Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2010: The Odyssey Continues is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 2010: The Odyssey Continues με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}www.divxsub.as.ro
{250}{600}Traducerea ºi adaptarea:|Antonel Rotaru - tony_r@warpnet.ro
{674}{743}Dumnezeule, e plin de stele!
{830}{1000}Sinteza misiunii: Anul 1991.|Locaþie: Lunã, Marea Liniºtii.
{1005}{1185}Obiect negru dreptunghiular|descoperit de expediþia americanã.
{1190}{1380}Compoziþie... necunoscutã. Origine... necunoscutã|Denumire... Monolitul Tucho.
{1385}{1555}Semnal trimis de monolit cãtre Jupiter.|Motivul... necunoscut.
{1560}{1760}Anul 2001. Locaþie: Vecinãtatea lui Jupiter.|Nava spaþialã: U.S.S. Discovery.
{1765}{1955}Echipajul: Comandant - David Bowman,|Co-pilot - Frank Poole,
{1960}{2185}3 cercetãto
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{674}{743}Dumnezeule, e plin de stele!
{830}{1000}Sinteza misiunii: Anul 1991.|Locaþie: Lunã, Marea Liniºtii.
{1005}{1185}Obiect negru dreptunghiular|descoperit de expediþia americanã.
{1190}{1380}Compoziþie... necunoscutã. Origine... necunoscutã|Denumire... Monolitul Tucho.
{1385}{1555}Semnal trimis de monolit cãtre Jupiter.|Motivul... necunoscut.
{1560}{1760}Anul 2001. Locaþie: Vecinãtatea lui Jupiter.|Nava spaþialã: U.S.S. Discovery.
{1765}{1955}Echipajul: Comandant - David Bowman,|Co-pilot - Frank Poole,
{1960}{2185}3 cercetãtori aflaþi în hibernare profundã,|trezirea când Dicovery ajunge lângã Jupiter.
{2190}{2300}Cir
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,804
Meu Deus, só estrelas!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,803
HISTÃRIA DA MISSÃO:
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,804
ANO: 1999. LOCAL: A LUA,
MAR DA TRANQUILIDADE
4
00:00:22,812 --> 00:00:24,723
UM OBJECTO NEGRO, RECTANGULAR
5
00:00:24,812 --> 00:00:27,724
DESCOBERTO
PELA EXPEDIÃÃO AMERICANA
6
00:00:27,812 --> 00:00:30,724
COMPOSIÃÃO...DESCONHECIDA
ORIGEM...DESCONHECIDA
7
00:00:30,812 --> 00:00:33,804
NOME ATRIBUÃDO...MONÃLITO
8
00:00:34,812 --> 00:00:37,724
SINAL ENVIADO DO MONÃLITO
PARA JÃPITER
9
00:00:37,812 --> 00:00:39,803
MOTIVO... DESCONHE
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2010, the, odyssey, continues, 1984, 2, 5, fps, year, we, make, contact, ro, en,
original filename: 2476-2010__The_Odyssey_Continues_(1984)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{295}Extras cu SubRip 1.06 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{437}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{469}{569}ANUL 1999|LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
{575}{687}OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,|DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
{693}{769}COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ|ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
{775}{870}DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
{876}{930}SEMNAL TRANSMIS|DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
{936}{1003}MOTIVUL... NECUNOSCUT
{1009}{1083}ANUL: 2001|LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
{1089}{1160}NAVA SPAÃIALÃ:|U.S.S. DISCOVERY
{1166}{1262}ECHIPAJUL: COMANDANT|DAVID BOWMAN
{1262}{1324}COPILOT: FRANK POOLE
{133
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2010, the, odyssey, continues, 1984, 2, 5, fps, year, we, make, contact, ro, en,
original filename: 2476-2010__The_Odyssey_Continues_(1984)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{100}{295}Extras cu SubRip 1.06 ?i Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{301}{437}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{469}{569}ANUL 1999|LOCUL: LUNA, MAREA LINI?TII
{575}{687}OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,|DESCOPERIT DE EXPEDI?IA AMERICAN?
{693}{769}COMPOZI?IE... NECUNOSCUT?|ORIGINE... NECUNOSCUT?
