Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για BALLS OF FURY en με σχετικότητα:
- Balls Of Fury ( English Subtitles )
1 Αρχείο(α), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
6 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in
- Balls.Of.Fury.R5.LINE.XViD-mVs[A DOMAX].srt
1 Αρχείο(α), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in the
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>The golden boy
who iced Iceland in round one,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>and checked off Cz
- Balls.of.Fury[DVDRip][2007][Bugz Bunnny].srt
1 Αρχείο(α), added on: 2011-06-20
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:46,346
Sazu489...
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>NARRATOR:</i>
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,</i>
<i>the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him</i>
<i>in</i> Sports Illustrated, <i>on</i>
<i>the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own</i>
<i>his McD
- Balls-of-Fury-2007-DVDRip-AC3-iN T-NTSC-eng-CD2.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-22
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,303 --> 00:00:31,000
Welcome to
my tournament of champions.
2
00:00:31,074 --> 00:00:35,773
The tournament is single
elimination, sudden death.
3
00:00:37,080 --> 00:00:38,377
Let the games begin.
4
00:00:38,448 --> 00:00:41,042
The game is to 11.
5
00:00:41,117 --> 00:00:42,379
Must win by two.
6
00:00:43,553 --> 00:00:45,612
The first competitors are...
7
00:00:46,089 --> 00:00:48,284
Freddy "Fingers" Wilson.
8
00:00:48,358 --> 00:00:49,382
Wonderful.
9
00:00:49,459 --> 00:00:51,256
This is Freddy Fingers.
10
00:00:59,536 --> 00:01:00,696
And...
11
00:01:02,1
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-14
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
NARRATOR:
1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
And now in 1988,
the name on everyone's lips,
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
US table tennis champion,
Randy Daytona.
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
You may even already own
his McDonald's
collector's glass.
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
NEWS REPORTER:
The golden boy
who iced Iceland in round one,
8
00:01:17
- Balls Of Fury ( Swedish - Svenska subtitle )
1 Αρχείο(α), added on: 2008-04-10
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>Nu, 1988,
namnet på allas läppar,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>USA:s pingismästare,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>Du har sett honom i Sports Illustrated,
på Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>Du kanske redan äger hans
McDonald's samlarglas.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>Den gyllene pojken
som isade Island i första ronden,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>och checkade ut Tjeckoslovakien
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-14
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,346 --> 00:00:48,491
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,769 --> 00:00:59,689
<i>NARRATOR :
1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,760 --> 00:01:02,608
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,673 --> 00:01:05,901
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,968 --> 00:01:09,896
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,968 --> 00:01:13,547
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
7
00:01:13,617 --> 00:01:16,813
<i>NEWS REPORTER :
The golden boy
- Balls-of-Fury-2007-DVDRip-AC3-iN T-NTSC-eng-CD1.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-22
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse
Owens. 1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him in Sports lllustrated,
on the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own his
McDonald's collector's glass.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>The golden boy who iced
Iceland in round one,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>and checked off Cze
1 Αρχείο(α), added on: 2010-09-15
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>NARRATOR:</i>
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,</i>
<i>the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him</i>
<i>in</i> Sports Illustrated, <i>on</i>
<i>the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own</i>
<i>his McDonald's</i>
<i>collector's glass.</i>
7
00:
- Balls.Of.Fury.R5.LINE.XViD-mVs[A DOMAX].srt
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
RiPPED BY
~ADOMAX~
SEPTiCEMiA TEAM
2
00:00:55,000 --> 00:00:58,094
1936 Jessie Owens.
3
00:00:58,137 --> 00:01:00,503
1960 Casius Clay.
4
00:01:00,539 --> 00:01:04,942
And in 1988 that names in them now
Mouths of everybody in pong ping's champion
5
00:01:04,977 --> 00:01:06,842
Randy Daytona.
6
00:01:07,246 --> 00:01:11,410
We saw it in Sports lllustraded
In toast crunch Cinnamon box.
