Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2010 Angel Eyes By Pentha is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 2010 Angel Eyes By Pentha με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1400}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{2211}{2307}Temos muitos veÃculos,|possÃveis mortos, muitos feridos...
{2373}{2445}... chame a Unidade de Emergencia.|Precisamos de mais ambulâncias.
{2469}{2541}Todas as unidades já saÃram.|Não há previsão chegada.
{2556}{2622}- Precisamos de médicos aqui.|- Vou cuidar disso.
{2627}{2671}Mandaremos já!
{2703}{2737}Está me ouvindo?
{2772}{2804}Me escute.
{2823}{2856}Me escute!
{2877}{2908}Olhe para mim.
{2913}{2950}Olhe-me nos olhos.
{3004}{3045}Sente isso?
{3050}{3117}à a minha mão. Ande, aperte-a.
{3136}{3182}Muito bem.|Vamos tirá-lo daqui.
{3187}{3240}Preciso de aj
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1225}{1400}Tradução Edição Legendas|by Pentha®
{2211}{2307}Temos muitos veÃculos,|possÃveis mortos, muitos feridos...
{2373}{2445}... chame a Unidade de Emergencia.|Precisamos de mais ambulâncias.
{2469}{2541}Todas as unidades já saÃram.|Não há previsão chegada.
{2556}{2622}- Precisamos de médicos aqui.|- Vou cuidar disso.
{2627}{2671}Mandaremos já!
{2703}{2737}Está me ouvindo?
{2772}{2804}Me escute.
{2823}{2856}Me escute!
{2877}{2908}Olhe para mim.
{2913}{2950}Olhe-me nos olhos.
{3004}{3045}Sente isso?
{3050}{3117}à a minha mão. Ande, aperte-a.
{3136}{3182}Muito bem.|Vamos tirá-lo daqui.
{3187}{3240}Preciso de aj
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ANGEL EYES
{101}{402}Subtitrare in Limba Romana
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem de aici.
{3187}{3241}A
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{2000}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,819 --> 00:01:48,014
You called the dispatcher, right?
2
00:01:48,221 --> 00:01:53,022
We've got multiple vehicles,
possible DOAs, multiple injuries.
3
00:01:54,961 --> 00:01:58,795
Major accident.
We'll need more ambulances.
4
00:01:58,999 --> 00:02:02,400
All units have been deployed.
I don't have an ETA.
5
00:02:02,602 --> 00:02:05,332
-l need those medics.
-I'll do the best I can.
6
00:02:05,572 --> 00:02:07,403
Just get them over here.
7
00:02:08,742 --> 00:02:10,141
Can you hear me?
8
00:02:11,611 --> 00:02:12,942
Listen to me.
9
00:02:13,747 --> 00:02:15,112
Li
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:50,460
ôèëì Ãà Ãóèñ Ãà Ãäîêè
2
00:00:53,380 --> 00:00:56,720
ÃæåÃèôúð Ãîïåñ
3
00:00:59,430 --> 00:01:02,350
Ãæèì Ãà âèçåë.
îò Lan54
4
00:01:04,850 --> 00:01:08,190
à à à à à à à à à à Ã
5
00:01:29,960 --> 00:01:32,130
Ãà ëè ñå ñâúðçà ñ äèñïå÷åðà ?
6
00:01:32,340 --> 00:01:37,130
Ãìà ìÃîãî êà òà ñòðîôèðà ëè ïðåâîçÃè ñðåäñòâà ,
êîåòî ïðåäïîëà ãà è ìÃîãî ïîñòðà äà ëè.
7
00:01:39,090 --> 00:01:42,930
ÃÃöèäåÃòúò Ã¥ îãðîìå
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2144}{2196}You called the dispatcher, right?|
{2202}{2316}We've got multiple vehicles,|possible DOAs, multiple injuries.
{2363}{2455}Major accident.|We'll need more ambulances.
{2459}{2541}All units have been deployed.|I don't have an ETA.
{2546}{2611}-I need those medics.|-I'll do the best I can.
{2617}{2661}Just get them over here.|
{2693}{2727}Can you hear me?|
{2762}{2794}Listen to me.|
{2813}{2846}Listen to me!|
{2867}{2898}Look at me.|
{2904}{2939}Look in my eyes.|
{2994}{3035}Can you feel that?|
{3041}{3107}That's my hand. Go on, hold it.|
{3127}{3172}We'll get you out of here.|
{3177}{3231}I need some help over here!|
{3759}{3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1150}{1243}Ochi de Ãnger ® 2001
{1754}{1806}Aþi sunat la poliþie, nu?