{775}{870}DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
{876}{930}SEMNAL TRANSMIS|DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
{936}{1003}MOTIVUL... NECUNOSCUT
{1009}{1083}ANUL: 2001|LOCUL: VECIN?TATEA PLANETEI JUPITER
{1089}{1160}NAVA SPA?IAL?:|U.S.S. DISCOVERY
{1166}{1262}ECHIPAJUL: COMANDANT|DAVID BOWMAN
{1262}{1324}COPILOT: FRANK POOLE
{1330}{1427}PLUS O ECHIP? DE TREI CERCET?TORI|?N STARE D
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}My God, it's full of stars!
{4230}{4295}My God, it's full of stars!
{7045}{7113}Neatness! it's a good quality.
{7120}{7170}You'll make someone a fine wife!
{7184}{7230}You are Dr. Heywood Floyd?
{7243}{7277}Who the hell are you?
{7279}{7311}I'm Moisevitch.
{7318}{7362}I'm here to talk about your problem.
{7364}{7391}Really?
{7410}{7449}What problem's that?
{7451}{7538}You were chairman|of the National Council on Astronautics.
{7557}{7602}Now you are a schoolteacher.
{7625}{7668}This was by your own choice?
{7671}{7767}Chancellor of the university.|it pays better. What do you care?
{7774}{7839}You were responsible|for the Disco
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{769}Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
{881}{900}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
{921}{886}1999: ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1051}{1004}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1166}{1171}ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1231}{1315}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
{1391}{1285}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1306}{1385}ÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1481}{1435}2001: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1456
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}M?j Bo?e, ile tu gwiazd!
{740}{787}INFORMACJE O MISJI:
{789}{853}1999: KSI?YC,|MORZE SPOKOJU.
{892}{1000}WYPRAWA AMERYKA?SKA ZNAJDUJE|CZARNY, PROSTOK?TNY OBIEKT.
{1016}{1084}SK?AD... NIEZNANY|POCHODZENIE... NIEZNANE.
{1090}{1166}NADANA NAZWA... MONOLIT TYCHO.
{1196}{1253}MONOLIT WYS?A? SYGNA?|W KIERUNKU JOWISZA.
{1255}{1308}PRZYCZYNA... NIEZNANA.
{1340}{1403}2001: OKOLICE JOWISZA.
{1405}{1470}STATEK KOSMICZNY: U.S.S. DISCOVERY.
{1496}{1560}ZA?OGA:|DOW?DCA - DAVID BOWMAN.
{1582}{1630}DRUGI PILOT - FRANK POOLE.
{1662}{1732}TRZYOSOBOWY ZESP? NAUKOWY|W G??BOKIEJ HIBERNACJI.
{1746}{1819}OBUDZENIE PLANOWANE,|GDY DISCOVERY OSI?GNIE JO
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{615}{684}Mein Gott, voller Sterne!
{740}{787}HINTERGRUNDBERICHT DER MISSION:
{789}{853}1999: MOND,|MEER DER RUHE.
{892}{1000}EIN SCHWARZES, QUADERF?RMIGES|OBJEKT VON US-EXPEDITION GEFUNDEN.
{1016}{1084}BESTANDTEILE... UNBEKANNT.|URSPRUNG... UNBEKANNT.
{1090}{1166}GEW?HLTER NAME... TYCHO MONOLITH.
{1196}{1253}MONOLITH SENDET SIlGNAL|ZUM JUPITER.
{1255}{1308}GRUND... UNBEKANNT.
{1340}{1403}2001: UMLAUFBAHN JUPITER.
{1405}{1470}RAUMSCHIFF: U.S.S. DISCOVERY.
{1496}{1560}BESATZUNG:|KOMMANDANT - DAVID BOWMAN.
{1582}{1630}CO-PILOT - FRANK POOLE.
{1662}{1730}DREI WISSENSCHAFTLER|IM K?NSTLICHEN TIEFSCHLAF...
{1746}{1810}ZU WECKEN|BEI DER ANKUNFT
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{811}Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
{881}{936}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
{936}{991}1999: ÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1004}{1059}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1166}{1221}ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.|ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1231}{1286}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
{1315}{1370}ÃÃÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1385}{1440}ÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
{1440}{1495}2001: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ.
{1495
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:21:M?j Bo?e, ile tu gwiazd!
00:00:26:INFORMACJE O MISJI:
00:00:28:1999: KSI?YC,|MORZE SPOKOJU.