7
00:01:11,450 --> 00:01:15,181
Quizas you already own his glass
MacDonald's collectable.
8
00:01:15,220 --> 00:01:18,781
The golden boy who I defeat
To lslandia in the
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>NARRATOR:</i>
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,</i>
<i>the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him</i>
<i>in</i> Sports Illustrated, <i>on</i>
<i>the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own</i>
<i>his McDonald's</i>
<i>collector's glass.</i>
7
00:
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-26
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens. 1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988, the
name on everyone's lips,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion, Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him in Sports Illustrated,
on the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own his
McDonald's collector's glass.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>The golden boy who iced
Iceland in round one,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>and checked off
Czech
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
NARRATOR:
1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
And now in 1988,
the name on everyone's lips,
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
US table tennis champion,
Randy Daytona.
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
You've seen him
in Sports IIIustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
You may even already own
his McDonald's
collector's glass.
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
NEWS REPORTER:
The golden boy
who iced Iceland in round one,
8
00:01:17
1 Αρχείο(α), added on: 2008-01-25
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>The golden boy
who iced Iceland in round one,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>and checked off Cz
- Dragon Ball - 152 - Mystery of the Dark World = Hurry Goku! The Mystery of Mt. Gogyo.srt
- Dragon Ball - 099 - Tien's Insurrection = Tenshinhan's Distress.srt
- Dragon Ball - 114 - Conquest and Power = Lord Karin's Dilemma and Goku's Request!.srt
- Dragon Ball - 108 - Goku's Revenge = Demon Lord Piccolo Lands.srt
- Dragon Ball - 010 - The Dragon Balls Are Stolen! = The Dragon Balls Are Stolen!.srt
- Dragon Ball - 021 - Smells Like Trouble = Kuririn is Endangered!.srt
- Dragon Ball - 016 - Find that Stone = Lesson 1 - The Search for a Rock.srt
- Dragon Ball - 082 - The Rampage of Inoshikacho = Inoshikacho, the Monster.srt
- Dragon Ball - 063 - The Return of Goku - Son Goku's Revenge!.srt
- Dragon Ball - 048 - Deep Sea Blue = Commander Blue Launches His Attack!.srt
- Dragon Ball - 050 - The Trap is Sprung = The Pirate's Trap.srt
- Dragon Ball - 058 - Land of Korin = Karin, the Holy Place.srt
- Dragon Ball - 094 - Stepping Down = Solar Power - The New Crane School Technique.srt
- Dragon Ball - 105 - Here Comes Yajirobe = Yajirobe, a Jolly Good Fellow.srt
- Dragon Ball - 014 - Goku's Rival = Goku's Rival Appears!.srt
- Dragon Ball - 147 - Goku Hangs On = All Comes to an End.srt
- Dragon Ball - 142 - Kami vs. Piccolo = Who Is Stronger - God vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 100 - The Spirit Cannon = Live or Die! The Final Tactic.srt
- Dragon Ball - 092 - Goku Enters the Ring = Thanks for Waiting! Here's Goku!.srt
- Dragon Ball - 075 - The Strong Ones = Formidable Foes Clash!.srt
- Dragon Ball - 029 - The Roaming Lake = Another Adventure! The Wandering Lake.srt
