Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Rab Ne Bana Di Jodi με σχετικότητα:
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR.srt
- rab.ne.bana.di.jodi.(3409899).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2009-01-15
Relevance
26 x
263 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:04:34,274 --> 00:04:35,070
Taani
2
00:04:40,813 --> 00:04:42,482
Taani see you marriage dress is coming.
3
00:04:42,482 --> 00:04:45,144
Nobody can see my marriage dress before me.
4
00:04:48,721 --> 00:04:49,153
Stop...
5
00:05:00,900 --> 00:05:02,834
Taani finished this henna.
6
00:05:18,851 --> 00:05:20,785
Love marriage is the fashion.
7
00:05:22,055 --> 00:05:23,249
Rani daughter one minute come here.
8
00:05:27,327 --> 00:05:28,817
Recognize him who is he.
9
00:05:31,531 --> 00:05:32,098
He is surindar.
10
00:05:32,098 --> 00:05:33,895
My favourite student.
11
00:05:35,101 --> 00:05:36,796
Remember i todl you every time.
12
0
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-01-15
Relevance
8 x
55 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:34,274 --> 00:04:35,070
Taani
2
00:04:40,813 --> 00:04:42,482
Taani see you marriage dress is coming.
3
00:04:42,482 --> 00:04:45,144
Nobody can see my marriage dress before me.
4
00:04:48,721 --> 00:04:49,153
Stop...
5
00:05:00,900 --> 00:05:02,834
Taani finished this henna.
6
00:05:18,851 --> 00:05:20,785
Love marriage is the fashion.
7
00:05:22,055 --> 00:05:23,249
Rani daughter one minute come here.
8
00:05:27,327 --> 00:05:28,817
Recognize him who is he.
9
00:05:31,531 --> 00:05:32,098
He is surindar.
10
00:05:32,098 --> 00:05:33,895
My favourite student.
11
00
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR_ro.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-07-24
Relevance
4 x
31 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:03:59,072 --> 00:04:00,072
SINCRONIZAREA SI
2
00:04:00,073 --> 00:04:10,773
<b>TRADUCEREA DIN LB. ENGLEZA BY</b>
3
00:04:20,773 --> 00:04:30,773
<b>Adonis_Alexandru</b>
4
00:04:40,773 --> 00:04:50,773
<b>Pentru Amore</b>
5
00:04:50,774 --> 00:04:51,570
Taani
6
00:04:57,313 --> 00:04:58,982
Taani au venit hainele pentru nunta
7
00:04:58,982 --> 00:05:01,644
Nimeni nu trebuie sa le vada inaintea mea
8
00:05:05,221 --> 00:05:05,653
Stop...
9
00:05:17,400 --> 00:05:19,334
Taani a terminat de facut henna
10
00:05:35,351 --> 00:05:37,285
Casatoria din dragoste e la moda
11
00:05:38,555 --> 00:05:39,749
Fata lui Rani vine intr-un minut
12
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-01-26
Relevance
2 x
27 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:34,274 --> 00:04:35,070
Taani
2
00:04:40,813 --> 00:04:42,482
Taani see you marriage dress is coming.
3
00:04:42,482 --> 00:04:45,144
Nobody can see my marriage dress before me.
4
00:04:48,721 --> 00:04:49,153
Stop...
5
00:05:00,900 --> 00:05:02,834
Taani finished this henna.
6
00:05:18,851 --> 00:05:20,785
Love marriage is the fashion.
7
00:05:22,055 --> 00:05:23,249
Rani daughter one minute come here.
8
00:05:27,327 --> 00:05:28,817
Recognize him who is he.
9
00:05:31,531 --> 00:05:32,098
He is surindar.
10
00:05:32,098 --> 00:05:33,895
My favourite student.
11
00
- Rab Ne Bana Di Jodi (2008) ind.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-07-20
Relevance
1 x
18 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,340 --> 00:02:35,340
<< LOEWI >>
2
00:03:39,340 --> 00:03:49,340
Manual Translated by Loewi
3
00:03:49,340 --> 00:03:51,570
Tunggulah sebentar, aku segera kembali.
4
00:04:43,130 --> 00:04:46,099
Kemarin, saya melihatnya untuk pertama kalinya ...
5
00:04:46,166 --> 00:04:47,690
... dan jatuh cinta saat itu juga.
6
00:04:47,768 --> 00:04:48,826
Hey Taani!
7
00:04:54,440 --> 00:04:56,410
Pakaian pengantinmu sudah datang.
8
00:04:56,540 --> 00:04:59,310
Tak ada yang boleh melihat pakaian
pengantinku sebelum aku.