00:00:32:WYPRAWA AMERYKA?SKA ZNAJDUJE|CZARNY, PROSTOK?TNY OBIEKT.
00:00:37:SK?AD... NIEZNANY|POCHODZENIE... NIEZNANE.
00:00:40:NADANA NAZWA... MONOLIT TYCHO.
00:00:45:MONOLIT WYS?A? SYGNA?|W KIERUNKU JOWISZA.
00:00:47:PRZYCZYNA... NIEZNANA.
00:00:51:2001 : OKOLICE JOWISZA.
00:00:53:STATEK KOSMICZNY: U.S.S. DISCOVERY.
00:00:55:ZA?OGA:|DOW?DCA - DAVID BOWMAN.
00:01:00:DRUGI PILOT - FRANK POOLE.
00:01:02:TRZYOSOBOWY ZESP? NAUKOWY|W G??BOKIEJ HIBERNACJI.
00:01:07:OBUDZENIE PLANOWANE,|GDY DISCOVERY OSI?GNIE JOWISZA.
00:01:10:UK?AD LOGICZNY: HAL-9000.
00:01:15:STATUS MISJI:
00:01:17
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,626 --> 00:00:27,379
Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
2
00:00:29,626 --> 00:00:31,503
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
3
00:00:31,586 --> 00:00:34,146
1999: ÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:35,706 --> 00:00:40,018
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,385
ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
6
00:00:43,626 --> 00:00:46,663
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
7
00:00:47,866 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,626 --> 00:00:27,379
Ãîñïîäè, ïúëÃî Ã¥ ñúñ çâåçäè!
2
00:00:29,626 --> 00:00:31,503
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ:
3
00:00:31,586 --> 00:00:34,146
1999: ÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
4
00:00:35,706 --> 00:00:40,018
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
5
00:00:40,666 --> 00:00:43,385
ÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
ÃÃÃÃÃÃÃÃ... ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
6
00:00:43,626 --> 00:00:46,663
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ.
7
00:00:47,866 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,520 --> 00:04:16,269
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:04:35,040 --> 00:04:41,513
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:24:39,480 --> 00:24:41,914
Aquà estamos, señor.
Nivel principal.
4
00:24:42,920 --> 00:24:45,388
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:24:47,440 --> 00:24:48,668
- Buenos dÃas, señor.
- Buenos dÃas.
6
00:24:48,880 --> 00:24:51,952
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:24:52,160 --> 00:24:54,469
- ¿Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:24:54,680 --> 00:24:57,672
El Sr. Millar de Seguridad
quedó en verme.
9
00:24:57,880 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Translation by CaT
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Synchronization by Method
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Brought to you by Devil's Lair
devils-lair.org
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
What'll it be?
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
Stawberry sundae.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Sir...
7
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
This is a bar. It ain?t a place for brats like you.
8
00:00:43,000 --> 00:00:47,120
Oh? For a bar, I seem to smell
more blood than alcohol.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Well, whatever.
10
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
At an
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37310}{37371}Here you are, sir.|Main level, please.
{37396}{37457}Right. See you on the way back.
{37509}{37539}-Good morning, sir.|-Morning.
{37545}{37622}-We haven't seen you for a long time.|-Nice to see you again.
{37627}{37685}-Did you have a pleasant flight?|-Very nice.
{37690}{37765}Mr. Miller of Station Security|is supposed to meet me.
{37770}{37830}-May I call him for you?|-Would you? Here he is!
{37835}{37867}-Hello, Dr. Floyd.|-Hello, Miller.
{37872}{37919}-Sorry I'm late.|-That's all right.
{37924}{37971}It's nice to have you back.
{37976}{38030}-Did you have a good flight?|-Very nice.
{38035}{38102}-Shall we go through?|-Woul
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{43}{95}We saw the Earth destroyed.
{107}{181}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{183}{215}was gone.
{336}{382}There were five of us.
{394}{457}The crew of the space shuttle Odyssey.
{459}{517}And we were the only survivors.
{584}{665}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{667}{756}rescued us and sent us back in time.
{929}{998}And now we have five years to live over.
{1001}{1098}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1111}{1215}Five years to stop it from happening again.
{3256}{3297}- Stop.|- Come back.
{3881}{3922}Darling, darling.
{4021}{4102}- Hi. Enrique Pena.|- Yeah, I know.
{410
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,342 --> 00:01:11,699
?? ???????? ??? ???????