- Dragon Ball - 144 - Super Kamehameha = The Ultimate Kamehameha is Unleashed.srt
- Dragon Ball - 091 - Counting Controversy = Kuririn's Great Offensive.srt
- Dragon Ball - 060 - Tao Attacks! = Kamehameha vs. Dodonpa.srt
- Dragon Ball - 124 - Temble Above the Clouds = The Holy Temple in the Clouds.srt
- Dragon Ball - 129 - The Time Room = Goku, the Time Traveler.srt
- Dragon Ball - 106 - Terrible Tambourine = Demonical Beast. The Coming of Tambourine.srt
- Dragon Ball - 032 - The Flying Fortress Vanished! = The Disappearing Fortress.srt
- Dragon Ball - 112 - King Piccolo's Wish = Will Demon Lord Piccolo Attain Youth.srt
- Dragon Ball - 012 - A Wish to the Eternal Dragon = The Wish to Shenron.srt
- Dragon Ball - 150 - The Fire Eater = The Phantom Cassowary Bird.srt
- Dragon Ball - 107 - Tien's Atonement = Goku's Fury Explodes.srt
- Dragon Ball - 130 - Goku's Doll - Goku's Opponent is ... Goku!.srt
- Dragon Ball - 045 - Danger in the Air = Beware! The Airborne Trap.srt
- Dragon Ball - 004 - Oolong the Terrible = The Kidnapping Goblin, Oolong.srt
- Dragon Ball - 135 - Battle of Eight = The Chosen Eight.srt
- Dragon Ball - 098 - Victory's Edge = Battle Power.srt
- Dragon Ball - 101 - The Fallen = The End of the Tournament! and... .srt
- Dragon Ball - 097 - Final Match Goku vs. Tien = The Final Match. Who Is the Best in the World.srt
- Dragon Ball - 072 - Goku's Turn = Goku and the Demon's Toilet.srt
- Dragon Ball - 035 - Cold Reception = Girl of the North, Suno.srt
- Dragon Ball - 042 - The Secret of Dr. Flappe = You're in Danger, Eightie!.srt
- Dragon Ball - 011 - The Penalty Is Pinball = The Dragon Finally Appears.srt
- Dragon Ball - 141 - The Four Faces of Tien = Four Tenshinhans.srt
- Dragon Ball - 123 - Lost and Found = The Secret of the Magic Staff.srt
- Dragon Ball - 084 - Rivals and Arrivals = Battle to be the Best!.srt
- Dragon Ball - 034 - Cruel General Red = The Fanatic Red Ribbon.srt
- Dragon Ball - 062 - Sacred Water = The Effects of the Holy Water... .srt
- Dragon Ball - 024 - Krillin's Frantic Attack! = Kuririn's Valiant Stand.srt
- Dragon Ball - 017 - Milk Delivery = Risking One's Life to Deliver Milk.srt
- Dragon Ball - 104 - Mark of the Demon = Come Back to Life, Son Goku!.srt
- Dragon Ball - 023 - Monster Beast Giran = The Terrifying Giran Appears!.srt
- Dragon Ball - 031 - Wedding Plans = Egad! A Goku Imposter!.srt
- Dragon Ball - 095 - Goku vs. Krillin = A Great Fight! Goku vs. Kuririn.srt
- Dragon Ball - 015 - Look out for Launch! = The Amazing Girl - Lunch.srt
- Dragon Ball - 026 - The Grand Finals = It's the Final Match! Kamehameha!.srt
- Dragon Ball - 080 - Goku vs. Sky Dragon = Goku vs. Tenlon.srt
- Dragon Ball - 074 - The Mysterious 5th Man = The Mysterious 5th Fighter.srt
- Dragon Ball - 047 - Kame House Found! = The Turtle House is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 145 - Junior No More = Demon Lord Piccolo's Super Size Technique.srt
- Dragon Ball - 061 - Korin Tower = Lord Karin of Karin Tower.srt
- Dragon Ball - 126 - Eternal Dragon Rises = Shenron Returns.srt
- Dragon Ball - 028 - The Final Blow = A Head-On Collision! Power vs. Power!.srt
- Dragon Ball - 081 - Goku Goes to Demon Land = Goku Visits the Spirit World.srt
- Dragon Ball - 148 - The Victor = He Did It! He's the World's Strongest Fighter.srt
- Dragon Ball - 071 - Deadly Battle = The Desperate Battle.srt
- Dragon Ball - 119 - Battle Cry = Will the Legendary ''Demon Incarcerator'' Work.srt
- Dragon Ball - 127 - Quicker than Lightning = Faster than Lightning.srt
