Adelante, por favor.
4
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
¿Puede mostrarme
su lap top?
5
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
Se pueden hacer tantas
cosas con una computadora
6
00:01:59,541 --> 00:02:01,465
en estos tiempos.
-¿Teme por la seguridad?
7
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
Es mi trabajo.
8
00:02:20,719 --> 00:02:24,852
Vaya, usted mismo abres la
puerta. Estoy impresionada.
9
00:02:25,123 --> 00:02:27,286
Me gusta saber quién
viene de visi
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo, se,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Swedish - sv - f3911a15e38f67e443b53691150dc434.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
www.undertexter.se
2
00:01:09,800 --> 00:01:12,600
? ?vers?ttning av Orcta ?
www.Undertexter.se
3
00:01:16,500 --> 00:01:22,200
PERFECT STRANGER
4
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
Tack
5
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
kom fram h?r
6
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
Kan du visa din laptop
7
00:01:54,600 --> 00:01:57,000
T?nk att folk tar med sig sin
dator nu ?verallt.
8
00:01:57,100 --> 00:01:59,100
S?kerhetsfr?ga?
9
00:01:59,600 --> 00:02:01,600
Lycka till fr?ga.
10
00:02:17,300 --> 00:02:21,000
Wow, ?ven en senator som kan ?ppna
sin egen d?rr, impon
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:31,500 --> 00:00:40,800
FOX MULDER
1
00:01:31,500 --> 00:01:33,800
<i>Visitante</i>
2
00:01:19,980 --> 00:01:24,355
A ESTRANHA PERFEITA
3
00:01:36,900 --> 00:01:38,800
<i>Senado dos Estados Unidos.
Visitante</i>
4
00:01:45,130 --> 00:01:47,078
-Tudo certo.
-Obrigado.
5
00:01:49,626 --> 00:01:51,404
Um passo à frente, por favor.
6
00:01:53,679 --> 00:01:55,516
Por favor, posso olhar seu lap top?
7
00:02:01,008 --> 00:02:03,128
Usam bastante esses computadores
no trabalho.
8
00:02:03,241 --> 00:02:05,165
Nos dá sensação de segurança.
9
00:02:05,840 --> 00:02:07,260
Parece bem segura.
10
00:02:24,419 --> 00:02:28,552
Uau! O sen
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 2, cd, hungarian, hu, vadidegen, subrip, nedivx,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - bd846b521bc64dabfa56c91dc20b7115.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,204
Nem.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,793
Arra v?rok, hogy meggondolja mag?t.
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,460
Mr. Hill...
4
00:00:10,635 --> 00:00:14,253
Ismerem ezt a hangot.
Ez most komoly.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,265
Szeretek itt dolgozni.
6
00:00:17,434 --> 00:00:21,894
?s azt szeretn?m, ha a munk?m
alapj?n ?rt?keln?nek engem.
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,648
Jogos.
8
00:00:26,359 --> 00:00:28,684
Kellemes est?t k?v?nok!
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,024
Mr. Hill!
10
00:00:37,370 --> 00:00:40,122
Tal?n m?gis meggondolom magam.
11
00:00:41,7
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Czech - cz - 170c7c3dcbcdf92f384ba3d8b800ddc2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,040 --> 00:00:09,990
Perfect.Stranger.R5.LiNE.XviD-ZN.avi
2
00:00:40,000 --> 00:00:46,400
-=Translated by Praethorian=-
3
00:00:57,400 --> 00:00:59,900
P?eklad z odposlechu, NEKAMENOVAT ;-)
4
00:01:01,400 --> 00:01:05,990
Korektury gramatiky, dopln?n?
++ Mraz?k ++
5
00:01:15,000 --> 00:01:20,040
Nezn?m? sv?dce
6
00:01:25,880 --> 00:01:28,120
N?V?TEVN?K
7
00:01:38,960 --> 00:01:42,120
Tak tady to m?te pan?
Dekuji.
8
00:01:43,320 --> 00:01:46,280
Projd?te branou, pros?m.
9
00:01:47,400 --> 00:01:50,680
Uka?te mi v?? notebook.
10
00:01:54,440 --> 00:01:57,240
Lid? s
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - English - en - 544c24221cc7416771e42fe3473351cc.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,766
-Here you go, miss. -Thank you.
2
00:01:13,445 --> 00:01:15,397
Step through, please.
3
00:01:17,561 --> 00:01:19,677
Open your laptop, please.
4
00:01:24,701 --> 00:01:27,498
I guess people take their computers
with them everywhere nowadays.
5
00:01:27,692 --> 00:01:29,008
Security blanket.
6
00:01:29,203 --> 00:01:30,618
Lucky blanket.
7
00:01:32,163 --> 00:01:33,544
Next.
8
00:01:47,761 --> 00:01:50,359
Wow, even answer your own door,
senator.
9
00:01:50,558 --> 00:01:52,477
-I'm impressed.
-Front-porch mentality.
10
00:01:52,681 --> 00:01:5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:01:15,279 --> 00:01:16,279
2
00:01:16,280 --> 00:01:20,655
çÃâÃâ¦Ã¬Ãâ¡ÃËÃâ çÃâÃâ¦Ã«Ã§ÃâÃÅ
3
00:01:41,430 --> 00:01:43,378
ÃâïÃÅ Ãâ¡Ãâ ç.
ÃÂ´ÃÆÃ±Ã§Ãâ¹ ÃâÃÆÃâ¦.
4
00:01:45,926 --> 00:01:47,704
ÃâÃâãÃâ¦Ã§Ãâ¦ÃŠñìçáÃâ¹.
5
00:01:49,979 --> 00:01:51,816
Ãâ¡ÃË ÃÅ Ãâ¦ÃÆÃ?Ãâ ãÎÃâ ÊôÃËÃ?Ãâ ÃÅ
ÃÂçóÃËèÃâ¡Ã⦠çÃâÃâ ÃâçÃâß
6
00:01:57,308 --> 00:01:58,928
Ãâ¡Ã⦠ÃÅ Ã?Ãâ¦ÃâÃÆÃ?Ãâ Ã? ãÎÃâ Ãâ ÃÅ Ã?ìÃâùÎÃâÃËç çÃâ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,091 --> 00:01:03,091
????? ?? ??????? ?????????
????? ????
oosama123@hotmail.com
www.dvd4jordan.com
2
00:01:39,092 --> 00:01:41,644
?? ??? ????? -
???? ?? -
3
00:01:43,314 --> 00:01:45,256
???? ?????? ?? ?????
4
00:01:47,409 --> 00:01:49,513
????? ??????? ???????
5
00:01:54,511 --> 00:01:57,292
????? ?? ?????? ????
?????? ???????? ???????? ??? ?? ???? ?????? ????
6
00:01:57,486 --> 00:01:58,795
????? ????
7
00:01:58,989 --> 00:02:00,396
?? ???
8
00:02:01,933 --> 00:02:03,306
??????
9
00:02:17,448 --> 00:02:20,032
??? , ??? ????? ???? ?????
???????
10
00:02:22,
Υπότιτλοι για A Perfect Stranger 1994
keywords: perfect, stranger, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: Perfect Stranger - 2007 - 1CD - Italian - it - 0bf045a3d1bd34fbc575184a45af486c.zip