9
00:05:02,249 --> 00:05:03,341
Berhenti!
10
00:05:15,430
- Rab-Ne-Bana-Di-Jodi---DVDRip---XviD---1C DRip---DDR.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
17 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,128 --> 00:00:22,256
subtitle sync and uploaded by AtHeEsH
1
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
Just a minute, I'II be back.
2
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
Yesterday, I saw her
for the first time...
3
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
... and feII in Iove instantIy.
4
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
Hey Taani!
5
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
Your bridaI outfit is here.
6
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
Nobody is going to see my
bridaI outfit before me.
7
00:05:02,549 --> 00:05:03,641
Stop!
8
00:05:15,729 --> 00:05:18,459
Oh Taani my chiId
finish your mehendi first.
9
00:05:18,
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR.srt
- rab.ne.bana.di.jodi.(3409899).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2009-01-27
Relevance
4 x
17 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:04:34,274 --> 00:04:35,070
Taani
2
00:04:40,813 --> 00:04:42,482
Taani see you marriage dress is coming.
3
00:04:42,482 --> 00:04:45,144
Nobody can see my marriage dress before me.
4
00:04:48,721 --> 00:04:49,153
Stop...
5
00:05:00,900 --> 00:05:02,834
Taani finished this henna.
6
00:05:18,851 --> 00:05:20,785
Love marriage is the fashion.
7
00:05:22,055 --> 00:05:23,249
Rani daughter one minute come here.
8
00:05:27,327 --> 00:05:28,817
Recognize him who is he.
9
00:05:31,531 --> 00:05:32,098
He is surindar.
10
00:05:32,098 --> 00:05:33,895
My favourite student.
11
00:05:35,101 --> 00:05:36,796
Remember i todl you every time.
12
0
- Rab.Ne.400MB.Dvd.Rip.X264.s rt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-10
Relevance
14 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:54,000
www.DownEver.com
åãÃÃÃ¥ ÃÃäáæÃ
2
00:03:49,362 --> 00:03:51,592
Just a minute, I'll be back.
3
00:04:43,149 --> 00:04:46,118
Yesterday, I saw her
for the first time...
4
00:04:46,185 --> 00:04:47,709
... and fell in love instantly.
5
00:04:47,787 --> 00:04:48,845
Hey Taani!
6
00:04:54,460 --> 00:04:56,428
Your bridal outfit is here.
7
00:04:56,562 --> 00:04:59,326
Nobody is going to see my
bridal outfit before me.
8
00:05:02,268 --> 00:05:03,360
Stop!
9
00:05:15,448 --> 00:05:18,178
Oh Taani my child
finish your mehendi first.
10
00:0
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi[2008]DVDRip[Hindi]-SaM.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
6 x
13 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:54,000
ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:49,362 --> 00:03:51,592
Ãà ìî ìîìåÃò, âåäÃà ø ñå âðà Âà ì.
3
00:04:43,149 --> 00:04:46,118
Ã÷åðà ¼à âèäîâ çà ïðâ ïà ò...
4
00:04:46,185 --> 00:04:47,709
.. è ñå âšóáèâ âî Ãåà ìîìåÃòà ëÃî..
5
00:04:47,787 --> 00:04:48,845
- ü, Ãà Ãè!
6
00:04:54,460 --> 00:04:56,428
Ãâà äáåÃà òà îáëåêà òè Ã¥ òóêà .
7
00:04:56,562 --> 00:04:59,326
Ãèêî¼ Ãåìà äà ¼à âèäè ìî¼à òÃ
ñâà äáåÃà îáëåêà , ïðåä ¼à ñ
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .DVDRip.ar.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-10
Relevance
4 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,376 --> 00:03:42,991
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃà ÃÃÃÃ_ÃÃãÃÃÃá
simple_img@yahoo.com
1
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
ÃÃÃÃà æÃÃÃà æ ÃÃÃæÃ
2
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
ÃáÃãà ¡ÃÃÃÃåà áÃæá ãÃÃ
3
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
Ãì ÃááÃÃà ÃáÃì ÃÃÃÃåà ÃÃåà ¡æÃÃà ÃÃÃÃ¥Ã
4
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
ÃÃäÃ
5
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
áÃà æÃá Ãæà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃäÃÃ
6
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
áà ÃÃà ÃãÃäå ÃÃÃà ÃæÃ
ÃÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:05:02,549 --> 00:05
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.Pre.DVDRip.x264 -DrG.srt
- rab.ne.bana.di.jodi.(3429950).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2010-03-11
Relevance
4 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:22,579 --> 00:00:26,079
Traducerea ºi adaptarea: elaborrator
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:28,447 --> 00:00:31,947
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:35,748 --> 00:00:36,748
~ Un cuplu creat de Dumnezeu ~
4
00:03:10,190 --> 00:03:11,350
Eu am sã dorm pe terasã
5
00:03:13,159 --> 00:03:16,788
Acum camera asta ºi dulapul sunt
numai ale tale
6
00:03:18,831 --> 00:03:21,595
Dacã doreºti ceva sã mã chemi
7
00:03:22,468 --> 00:03:23,230
Am somnul uºor
8
00:06:02,261 --> 00:06:03,387
Da, bine
9
00:06:09,602 --> 00:06:12,867
A avut loc o întârziere în livrare
10
00:06:13,740 --> 00:06:16,231
Acum am ajuns aici. Am
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR 300.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:04:50,274 --> 00:04:51,070
Taani !