- Dragon Ball - 139 - Rematch = Goku vs. Tenshinhan - the Rematch.srt
- Dragon Ball - 030 - Pilaf and the Mystery Force = Pilaf and the Mystery Militia.srt
- Dragon Ball - 001 - Secret of the Dragon Balls = Bulma and Son Goku.srt
- Dragon Ball - 078 - The Eternal Dragon Rises = Shenron Appears Once More.srt
- Dragon Ball - 037 - The Ninja Murasaki Is Coming! = The Purple Ninja Appears!.srt
- Dragon Ball - 057 - Arale vs. Blue = Arale vs. Blue!.srt
- Dragon Ball - 122 - Final Showdown = The Final Attempt.srt
- Dragon Ball - 013 - The Legend of Goku = Goku's Great Transformation.srt
- Dragon Ball - 009 - Boss Rabbit's Magic Touch = The Boss Rabbit's Special Talent.srt
- Dragon Ball - 059 - The Notorious Mercenary = Taopaipai, the World's #1 Hit Man!.srt
- Dragon Ball - 018 - The Turtle Hermit Way = The Kame Sen'nin School's Tough Training.srt
- Dragon Ball - 131 - Walking Their Own Ways = Each on His Own Path.srt
- Dragon Ball - 007 - The Ox-King on Fire Mountain = The Bull Demon Lord of Mount Frying Pan.srt
- Dragon Ball - 109 - Goku vs. King Piccolo = Son Goku vs. Demon Lord Piccolo.srt
- Dragon Ball - 046 - Bulma's Bad Day = Bulma's Big Mistake.srt
- Dragon Ball - 143 - Battle for the Future = With the Future of the World at Stake.srt
- Dragon Ball - 076 - The True Colors of the Masked Man = The Identity of the Masked Man... .srt
- Dragon Ball - 053 - Blue, Black and Blue = Blue Blazing Eyes.srt
- Dragon Ball - 088 - Yamcha's Big Break = Go Yamcha! Tenshinhan the Formidable Foe.srt
- Dragon Ball - 096 - Tail's Tale = Kuririn's Great Attack.srt
- Dragon Ball - 136 - Tien Shinhan vs. Mercenary Tao = Taopaipai's Counterattack.srt
- Dragon Ball - 149 - Dress in Flames = A Wedding Dress in the Flames.srt
- Dragon Ball - 036 - Major Metallitron = The Terror of Muscle Tower.srt
- Dragon Ball - 121 - The Biggest Crisis = Son Goku's Ultimate Challenge.srt
- Dragon Ball - 117 - The Ultimate Sacrifice = Son Goku Reborn!.srt
- Dragon Ball - 040 - Horrifying Buyon = What Will You Do, Goku! It's a Monster Blob.srt
- Dragon Ball - 151 - Outrageous Octagon = Thanks to Chi-Chi Pre-Marriage Training.srt
- Dragon Ball - 002 - The Emperor's Quest = Oh My, Oh My! No Balls!.srt
- Dragon Ball - 093 - Tien Shinhan vs. Jackie Chun = An Even Match - Jackie Chun vs. Tenshinhan.srt
- Dragon Ball - 056 - Strange Visitor = Arale Gets on the Cloud.srt
- Dragon Ball - 116 - A Taste of Destiny = The Kame Sen'nin Lives!.srt
- Dragon Ball - 137 - Anonymous Proposal = Son Goku's Marriage.srt
- Dragon Ball - 051 - Beware of the Robot = The Guardian Robot.srt
- Dragon Ball - 039 - Mysterious Android No. 8 = The Mysterious Cyborg Number 8.srt
- Dragon Ball - 003 - The Nimbus Cloud of Roshi = The Kame Sen'nin' Candy Cloud.srt
- Dragon Ball - 006 - Keep an Eye on the Dragon Balls = The Midnight Visitors.srt
- Dragon Ball - 052 - The Pirate Treasure = The Treasure is Discovered!.srt
- Dragon Ball - 005 - Yamcha the Desert Bandit = The Great Yamcha of the Desert.srt
- Dragon Ball - 111 - Roshi's Gambit = The Kame Sen'nin Final Demon Incarcerator.srt
- Dragon Ball - 020 - Elimination Round - Will the Power of Training Emerge.srt
- Dragon Ball - 064 - The Last of Mercenary Tao = The Last of Taopaipai.srt
- Dragon Ball - 146 - Goku's Trap = Son Goku's Trick.srt
- Dragon Ball - 110 - Piccolo Closes
127 Αρχείο(α), added on: 2009-10-17
Relevance
4 x
9 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,850
<i>"Hurry, Goku! The Mystery of Mt. Gogyo" </i>
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,460
Damn you!