{1811}{1926}Avem multe maºini blocate|mulþi rãniþi.
{1973}{2065}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulanþe.
{2070}{2151}Toate unitãþile au fost trimise|Nu ºtiu timpul când vor sosi.
{2156}{2221}- Am nevoie de medicii ãia.|- O sã fac tot ce pot.
{2227}{2271}Doar adu-i aici.
{2303}{2337}Poþi sã mã auzi?
{2372}{2404}Ascultã-mã.
{2423}{2456}Ascultã-mã!
{2477}{2507}Uitã-te la mine.
{2513}{2549}Uitã-te în ochii mei.
{2604}{2645}Poþi simþi asta?
{2650}{2717}E mâna mea|Haide, þine-o.
{2736}{2782}O sã te scoatem de aici.
{2787}{28
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}ANGEL EYES
{2154}{2206}Aþi sunat la poliþie, nu?
{2211}{2326}Avem multe maºini blocate|mulþi rãniþi.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulanþe.
{2470}{2551}Toate unitãþile au fost trimise|Nu ºtiu în cât timp sosesc.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii ãia.|- O sã fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Mã auzi ?
{2772}{2804}Ascultã-mã.
{2823}{2856}Ascultã-mã !
{2877}{2907}Uitã-te la mine.
{2913}{2949}Uitã-te în ochii mei.
{3004}{3045}Simþi asta ?
{3050}{3117}E mâna mea|Haide, þine-o.
{3136}{3182}O sã te scoatem de aici.
{3187}{3241}Am nevoie de ajutor aici!
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
Zavolals dispe?era?
2
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
M?me tu mnoho aut a zran?n?ch.
3
00:01:39,016 --> 00:01:42,853
Budeme pot?ebovat v?ce sanitek.
4
00:01:43,061 --> 00:01:46,481
V?echny jednotky jsou rozm?st?ny.
5
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
-J? je pot?ebuji.
-Ud?l?m co budu moct.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Prost? je sem po?lete.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,198
Sly??te m??
8
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
Poslouchejte m?.
9
00:01:57,826 --> 00:01:59,161
Poslouchejte m?!
10
00:02:00,037 --> 00:02:01,330
Pod?vejte se na m?!
11
00:02:01,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}A N G E L E Y E S
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem de aici.
{3187}{3241}Am nevoie de ajutor aici!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}A N G E L E Y E S
{2154}{2206}Ati sunat la politie, nu?
{2211}{2326}Avem multe masini blocate|multi raniti.
{2373}{2465}Este un accident mare|Avem nevoie de mai multe ambulante.
{2470}{2551}Toate unitatile au fost trimise|Nu stiu timpul cand vor sosi.
{2556}{2621}- Am nevoie de medicii aia.|- O sa fac tot ce pot.
{2627}{2671}Doar adu-i aici.
{2703}{2737}Poti sa ma auzi ?
{2772}{2804}Asculta-ma.
{2823}{2856}Asculta-ma !
{2877}{2907}Uita-te la mine.
{2913}{2949}Uita-te in ochii mei.
{3004}{3045}Poti simti asta ?
{3050}{3117}E mana mea|Haide, tine-o.
{3136}{3182}O sa te scoatem de aici.
{3187}{3241}Am nevoie de ajutor aici!
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,000 --> 00:00:56,000
Tradução Edição Legendas
by Pentha®
2
00:01:00,049 --> 00:01:04,418
O SEXTO SENTIDO
3
00:03:57,862 --> 00:04:01,764
Dr. Crowe - Obrigado
4
00:04:08,806 --> 00:04:10,740
Está esfriando.
5
00:04:14,912 --> 00:04:17,176
Que linda moldura.
6
00:04:18,349 --> 00:04:20,613
Que linda moldura é.
7
00:04:22,120 --> 00:04:23,678
Quanto...
8
00:04:25,823 --> 00:04:30,021
voce acha que custa
uma linda moldura dessas?
9
00:04:32,130 --> 00:04:36,226
Nunca disse nada, mas voce parece
o Dr. Seuss quando fica bebado.
10
00:04:36,300 --> 00:04:39,633
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{101}ANGEL EYES
{102}{403}
{2155}{2207}Aþi sunat la poliþie, nu?
{2212}{2327}Avem multe maºini blocate|mulþi rãniþi.
{2374}{2466}Este un accident mare.|Avem nevoie de mai multe ambulanþe.