2
00:04:56,813 --> 00:04:58,482
Taani ti-a venit rochia de mireasa.
3
00:04:58,482 --> 00:05:01,144
Nimeni n-are voie sa
o vada înaintea mea.
4
00:05:04,721 --> 00:05:05,153
Stop...
5
00:05:16,900 --> 00:05:18,834
Taani îsi termina henna.
6
00:05:34,851 --> 00:05:36,785
Casatoria din dragoste e la moda.
7
00:05:38,055 --> 00:05:39,249
Fata lui Rani vino doar un minut.
8
00:05:43,327 --> 00:05:44,817
Ghiceste cine e el.
9
00:05:47,531 --> 00:05:48,098
E Surrindar.
10
00:05:48,098 --> 00:05:49,895
Studentul meu favorit.
11
00:05:51,101 --> 00:05:52,796
Ti-am povestit mereu de el.
12
00:05:53,470
- Rab Ne Bana Di Jodi-Ind.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-03-04
Relevance
3 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,642 --> 00:03:35,642
Download Film and Subtitle
<Font color=red>gelang-hitam.blogspot.com</font>
2
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
Tunggu sebentar, saya akan kembali.
3
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
Kemarin, saya melihat dia
untuk pertama kalinya ...
4
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
... dan jatuh cinta saat itu juga.
5
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
Hey Taani!
6
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
Pakaian pengantin kamu sudah tiba.
7
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
Tidak ada yang boleh melihat
pakaian pengantinku sebelum saya.
8
00:05:02,549 --> 00:05:03,641
Stop!
9
00:05:15,729 --
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.Pre.DVDRip.x264 -DrG.srt
- rab.ne.bana.di.jodi.(3429950).nfo
1 Αρχείο(α), added on: 2010-03-11
Relevance
3 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,579 --> 00:00:26,079
Traducerea ºi adaptarea: elaborrator
(c) BitShock.org TEAM
2
00:00:28,447 --> 00:00:31,947
Coordonator: tiger6ex
(c) BitShock.org TEAM
3
00:00:35,748 --> 00:00:36,748
~ Un cuplu creat de Dumnezeu ~
4
00:03:10,190 --> 00:03:11,350
Eu am sã dorm pe terasã
5
00:03:13,159 --> 00:03:16,788
Acum camera asta ºi dulapul sunt
numai ale tale
6
00:03:18,831 --> 00:03:21,595
Dacã doreºti ceva sã mã chemi
7
00:03:22,468 --> 00:03:23,230
Am somnul uºor
8
00:06:02,261 --> 00:06:03,387
Da, bine
9
00:06:09,602 --> 00:06:12,867
A avut loc o întârziere în
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .BRRIP.WHiiZz.en.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,291 --> 00:03:51,957
Just a minute, I'll be back.
2
00:04:42,958 --> 00:04:45,499
Yesterday, I saw her
for the first time..
3
00:04:45,583 --> 00:04:47,624
.. and fell in love instantly.
4
00:04:47,708 --> 00:04:48,957
Hey Taani!
5
00:04:54,208 --> 00:04:56,374
Your bridal outfit is here.
6
00:04:56,458 --> 00:04:59,624
Nobody is going to see my
bridal outfit before me.
7
00:05:02,500 --> 00:05:03,832
Stop!
8
00:05:15,250 --> 00:05:17,832
Oh Taani my child
finish your mehendi first.
9
00:05:17,916 --> 00:05:20,832
Oh dad! today is my wedding day
so please no time tabl
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .fr.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,640 --> 00:03:51,840
Une minute, je reviens.
2
00:04:43,400 --> 00:04:46,400
"Hier, je l'ai vue pour la
première fois...
3
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
... et je suis tombé
immédiatement amoureux."
4
00:04:48,040 --> 00:04:49,120
Hé Taani !