3
00:00:11,460 --> 00:00:16,990
Why aren't you going out? !
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,150
Dammit!
5
00:00:32,150 --> 00:00:33,770
Dad!
6
00:00:39,920 --> 00:00:42,390
Wait, Goku!
7
00:00:42,390 --> 00:00:44,190
Stop!
8
00:00:51,070 --> 00:00:53,240
Fortuneteller Baba...
9
00:00:53,240 --> 00:00:55,770
<i>There's no use, no matter
how many times you swing it.</i>
10
00:00:55,770 --> 00:00:59,270
Those flames are coming
from the Eightfold Furnace!
11
00:00:59,270 --> 00:01:00,540
Eightfold Furnace?
12
00:01:00,540
1 Αρχείο(α), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
2
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
3
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
4
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
5
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
6
00:01:13,740 --> 00:01:17,073
<i>The golden boy
who iced Iceland in round one,</i>
7
00:01:17,143 --> 00:01:20,306
<i>and checked off Cz
1 Αρχείο(α), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,346 --> 00:00:48,491
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,769 --> 00:00:59,689
<i>NARRATOR :
1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,760 --> 00:01:02,608
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,673 --> 00:01:05,901
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,968 --> 00:01:09,896
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,968 --> 00:01:13,547
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
7
00:01:13,617 --> 00:01:16,813
<i>NEWS REPORTER :
The golden boy
- Balls of Fury[2007]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Βαθμολογία:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,346 --> 00:00:47,540
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,087 --> 00:00:59,218
<i>NARRATOR:</i>
<i>1936, Jesse Owens.</i>
<i>1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,292 --> 00:01:02,261
<i>And now in 1988,</i>
<i>the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,328 --> 00:01:05,695
<i>US table tennis champion,</i>
<i>Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,765 --> 00:01:09,861
<i>You've seen him</i>
<i>in</i> Sports Illustrated, <i>on</i>
<i>the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,936 --> 00:01:13,667
<i>You may even already own</i>
<i>his McDonald's</i>
<i>collector's glass.</i>
7
00:
- Balls of Fury.English.srt
1 Αρχείο(α), added on: 2010-03-16
Relevance
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,346 --> 00:00:48,491
<i>(THEME MUSIC PLAYING)</i>
2
00:00:54,769 --> 00:00:59,689
<i>NARRATOR :
1936, Jesse Owens.
1960, Cassius Clay.</i>
3
00:00:59,760 --> 00:01:02,608
<i>And now in 1988,
the name on everyone's lips,</i>
4
00:01:02,673 --> 00:01:05,901
<i>US table tennis champion,
Randy Daytona.</i>
5
00:01:05,968 --> 00:01:09,896
<i>You've seen him
in Sports Illustrated, on
the Cinnamon Toast Crunch box.</i>
6
00:01:09,968 --> 00:01:13,547
<i>You may even already own
his McDonald's
collector's glass.</i>
7
00:01:13,617 --> 00:01:16,813
<i>NEWS REPORTER :
The golden boy
There are more subtitles available for BALLS OF FURY En
Click here to view them