{2471}{2552}Toate unitãþile au fost trimise.|Nu ºtiu în cât timp vor sosi.
{2557}{2622}- Am nevoie de medicii ãia.|- O sã fac tot ce pot.
{2628}{2672}Doar adu-i aici.
{2704}{2738}Poþi sã mã auzi ?
{2773}{2805}Ascultã-mã.
{2824}{2857}Ascultã-mã !
{2878}{2908}Uitã-te la mine.
{2914}{2950}Uitã-te în ochii mei.
{3005}{3046}Poþi simþi asta ?
{3051}{3118}E mâna mea.|Haide, þine-o.
{3137}{3183}O sã te scoatem de aici.
{3188}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:53: W rolach g??wnych :
00:01:03: OCZY ANIO?A
00:01:09: W pozosta?ych rolach :
00:01:31: - Mamy karambol, du?o rannych.| - Zrozumia?em.
00:01:39: - B?dziemy potrzebowa? wi?cej karetek...
00:01:44: - Wszystkie ju? wys?ane...| - Potrzebuj? ich TUTAJ !
00:01:48: - Nie mog?...| - Po prostu przy?lij je !
00:01:51: - Hej, s?yszysz mnie ?
00:01:55: - Pos?uchaj... s?uchaj...
00:02:00: - Popatrz na mnie. Sp?jrz mi w oczy.
00:02:05: - Czujesz to ? | To moja r?ka.
00:02:09: - Trzymaj j?. Dobrze.| Wyci?gniemy ci? st?d.
00:02:12: - Potrzebuj? pomocy !
00:02:36: - Wszystko w porz?dku... ju? jeste? bezpieczny...
00:02:40: - Wszystko b?dzie dobrze. Trzymaj si?.
00:03:03: RE?YSERIA.
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2074}{2134}www.titulky.com
{2154}{2207}Zavolals dispe?era?
{2212}{2327}M?me tu mnoho aut a zran?n?ch.
{2373}{2465}Budeme pot?ebovat v?ce sanitek.
{2470}{2552}V?echny jednotky jsou rozm?st?ny.
{2557}{2622}-J? je pot?ebuji.|-Ud?l?m co budu moct.
{2628}{2672}Prost? je sem po?lete.
{2704}{2737}Sly??te m??
{2773}{2804}Poslouchejte m?.
{2824}{2856}Poslouchejte m?!
{2877}{2908}Pod?vejte se na m?!
{2914}{2950}Pod?vejte se mi do o??.
{3005}{3045}C?t?te to?
{3051}{3118}To je moje ruka. Stiskn?te ji!
{3137}{3183}Dostaneme v?s odsud.
{3188}{3241}Pot?ebuji pomoc!
{3770}{3794}To je v po??dku.
{3810}{3899}Te? jste v bezpe??, dob?e?|Budete v po??d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,791 --> 00:01:49,149
Meerdere voertuigen, mogelijk
doden, verschillende gewonden.
2
00:01:50,351 --> 00:01:53,946
Er zijn meer ziekenwagens nodig.
3
00:01:54,111 --> 00:01:57,421
Alle wagens zijn ingezet.
zijn onderweg.
4
00:01:57,591 --> 00:02:00,264
Ik wil die artsen hier.
-Ik doe m'n best.
5
00:02:00,431 --> 00:02:03,150
zorg dat ze hier komen.
6
00:02:03,311 --> 00:02:05,984
Kun je me horen?
7
00:02:06,151 --> 00:02:07,948
Luister.
8
00:02:10,351 --> 00:02:14,105
Kijk me in de ogen.
9
00:02:15,391 --> 00:02:20,385
Voel je dat? Dat is m'n hand.
Hou vast.
10
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,819 --> 00:01:48,014
You called the dispatcher, right?
2
00:01:48,221 --> 00:01:53,022
We've got multiple vehicles,
possible DOAs, multiple injuries.
3
00:01:54,961 --> 00:01:58,795
Major accident.
We'll need more ambulances.
4
00:01:58,999 --> 00:02:02,400
All units have been deployed.
I don't have an ETA.
5
00:02:02,602 --> 00:02:05,332
-l need those medics.
-I'll do the best I can.
6
00:02:05,572 --> 00:02:07,403
Just get them over here.
7
00:02:08,742 --> 00:02:10,141
Can you hear me?
8
00:02:11,611 --> 00:02:12,942
Listen to me.