2
00:03:39,422 --> 00:03:41,982
???????? ?? ?????????.
3
00:03:43,262 --> 00:03:45,457
?? ?????? ???? ????;
4
00:04:05,382 --> 00:04:07,657
??? ???? ?? ?? ?'????????.
5
00:04:13,022 --> 00:04:16,219
??? ???????????
???? ??? ???????.
6
00:04:16,822 --> 00:04:19,939
?????? ?? ??????????
"?????????";
7
00:04:20,262 --> 00:04:24,255
'???? ???? ??????????,
???? ???? ?????????????.
8
00:04:24,582 --> 00:04:28,336
????????? ??? ????????
??? ??? ?????????.
9
00:04:28,702 --> 00:04:32,456
'????, ?????? ????
?? ??????? ????.
10
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: 2001, :, a, space, travesty, 2000, cd, spanish, es, odyssey, 1968, hdre, dd5, silu,
original filename: 2001: A Space Travesty - 2000 - 1CD - Spanish - es - 6c323562bee03f7b5dfc52c5a79fc347.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:30,506
2001: UNA ODISEA DEL ESPACIO
2
00:01:50,077 --> 00:01:56,825
EL AMANECER DEL HOMBRE
3
00:22:45,881 --> 00:22:48,418
Aqu? estamos, se?or.
Nivel principal.
4
00:22:49,467 --> 00:22:52,041
De acuerdo.
Nos vemos a la vuelta.
5
00:22:54,181 --> 00:22:55,461
- Buenos d?as, se?or.
- Buenos d?as.
6
00:22:55,683 --> 00:22:58,884
- No le hemos visto en mucho tiempo.
- Es un placer.
7
00:22:59,102 --> 00:23:01,509
- ?Tuvo un viaje agradable?
- Muy agradable.
8
00:23:01,729 --> 00:23:04,848
El Sr. Millar de Seguridad
qued? en verme.
9
00:23:05,065 --> 00:23:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,565
Mon Dieu! C'est plein d'étoiles!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,689
HISTORIQUE MISSION
3
00:00:18,772 --> 00:00:21,332
1999: LA LUNE,
MER DE LA TRANQUILLITE.
4
00:00:22,892 --> 00:00:27,204
EXPEDITION AMERICAINE DECOUVRE
OBJET RECTANGULAIRE NOIR.
5
00:00:27,852 --> 00:00:30,571
COMPOSITION: INCONNUE.
ORIGINE: INCONNUE.
6
00:00:30,812 --> 00:00:33,849
DENOMINATION:
MONOLITHE DE TYCHO.
7
00:00:35,052 --> 00:00:37,327
SIGNAL DU MONOLITHE VERS JUPITER:
8
00:00:37,412 --> 00:00:39,528
CAUSE: INCONNUE.
9
00:00:40,812 --> 00:00:43,326
2001: VOISINAGE DE JU
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,434 --> 00:00:15,934
LA ODISEA
2
00:00:30,142 --> 00:00:31,725
?Odiseo...
3
00:00:33,142 --> 00:00:34,600
...Date prisa!
4
00:00:38,476 --> 00:00:40,892
- ?Ya viene el beb?!
- Ll?vame a casa.
5
00:00:41,059 --> 00:00:42,150
?Amo!
6
00:00:42,850 --> 00:00:43,850
?Diles que preparen todo!
7
00:00:47,476 --> 00:00:51,643
S?lo piensa en nosotros...
S?lo tu y yo
8
00:00:52,809 --> 00:00:55,142
Acostados en la playa...
9
00:01:10,767 --> 00:01:12,434
Sostente fuerte
10
00:01:16,559 --> 00:01:18,059
?Amo!
11
00:01:23,142 --> 00:01:25,101
?Ya viene! ?Ya viene!
12
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: 1873, 2010, 1984, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18734-2010_(1984)-23_97_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{565}Extras cu SubRip 1.06 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{571}{707}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{739}{839}ANUL 1999|LOCUL: LUNA, MAREA LINIªTII
{845}{957}OBIECT NEGRU, RECTANGULAR,|DESCOPERIT DE EXPEDIÃIA AMERICANÃ
{963}{1039}COMPOZIÃIE... NECUNOSCUTÃ|ORIGINE... NECUNOSCUTÃ
{1044}{1140}DENUMIREA... MONOLITUL TYCHO
{1146}{1200}SEMNAL TRANSMIS|DINSPRE MONOLIT SPRE JUPITER
{1206}{1273}MOTIVUL... NECUNOSCUT
{1278}{1353}ANUL: 2001|LOCUL: VECINÃTATEA PLANETEI JUPITER
{1359}{1430}NAVA SPAÃIALÃ:|U.S.S. DISCOVERY
{1436}{1532}ECHIPAJUL: COMANDANT|DAVID BOWMAN
{1532}{1594}COPILOT: FRANK POOLE
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,812 --> 00:00:14,804
Meu Deus, só estrelas!
2
00:00:16,812 --> 00:00:18,803
HISTÃRIA DA MISSÃO:
3
00:00:18,892 --> 00:00:21,804
ANO: 1999. LOCAL: A LUA,
MAR DA TRANQUILIDADE
4
00:00:22,812 --> 00:00:24,723
UM OBJECTO NEGRO, RECTANGULAR
5
00:00:24,812 --> 00:00:27,724
DESCOBERTO
PELA EXPEDIÃÃO AMERICANA
6
00:00:27,812 --> 00:00:30,724
COMPOSIÃÃO...DESCONHECIDA
ORIGEM...DESCONHECIDA
7
00:00:30,812 --> 00:00:33,804
NOME ATRIBUÃDO...MONÃLITO
8
00:00:34,812 --> 00:00:37,724
SINAL ENVIADO DO MONÃLITO
PARA JÃPITER
9
00:00:37,812 --> 00:00:39,803
MOTIVO... DESCONHE
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{44}{95}We saw the Earth destroyed.
{112}{183}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{185}{213}was gone.
{342}{388}There were five of us.
{399}{462}The crew of the space shuttle Odyssey.
{464}{516}And we were the only survivors.
{591}{670}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{672}{761}rescued us and sent us back in time.
{938}{999}And now we have five years to live over.
{1011}{1103}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1116}{1220}Five years to stop it from happening again.
{2011}{2092}Comforting, isn't it, the sight|of another condominium going up?
{2094}{2193}It induces that warm, fuzzy
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: space, odyssey, voyage, to, the, planets, 2004, tv, 2, 5, fps, msgid, nzb,
original filename: 21991-Space_Odyssey__Voyage_to_the_Planets_(2004)_(TV)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<!DOCTYPE nzb PUBLIC "-//newzBin//DTD NZB 1.0//EN" "http://www.newzbin.com/DTD/nzb/nzb-1.0.dtd">
<nzb xmlns="http://www.newzbin.com/DTD/2003/nzb">
<file subject="Space Odyssey - Voyage to the Planets (Read NFO) <<SC DVD encode>> (002/104) - yEnc "spaceodyssey.dvd.sample.sc.mpg" (1/55)" date="1101267444" poster="Eowyn@SCPostersLtd.com (Eowyn)">
<groups>
<group>alt.binaries.dvd</group>
<group>alt.binaries.multimedia</group>
</groups>
<segments>
<segment bytes="391670" number="1">UlTod.5005720$ic1.468453@news.easynews.com</segment>
<segment bytes="391642" number="2">FnTod.5598910p.901085@news.easynews.com</
Υπότιτλοι για 2010: The Odyssey Continues
keywords: e, 1, a, space, odyssey, 1968, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: E1 A Space Odyssey (1968) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:25:33,135 --> 00:25:37,305
Subtitles set up by
hAYG
2
00:25:37,889 --> 00:25:40,432
Here you are, sir.
Main level, please.
3
00:25:41,474 --> 00:25:44,059
Right. See you on the way back.
4
00:25:46,186 --> 00:25:47,478
-Good morning, sir.
-Morning.
5
00:25:47,687 --> 00:25:50,897
-We haven't seen you for a long time.
-Nice to see you again.
6
00:25:51,106 --> 00:25:53,525
-Did you have a pleasant flight?
-Very nice.
7
00:25:53,733 --> 00:25:56,860
Mr. Miller of Station Security
is supposed to meet me.
8
00:25:57,069 --> 00:25:59,570
-May I call him for you?
-Would you? Here h
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
50 VISA CREDIT CARDS NUMBERS (2009):
1.) 4311 7079 7660 7248
2.) 4311 4482 4249 9215
3.) 4311 7152 2602 1938
4.) 4311 3668 5383 0983
5.) 4311 7996 5056 7111
6.) 4311 1908 7211 2102
7.) 4311 0372 3926 3138
8.) 4311 3938 3159 3772
9.) 4311 2589 0624 2995
10.) 4311 0052 7723 7611
11.) 4311 9091 9116 1031
12.) 4311 9626 9636 1838
13.) 4311 2083 0521 7544
14.) 4311 3324 4323 9812
15.) 4311 8772 9763 3767
16.) 4311 0201 4314 4222
17.) 4311 7704 2422 8678
18.) 4311 1696 6592 3347
19.) 4311 7597 3688 0169
20.) 4311 8615 2602 2521
21.) 4311 9082 8547 6396
22.) 4311 0217 3614 0155
23.) 4311 9856 6404 4789
24.) 4311 4316 6519 3333
25.) 4311 491
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5400}{5544}METRO-GOLDWYN-MAYER|pristato
{5592}{5760}STENLIO KUBRIKO|produkcija
{5856}{6336}KOSMINÃ ODISÃJA - 2001 METAI
{6792}{6936}ÃMONIJAI ATSIRANDANT
{36875}{36936}Atvykome, pone.|Pagrindinis lygis, praðau.
{36961}{37022}Taip. Pasimatysime man gráþtant.
{37074}{37104}-Labas rytas, pone.|-Labas rytas.
{37110}{37187}-Mes jûsø jau senokai nematëme.|-Malonu jûs vël matyti.
{37192}{37250}-Ar jûsø skrydis buvo malonus?|-Labai malonus, aèiû.
{37255}{37330}Ponas Mileris ið Apsaugos Stoties|turëjo mane pasitikti.
{37335}{37395}-Ar jam paskambinti?|-Ar gelëtumëte? A, ðtai ir jis!
{37400}{37432}-Sveiki daktare Fl
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 600
PlayDepth: 24
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,34,16777215,65535,65535,0,-1,0,1,2,2,2,5,5,2,0,238
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:07,000 --> 00:04:26,000
2001 : Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:04:44,000 --> 00:04:52,000
à ÃÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Ãá óáò îáÃáäþ...
áÃôÃï.
4
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
ÃáëçìÃñá óáò.
5
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
¸÷ïõìå ðïëý êáéñü
Ãá óáò äïýìå åäþ ðÃÃù.
6
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
¹ôáà åõ÷Ãñéóôç ç ðôÃóç óáò;
7
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
à ê. ÃÃëëåñ ôçò ÃóöáëåÃáò
ðñüêåéôáé Ãá ìå óõÃáÃôÃó
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,501 --> 00:00:31,502
PRIMER DÃA DEL AÃO
2
00:00:31,712 --> 00:00:34,112
CIUDAD DE NUEVA YORK
3
00:01:05,877 --> 00:01:06,936
- Quieres ir más rápido?
- Ok.
4
00:01:06,937 --> 00:01:08,937
No. No. No.
5
00:01:09,127 --> 00:01:11,127
No te resbalaste
6
00:01:13,368 --> 00:01:14,587
Estas bien?
7
00:01:14,588 --> 00:01:15,877
- Te estás resbalando?
- SÃ.
8
00:01:15,878 --> 00:01:17,878
No. Si tu te resbalas, yo paro.
9
00:01:24,119 --> 00:01:26,120
Más?
10
00:01:52,424 --> 00:01:54,424
es gracioso.
11
00:01:55,025 --> 00:01:58,526
Yo podÃa jurar que vi un
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5870}{6314}:2001|à åãéñà ä áçìì
{6783}{6920}ùçø äà ãÃ
{36879}{36940}.áá÷ùä à ãåðé, îôìñ îøëæé
{36965}{37027}.ðúøà ä ëùà ùåá
{37078}{37109}.áå÷ø èåá-|.áå÷ø èåá-
{37114}{37191}.æîï øá ìà øà é ðå à åúê ëà ï-|.èåá ìøà åúê ùåá-
{37195}{37253}?äéúä ìê èéñä ðòéîä-|.ëï, úåãä-
{37258}{37333}ãåîðé ùéù ìé|.ôâéùä òà îéìø îäáéèçåï
{37338}{37398}?ì÷øåÃ&nbs