5
00:04:54,720 --> 00:04:56,720
Ta robe de marée est arrivée...
6
00:04:56,840 --> 00:04:59,640
Personne ne doit voir ma robe
avant moi !
7
00:05:02,480 --> 00:05:03,560
Arrêtez !
8
00:05:15,680 --> 00:05:18,400
Taani mon enfant fini d'abord
ton tatouage au henné...
9
00:05:18,480 --> 00:05:21,400
Oh, papa !
Aujourd'hui c
- Rab Ne Bana Di Jodi 2008 1CD DVDRip E-Subbs XviD ~Dar~.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,643 --> 00:03:51,873
Just a minute, I'II be back.
2
00:04:43,430 --> 00:04:46,399
Yesterday, I saw her
for the first time...
3
00:04:46,466 --> 00:04:47,990
... and feII in Iove instantIy.
4
00:04:48,068 --> 00:04:49,126
Hey Taani!
5
00:04:54,741 --> 00:04:56,709
Your bridaI outfit is here.
6
00:04:56,843 --> 00:04:59,607
Nobody is going to see my
bridaI outfit before me.
7
00:05:02,549 --> 00:05:03,641
Stop!
8
00:05:15,729 --> 00:05:18,459
Oh Taani my chiId
finish your mehendi first.
9
00:05:18,531 --> 00:05:21,432
Oh dad ! today is my wedding day
so pIease no time t
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR_ro.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-05-24
Relevance
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,072 --> 00:04:00,072
SINCRONIZAREA SI
2
00:04:00,073 --> 00:04:10,773
<b>TRADUCEREA DIN LB. ENGLEZA BY</b>
3
00:04:20,773 --> 00:04:30,773
<b>Adonis_Alexandru</b>
4
00:04:40,773 --> 00:04:50,773
<b>Pentru Amore</b>
5
00:04:50,774 --> 00:04:51,570
Taani
6
00:04:57,313 --> 00:04:58,982
Taani au venit hainele pentru nunta
7
00:04:58,982 --> 00:05:01,644
Nimeni nu trebuie sa le vada inaintea mea
8
00:05:05,221 --> 00:05:05,653
Stop...
9
00:05:17,400 --> 00:05:19,334
Taani a terminat de facut henna
10
00:05:35,351 --> 00:05:37,285
Casatoria din dragoste e la moda
11
0
- Rab.Ne.Bana.Di.Jodi.2008.1CD.PDVDRip.X viD.MSubs.NEW.DDR 300.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:50,274 --> 00:04:51,070
Taani !
2
00:04:56,813 --> 00:04:58,482
Taani ti-a venit rochia de mireasa.
3
00:04:58,482 --> 00:05:01,144
Nimeni n-are voie sa
o vada înaintea mea.
4
00:05:04,721 --> 00:05:05,153
Stop...
5
00:05:16,900 --> 00:05:18,834
Taani îsi termina henna.
6
00:05:34,851 --> 00:05:36,785
Casatoria din dragoste e la moda.
7
00:05:38,055 --> 00:05:39,249
Fata lui Rani vino doar un minut.
8
00:05:43,327 --> 00:05:44,817
Ghiceste cine e el.
9
00:05:47,531 --> 00:05:48,098
E Surrindar.
10
00:05:48,098 --> 00:05:49,895
Studentul meu favorit.
11
00:05:51,
- Rab Ne Bana Di Jodi A Match Made in Heaven .720p.MAGiCViBE.ar.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,943 --> 00:03:51,173
ÃÃÃÃÃ¥ æÃÃÃÃ¥ , ÃÃÃæà ÃæÃÃ
2
00:04:42,730 --> 00:04:45,699
.. ÃÃáÃãà ÃÃÃÃåà áÃæá ãÃÃ¥
3
00:04:45,766 --> 00:04:47,290
.. ææÃÃà Ãà ÃÃåà ãä äÃÃÃ¥
4
00:04:47,368 --> 00:04:48,426
ÃÃÃÃÃäÃÃÃÃ
5
00:04:54,041 --> 00:04:56,009
.. ÃÃÃÃä ÃÃÃÃÃà åäÃ
6
00:04:56,143 --> 00:04:58,907
áà ÃÃà ÃÃì ÃÃÃÃä ÃÃÃÃà ÃÃáÃ
7
00:05:01,849 --> 00:05:02,941
ÃæÃÃæÃ
8
00:05:15,029 --> 00:05:17,759
ÃÃäÃà ÃÃäÃà Ãäåà ÃáÃäÃà ÃæáÃ
9
00:05:17,831 --> 00:05:20,732
There are more subtitles available for Rab Ne Bana Di Jodi
Click here to view them