9
00:02:13,747 --> 00:02:15,112
Li
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,641 --> 00:01:08,510
"OLHAR DE ANJO"
2
00:01:29,766 --> 00:01:31,632
Já chamou o veÃculo, certo?
3
00:01:32,168 --> 00:01:36,299
Temos vários carros, possÃveis
mortos e vários machucados.
4
00:01:36,507 --> 00:01:38,031
Entendido.
5
00:01:39,209 --> 00:01:42,941
Foi um acidente grande.
Precisaremos de mais ambulâncias.
6
00:01:43,147 --> 00:01:46,444
Todas as unidades estão ocupadas.
Não sei quando chegarão.
7
00:01:46,650 --> 00:01:49,415
- Preciso dos médicos aqui!
- Farei o que puder.
8
00:01:49,620 --> 00:01:52,453
- Mande-os logo para cá!
- Entendido.
9
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2155}{2207}Zvali ste centralu,zar ne ?
{2213}{2327}Imamo višestruke sudare,|možda i mrtvih,višestruke ozljede.
{2374}{2466}Velika nesreæa.|Trebamo još ambulantnih vozila.
{2470}{2552}Sva vozila su zauzeta.|Nemam ETA.
{2557}{2622}Trebam te bolnièare.|-Dat æu sve od sebe.
{2628}{2672}Samo ih pošaljite ovdje.
{2704}{2738}Ãujete li me?
{2773}{2805}Slušajte me .
{2824}{2857}Slušajte me !
{2878}{2909}Pogledajte me.
{2915}{2950}Gledajte u moje oèi.
{3005}{3046}Osjeæate li to ?
{3052}{3118}To je moja ruka.Držite je.
{3138}{3183}Izvuæi æemo vas odavde.
{3188}{3242}Trebam pomoæ!
{3770}{3794}U redu je.
{3811}{3900}Sada ste na s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,122 --> 00:00:49,071
* Lupin*
.....ááÃÃÃãà ÃÃÃã
2
00:00:53,449 --> 00:00:57,219
....ÃáäÃãÃ
Jennifer Lopez
3
00:00:59,538 --> 00:01:03,260
........æ
Jim Caviezel
4
00:01:04,623 --> 00:01:08,831
* ANGEL EYES*
* ÃÃæä ÃáãáÃÃ*
5
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
áÃà ÃáÃÃà ÃáãÃÃá¡ ÃáÃà ÃÃáÿ
6
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
.áÃÃäà ÃÃÃäÃà ãÃÃÃÃá ÃÃÃì ÃÃÃãá ãæÃåã¡ æ ÃÃà ÃáÃÃæà ÃáÃÃÃÃà -
.ÃÃãÃà ̾̾à -
7
00:01:39,016 --> 00:01:42,853
ÃÃáäÃÃà ááÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1} {100} ÃÃÃãà gaber_ibrahim@hotmail.com
{101} {202} ÃãÃÃæà ÃÃáãÃÃÃ¥Ãà gaber_ibrahim@hotmail.com
{2154} {2206} ÃóÃæÃó ÃáãÃÃáó¡ ÃÃø¿
{2211} {2326} äÃä ÃöäúÃóäà ÃÃÃÃÃõ ãÃÃÃøÃÃõ ,| Ãà Ãæ Ãà Ãà ãÃÃãá¡ ÃÃÃÃÃà ãÃÃÃøÃÃ.
{2373} {2465} ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ. | äÃä ÃóäóÃÃÃÃõ ÃÃÃÃÃÃó ÃÃÃÃà ÃÃÃÃó.
{2470} {2551} Ãõáø ÃáæÃÃÃà äõÃöÃÃú. | Ãäà ãà ÃöäúÃà Ãà Ãà ÃÃ.
{2556} {2621} - ÃóÃÃÃÃõ ÃæáÃà ãÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ. |- Ãäà ÃóÃÃúãóáõ ÃÃÃá Ãäà ÃõãúÃöäõ Ãóäú.
{2627} {2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2155}{2207}Zvali ste centralu,zar ne ?
{2213}{2327}Imamo višestruke sudare,|možda i mrtvih,višestruke ozljede.
{2374}{2466}Velika nesreæa.|Trebamo još ambulantnih vozila.
{2470}{2552}Sva vozila su zauzeta.|Nemam ETA.
{2557}{2622}Trebam te bolnièare.|-Dat æu sve od sebe.
{2628}{2672}Samo ih pošaljite ovdje.
{2704}{2738}Ãujete li me?
{2773}{2805}Slušajte me .
{2824}{2857}Slušajte me !
{2878}{2909}Pogledajte me.
{2915}{2950}Gledajte u moje oèi.
{3005}{3046}Osjeæate li to ?
{3052}{3118}To je moja ruka.Držite je.
{3138}{3183}Izvuæi æemo vas odavde.
{3188}{3242}Trebam pomoæ!
{3770}{3794}U redu je.
{3811}{3900}Sada ste na s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2155}{2207}Zvali ste centralu,zar ne ?
{2213}{2327}Imamo višestruke sudare,|možda i mrtvih,višestruke ozljede.
{2374}{2466}Velika nesreæa.|Trebamo još ambulantnih vozila.
{2470}{2552}Sva vozila su zauzeta.|Nemam ETA.
{2557}{2622}Trebam te bolnièare.|-Dat æu sve od sebe.
{2628}{2672}Samo ih pošaljite ovdje.
{2704}{2738}Ãujete li me?
{2773}{2805}Slušajte me .
{2824}{2857}Slušajte me !
{2878}{2909}Pogledajte me.
{2915}{2950}Gledajte u moje oèi.
{3005}{3046}Osjeæate li to ?
{3052}{3118}To je moja ruka.Držite je.
{3138}{3183}Izvuæi æemo vas odavde.
{3188}{3242}Trebam pomoæ!
{3770}{3794}U redu je.
{3811}{3900}Sada ste na s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{875}{875}svatto@pobox.sk vs CyberSPB from dvbnet@host.sk
{1300}{1300}V hlavn?ch ?loh?ch
{1575}{1575}ANJELSKE O?I
{1725}{1725}?alej hraj?
{2125}{2125}Po?te sem!
{2250}{2250}-Je tu mno?stvo ?ut a pravdepodobne aj zranen?ch|-Rozumiem
{2450}{2450}-Potrebujeme viac z?chran?rov!|-To nebude mo?n?...
{2625}{2625}Kost?my|-Potrebujeme ich! -Rob?m,?o m??em... -Proste ich sem po?lite!
{2750}{2750}Po?ujete ma?
{2900}{2900}Po??vajte ma!
{3025}{3025}Pozerajte sa mi do o??...|C?tite toto?
{3150}{3150}To je moja ruka...stla?te ju!|Dostaneme v?s odtia?to...
{3275}{3275}Pom??te mi!
{3425}{3425}Hudba
{3575}{3575}Strih
{3700}{3700}V?prava
{3825}{3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,882 --> 00:01:32,092
Du anropade larmcentralen, stämmer det?
2
00:01:32,301 --> 00:01:37,097
Vi har flera fordon inblandade,
en möjlig DOAs, flera skadade.
3
00:01:39,016 --> 00:01:42,853
En stor trafikolycka.
Vi behöver få hit fler ambulanser.
4
00:01:43,061 --> 00:01:46,481
Alla enheter har blivit informerade.
Jag har ingen ETA.
5
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
-Jag behöver sjukvårdare.
-Jag ska göra mitt bästa.
6
00:01:49,651 --> 00:01:51,486
Se till att få hit dem bara.
7
00:01:52,821 --> 00:01:54,198
Hör du mig?
8
00:01:55,699 --> 00:01:56,992
Lyssna på mig.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-=upload by stens***** =-|Created and Spell Checked by|HxHPRC
{101}{202}FordÃtotta: <SitA>
{2154}{2206}HÃvtad a diszpécsert, ugye?
{2211}{2326}We've got multiple vehicles,|possible DOAs, multiple injuries.
{2373}{2465}Súlyos baleset.|Több mentõre van szükség.
{2470}{2551}Minden egység kinn van.|Nincs ETA
{2556}{2621}- Szükségem van a gyógyszerekre.|- Igyekszem, ahogy tudok.
{2627}{2671}Csak szedjék ki õket onnan.
{2703}{2737}Hallasz.
{2772}{2804}Figyelj rám.
{2823}{2856}Figyelj rám.
{2877}{2907}Nézz ide.
{2913}{2949}Nézz a szemembe.
{3004}{3045}Ezt érzed?
{3050}{3117}Ez a kezem. Gyerünk, tarts ki.
{3136}{318
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{71}{151}Päiväys: 13.12.2005|Versionumero: 2.0
{1576}{1696}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1700}{1820}Suomennos: Czar
{1824}{1944}Oikoluku: BlackMatter
{2200}{2316}Täällä on useita ajoneuvoja ja|vakavasti loukkaantuneita.
{2363}{2455}Valtava onnettomuus.|Tarvitsemme lisää ambulansseja.
{2459}{2541}Kaikki yksiköt on hälytetty apuun.|Minulla ei ole ETA:a.
{2545}{2611}- Tarvitsen niitä lääkäreitä.|- Teen parhaani.
{2615}{2670}Hoida ne vain tänne.
{2689}{2745}Kuuletko minua?
{2762}{2854}Kuuntele minua.
{2865}{2947}Katso minua.|Katso silmiini.
{2994}{3069}Tunnetko tämän?|Se on käteni.
{307
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1127}{1210}ôèëì Ãà Ãóèñ Ãà Ãäîêè
{1280}{1360}ÃæåÃèôúð Ãîïåñ
{1425}{1495}Ãæèì Ãà âèçåë
{1555}{1635}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2157}{2209}Ãà ëè ñå ñâúðçà ñ äèñïå÷åðà ?
{2214}{2329}Ãìà ìÃîãî êà òà ñòðîôèðà ëè ïðåâîçÃè ñðåäñòâà ,|êîåòî ïðåäïîëà ãà è ìÃîãî ïîñòðà äà ëè.
{2376}{2468}ÃÃöèäåÃòúò Ã¥ îãðîìåÃ.|ÃóæÃè ñà Ãè ïîâå÷å ëèÃåéêè.
{2473}{2554}Ãñè÷êè êîëè ñà Ãà âà øå ðà çïîëîæåÃèå.|Ãÿìà ì ñâîáîäÃè åêèïè.
{2559}{2624}- Ãðÿáâà ò ìÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2168}{2220}?÷øà ú ìô÷éã, ðëåï
{2225}{2340},äùâðå ëìé øëá ëôåìéÃ|. à ôùøé , ôâéòåú ëôåìåú
{2387}{2479}.úà åðä îé÷øéú|. à ðçðå ðöèøê éåúø à îáåìðñéÃ
{2484}{2565}.ëì äéçéãåú ðôøñå|. à éï ìé æîï äâòä îùåòø
{2570}{2635}.-à ðé öøéê à ú äúøåôåú äà ìä|.-à ðé à òùä à ú ääëé èåá ùà ðé éëåì
{2641}{2685}.ø÷ úáéà à åúà ìëà ï
{2717}{2751}?à úä éëåì ìùîåò à åúé
{2786}{2818}.ú÷ùéá ìé
{2837}{2870}!ú÷ùéá ìé
{2891}{2921}.úñúëì òìé
{2928}{2963}.úáéè ìé áòéðéé
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Rättad av Björn
2
00:01:29,780 --> 00:01:31,990
Du anropade larmcentralen, stämmer
det?
3
00:01:32,200 --> 00:01:36,990
Vi har flera fordon inblandade, en
möjlig DOA:s, flera skadade.
4
00:01:38,910 --> 00:01:42,750
En stor trafikolycka. Vi behöver fâ
hit fler ambulanser.
5
00:01:42,960 --> 00:01:46,380
Alla enheter har blivit informerade.
Jag har ingen ETA.
6
00:01:46,590 --> 00:01:49,300
- Jag behöver sjukvârdare. - Jag ska
göra mitt bästa.
7
00:01:49,550 --> 00:01:51,380
Se till att fâ hit dem bara.
8
00:01:52,719 --> 00:01:54,090
H
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2154}{2207}Zavolals dispe?era?
{2212}{2327}M?me tu mnoho aut a zran?n?ch.
{2373}{2465}Budeme pot?ebovat v?ce sanitek.
{2470}{2552}V?echny jednotky jsou rozm?st?ny.
{2557}{2622}-J? je pot?ebuji.|-Ud?l?m co budu moct.
{2628}{2672}Prost? je sem po?lete.
{2704}{2737}Sly??te m??
{2773}{2804}Poslouchejte m?.
{2824}{2856}Poslouchejte m?!
{2877}{2908}Pod?vejte se na m?!
{2914}{2950}Pod?vejte se mi do o??.
{3005}{3045}C?t?te to?
{3051}{3118}To je moje ruka. Stiskn?te ji!
{3137}{3183}Dostaneme v?s odsud.
{3188}{3241}Pot?ebuji pomoc!
{3770}{3794}To je v po??dku.
{3810}{3899}Te? jste v bezpe??, dob?e?|Budete v po??dku. Jen vydr?te.
{3905}{3947
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι