Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για 2003 Heat By Pentha
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{875}Tradução edição legendas|by Pentha
{1012}{1112}O ADVOGADO DO DIABO
{1136}{1168}Continue, Barbara.
{1244}{1311}Voltamos para a nossa aula,
{1319}{1387}a não ser que tenhamos|licença para ginástica.
{1458}{1521}Foi isso que voce fez|naquele dia?
{1524}{1609}Não. O Sr. Gettys pediu-me|para ficar depois das aulas.
{1617}{1663}O que aconteceu a seguir?
{1667}{1752}Ele disse para eu me sentar|na cadeira junto a sua mesa.
{1760}{1846}Se quiser, com suas palavras,|conte-nos exatamente o que aconteceu...
{1848}{1892}nos minutos seguintes.
{1907}{1969}Disse-lhe que tinha medo|de perder o ano.
{1971}{2063}Ele garantiu que eu nã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Tadução Edição Legendas
by Pentha
2
00:01:43,445 --> 00:01:47,790
O QUINTO ELEMENTO
3
00:03:05,975 --> 00:03:08,265
Egipto 1914
4
00:03:39,800 --> 00:03:41,320
Aziz...
5
00:03:46,000 --> 00:03:48,295
Aziz, a luz!
6
00:03:49,000 --> 00:03:50,880
Aziz... luz.
7
00:03:51,935 --> 00:03:53,235
Bom.
8
00:03:55,000 --> 00:03:56,340
Começando de novo.
9
00:03:57,450 --> 00:04:01,955
Quando esse planetas provocam
o eclipse, o buraco negro se abre.
10
00:04:01,958 --> 00:04:06,400
O mal aparece
espalhando terror e caos.
11
00:04:06,405 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{750}Tradução edição legendas|by Pentha
{952}{1050}Parque Occuquan, Maryland,|6:45
{1145}{1156}Anda.
{1225}{1316}Anda, cão. Olha para a bola.|Vai buscar a bola.
{1338}{1409}Não há problema com isso.
{1420}{1465}Que diabo!
{1529}{1641}Que faz aqui? Não estou no escritório.|Estou no meu tempo livre.
{1645}{1700}- Cinco minutos.|- Não!
{1701}{1791}Disse não na terça e também a semana|passada. Continuo a dizer que não.
{1792}{1857}Cinco minutos, Sr. Presidente.
{1862}{1906}à só o que peço.|5 minutos.
{1937}{2032}- Quer um café?|- Não. Quero brincar com o meu cão.
{2061}{2159}Não lhe peço para votar a favor.|Sei q
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,984 --> 00:00:50,706
"FOGO CONTRA FOGO"
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Tradução edição e legendas
by Pentha
3
00:03:29,041 --> 00:03:32,180
- Cheque, cartão ou a vista?
4
00:03:30,727 --> 00:03:31,383
A vista!
5
00:03:33,500 --> 00:03:37,000
...Cia de Demolições Jack, em Tucson.
6
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
US$ 788.30.
7
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Vai me levar pra tomar café?
8
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Eu não posso!
Vou ver Bosko.
9
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Ei, Vincent!
10
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Onde estão minhas presilhas?
11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.ro
{2305}{2335}Este rapidã, nu-i aºa?
{2398}{2422}Câteodatã.
{2446}{2481}Vrei sã-i fac plinul, nu!?
{2495}{2531}Nu sunt aici pentru benzinã.
{2571}{2601}Dar uitã-te tu la ea.
{3465}{3507}M-ai depãºit pe dreapta, bãiete!
{3527}{3555}Ãmi stãteaþi în cale.
{3575}{3599}Eram grãbit
{3608}{3635}ªi acum vei întârzia.
{3636}{3691}Ce faci?|Ia-þi ghearele de pe maºina mea!
{3805}{3885}De ce dacã conduceþi o maºinã va|transformaþi toþi în cãcãnari.
{4575}{4627}O sã faci ceva pentru geamurile|astea murdare?
{4628}{4652}5 dolari.
{4684}{4708}Sã fie zece
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, fin, 2, 5, and, 9, fps, 2003, 97, daduck, heat, 6, alliance,
original filename: Scary Movie 3 - Fin - 23, 25 And 29 FPS - 2003.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}29.970
{30}{90}http://www.divxfinland.com
{91}{150}Suomentaja: express, oikoluku: tomik.
{240}{280}Vihaan televisioita.
{288}{334}Saan niistä päänsärkyjä.
{335}{461}Ilmassa on niin paljon magneettisia aaltoja -
{462}{587}television takia, että menetämme|10-kertaisesti aivosoluja normaaliin verrattuna.
{594}{624}Ãlä viitsi!
{669}{736}Lehmä sanoo räpsytä silmiä.
{765}{799}Viisi kirjainta.
{830}{847}Jätkä.
{878}{890}Jätkä!
{920}{1005}Magneettisia aaltoja, aivosoluja...
{1021}{1070}En ymmärrä niiden yhteyttä toisiinsa.
{1079}{1121}Tiedätkö mitä muuta olen kuullut?
{1132}{1213}Magneettiset aallot|pienentävät s
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, 2003, 4, alliance, dvdscr, heat, varianta, 1, 2,
original filename: sub_Scary-Movie-3-2003_4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{426}{501}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{512}{634}ªtii, sînt atîtea unde magnetice care|cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{634}{707}Pierdem de 10 ori mai mulþi|neuroni decît ar trebui.
{707}{734}Te rog.
{771}{827}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{892}{918}Mã.
{925}{1047}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1097}{1219}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1298}{1340}O, doamne, stinge-l!
{1340}{1385}- Nu merge.|- E invers.
{1385}{1435}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: 1755, scary, movie, 3, 2003, 4, alliance, dvdscr, heat, varianta, 1, 2,
original filename: 1755-sub_Scary-Movie-3-2003_4.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{426}{501}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{512}{634}ªtii, sînt atîtea unde magnetice care|cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{634}{707}Pierdem de 10 ori mai mulþi|neuroni decît ar trebui.
{707}{734}Te rog.
{771}{827}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{892}{918}Mã.
{925}{1047}Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1097}{1219}ªtii ce am mai auzit? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1298}{1340}O, doamne, stinge-l!
{1340}{1385}- Nu merge.|- E invers.
{1385}{1435}- Ce sã fac?|- Nu ºtiu!
{
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, fin, 2, 97, 6, fps, 2003, alliance, 5, heat, 9, daduck,
original filename: 39639.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{150}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{155}{250}Suomentaja: express. Oikoluku: tomik.|Korjaukset: Petri K.
{418}{450}Vihaan televisioita.
{456}{493}Saan niistä päänsärkyjä.
{494}{595}Ilmassa on niin paljon magneettisia aaltoja -
{596}{696}television takia, että menetämme|10-kertaisesti aivosoluja normaaliin verrattuna.
{702}{726}Ãlä viitsi!
{762}{815}Lehmä sanoo "tyhjä".
{839}{866}Viisi kirjainta.
{891}{904}Jätkä.
{929}{939}Jätkä!
{963}{1031}Magneettisia aaltoja, aivosoluja...
{1044}{1083}En ymmärrä niiden yhteyttä toisiinsa.
{1090}{1124}Tiedätkö mitä muuta olen kuullut?
{1133}{1198}Magneettiset aallot|pienentÃ
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, est, 72, 95, 9, 73, parandamata, alliance, 79, 4, 56, 2003, 62, mb, dvdscr, heat, 05, 70,
original filename: 39644.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{165}{187}722,959,730 baidine film.
{663}{737}Ma vihkan televisiooni. |Saan peavalu.
{770}{895}Tead, õhus ringlevad magneetilised lained tänu| televisioonile ja raadiole...
{923}{1004}...me kaotame 10 korda| rohkem ajurakke kui peaksime.
{1005}{1051}Ah, ole nüüd...
{1088}{1253}... lehm ütleb tühi, kolm tähte.|- Dude.
{1278}{1412}Dude... |Ma ei tea, magneetilised lained, ajurakud...
{1426}{1523}Ma ei mõista nendevahelist seost.|- Kas tead, mida veel kuulsin?
{1556}{1626}Magneetilised lained vähendavad silikoonmolekule.
{1749}{1832}Jumal küll, pane see kinni!|- See ei tööta!
{1851}{1929}See on tagurpidi!|- Mida ma te
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: scary, movie, 3, est, 2, 5, and, 9, fps, 2003, 97, 62, mb, alliance, dvdscr, heat, 73, 05, 6, 70, 4, 72, 79, 56, 95,
original filename: Scary Movie 3 - Est - 23, 25 And 29 FPS - 2003.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90} DX50 480x280 29.970fps 620.02 MB|
{248}{350}Ma vihkan televisiooni. |Saan peavalu.
{354}{505}Televisiooni ja raadio tõttu| ringlevad õhus magneetilised lained.
{508}{606}Me kaotame 10 korda| rohkem ajurakke kui peaksime.
{607}{640}Ah, ole nüüd...
{682}{838}Lehm ütleb "tühi", kolm tähte.|- Dude.
{870}{1012}Dude... |Ma ei tea, magneetilised lained, ajurakud...
{1004}{1149}Ma ei mõista nendevahelist seost.|- Kas tead, mida veel kuulsin?
{1149}{1260}Magneetilised lained vähendavad silikoonmolekule.
{1341}{1421}Jumal küll, pane see kinni!|- See ei tööta!
{1428}{1560}See on tagurpidi!|- Mida ma teen?|- Ma ei tea, Jumal küll
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2003, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, las, vegas, 4x0, 6, jackpot, 4, feeling, the, heat, homebodies, fur, and, loathing, 1, assume, nothing, 8, after, show, 7, invisible, evidence, all, for, our, country,
original filename: CSI Crime Scene Investigation (2003) - 25fps - Dizi - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,103 --> 00:01:02,354
I heard you got some head.
2
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
Just came in. How'd you know?
3
00:01:04,189 --> 00:01:09,570
I arranged house seats for David to see Celine,
so he pages me the minute you get anything perishable.
4
00:01:09,570 --> 00:01:10,737
Sellout.
5
00:01:16,493 --> 00:01:18,120
Oh ... formaldehyde.
6
00:01:18,453 --> 00:01:21,290
Yeah, it fixes tissue, but it destroys DNA.
7
00:01:21,290 --> 00:01:24,668
No ID through CODIS. Quite a bit of leaf litter.
8
00:01:25,794 --> 00:01:28,046
Puncture wound above the orbital plate.
9
00:01:28
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{813}Your attention, please.
{815}{933}Flight 217 from Venice, Italy,|now arriving at Gate 34.
{935}{1005}Please claim all baggage|at carousel number two...
{1007}{1053}in baggage claim.
{1055}{1105}Your attention, please.
{1107}{1221}Flight 217 from Venice, Italy,|now arriving at Gate 34.
{1223}{1293}Please claim all baggage|at carousel number two...
{1295}{1340}in baggage claim.
{1375}{1416}§ I don't need no TV§
{1419}{1455}§ I don't need no news §
{1458}{1507}§ All I need is|a bump and beat §
{1510}{1555}§ To bump away my blues §
{1738}{1783}§ I don't really care|what people say §
{1786}{1807}Ahh!
{1810}{1848}Aaah. Hot
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: around, the, world, in, 8, days, with, michael, palin, 2003, 2, bbc, of, 7, www, mvgroup, org, ro,
original filename: 7723-sub_Around-the-World-in-80-Days-with-Michael-Palin-2003_2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,900 --> 00:00:37,100
OCOLUL PÃMÃNTULUl ÃN 80 DE ZlLE
CU MlCHAEL PALlN
2
00:00:41,802 --> 00:00:47,001
TEMERI ARABE
3
00:00:50,361 --> 00:00:52,990
Ziua 7
Sâmbãta, 1 octombrie, Alexandria
4
00:00:58,000 --> 00:01:01,900
Salut ! Salaam aleikum !
Vorbeºti engleza ?
5
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
- Da.
- Excelent.
6
00:01:03,200 --> 00:01:05,300
- Trebuie sã ajung la garã.
- Bine.
7
00:01:18,200 --> 00:01:22,700
Mergem prin Alexandria
la corniºa albã.
8
00:01:22,900 --> 00:01:29,800
Cauþi o moschee mare, te duci
la muzeul de peºti... La acvariu.
9
00:01:29,
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: last, samurai, the, 2003, 2, 5, fps, obus, sequa,
original filename: 6985-Last_Samurai,_The_(2003)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:09,677
TVQS (Tv Quality Subtitle)
2
00:00:29,827 --> 00:00:32,912
Se zice cã Japonia
a fost creatã de o sabie.
3
00:00:34,765 --> 00:00:38,510
Se zice cã zeii cei vechi
i-au scufundat lama în ocean
4
00:00:38,636 --> 00:00:40,456
ºi cînd au tras-o afarã...
5
00:00:40,504 --> 00:00:43,589
patru picãturi perfecte
au cãzut înapoi în apã
6
00:00:43,774 --> 00:00:45,869
ºi au devenit insulele Japoniei.
7
00:00:48,679 --> 00:00:52,809
Eu zic cã Japonia a fost creatã
de o mînã de oameni curajoºi
8
00:00:55,319 --> 00:00:57,414
rãzboinici gata sã-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,240 --> 00:00:35,769
Cand spun ca nu-mi amintesc de acea zi,
nu mint.
2
00:00:36,940 --> 00:00:38,681
Mi-as dori sa-mi amintesc.
Dar nu pot.
3
00:00:40,440 --> 00:00:42,487
E ciudat
ceea ce-ti ramane in cap
4
00:00:43,080 --> 00:00:47,332
Lucruri ce nu le gasesti importante
nici macar daca ti se intampla
5
00:00:47,720 --> 00:00:49,881
Uneori astea sunt lucrurile care iti raman.
6
00:00:50,801 --> 00:00:53,318
...uneori
cele mai importante dispar.
7
00:00:54,880 --> 00:00:57,829
Dispar de parca nici n-au existat vreodata.
8
00:01:00,320 --> 00:01:01,736
Nu-mi pot aminti a
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: skulls, 3, the, 2003, v, 2, 97, 6, fps, sabian, ro,
original filename: 8361-Skulls_3,_The_(2003)_(V)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.975
{2025}{2096}Ãn fiecare an, în câteva universitãþi
{2097}{2187}un grup de tineri de elitã este ales|pentru a intra într-o societate secretã.
{2363}{2467}Acþionând altfel decât fraternitãþile,|aceste societãþi îºi dedicã acþiunile
{2468}{2543}modelãrii viitorilor lideri.
{2666}{2757}Cea mai puternicã societate|secretã, a fost întotdeauna...
{2900}{3032}{C:{preview}00FF}{Y:b}** SKULLS III **|made by sabian|sabian@go.ro
{3274}{3350}Taylor. Sunt eu, Sam.
{3454}{3466}Nu.
{3478}{3490}Nu.
{3502}{3502}Nu.
{3536}{3594}Opreºte-te! E în regulã.
{4438}{4486}N-ai nici un motiv sã te temi.
{4487}{4536}Nu e posibil sã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,171 --> 00:00:11,096
TVQS (Tv Quality Subtitle)
www.titrari.ro
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,300
Corectura ºi introducerea <i>tuturor</i>
caracterelor româneºti: Omaldy
3
00:00:13,400 --> 00:00:23,000
omaldy_subs@yahoo.com
4
00:00:33,633 --> 00:00:38,536
<i>Nu m-am gândit niciodatã
cã mã voi lupta cu tine.</i>
3
00:00:38,738 --> 00:00:42,902
<i>Dar mi-ai furat inima,
ai triºat ºi ai minþit.</i>
4
00:00:44,077 --> 00:00:49,413
<i>Nu eºti în colþul meu,
nu eºti de partea mea.</i>
5
00:00:49,716 --> 00:00:52,014
<i>Mãnuºile sunt aruncate,
ai lovit sub centurã.</i>
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: bbc, brain, story, 2of, 6, the, heat, moment, newmov,
original filename: BBC.Brain.Story.2of6.In.the.Heat.of.the.Moment.XviD.AC3.NewMov.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,110 --> 00:00:17,107
Dennis Sines is a Vietnam veteran.
Every day is a battle with his emotions
2
00:00:19,819 --> 00:00:21,684
My concentration is lousy.
3
00:00:21,921 --> 00:00:24,389
My emotions are,
4
00:00:24,557 --> 00:00:28,926
...I try not to get too close to
people including my wife and family.
5
00:00:29,195 --> 00:00:33,256
Because to open up to them is,
I find destructive.
6
00:00:35,335 --> 00:00:38,793
The hopelessness, the death,
7
00:00:38,972 --> 00:00:44,706
if I you know today
I died so what, you know.
8
00:00:51,518 --> 00:00:54,282
How can the terror
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s05e0, 1, 2, 9, 7, fps, s05e01, xor,
original filename: 43574-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S05E01-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,350 --> 00:00:03,928
Berta, cum îmi speli lenjeria?
2
00:00:04,608 --> 00:00:06,178
Cum fac totul pe aici.
3
00:00:06,179 --> 00:00:08,366
Cu un cântec pe buze
ºi dragoste în inimã.
4
00:00:11,005 --> 00:00:11,989
Vorbesc serios.
5
00:00:12,428 --> 00:00:15,010
Am o iritaþie în... zona privatã.
6
00:00:16,232 --> 00:00:18,235
Privatã?
Dacã mai aduci trafic acolo
7
00:00:18,236 --> 00:00:19,651
va trebui sã deschizi o cafenea.
8
00:00:22,422 --> 00:00:25,031
M-am gândit cã ai schimbat detergentul
9
00:00:25,032 --> 00:00:27,498
fiindcã e totul roºu ºi
mÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,900 --> 00:00:27,486
Aºa cum am spus ºi prietenilor
noºtrii din Burma
2
00:00:27,694 --> 00:00:30,656
cred cã toatã lumea
se poate înþelege aici.
3
00:00:31,323 --> 00:00:34,201
Noi vrem doar pace. Voi
stãpâniþi toatã Burma.
4
00:00:34,368 --> 00:00:37,538
Staþi acolo, lãsaþi-ne în pace
ºi spuneþi-i amicului meu "Bunã".
5
00:00:37,704 --> 00:00:40,374
Ãl respectãm. N-o sã-i stãm în cale.
6
00:00:40,541 --> 00:00:43,377
Conducem o operaþiune importantã aici.
7
00:00:43,544 --> 00:00:47,756
Câteodatã lucruri ca ãsta se întâmplã.
8
00:00:50,759 -
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: helen, of, troy, 2003, 1, cd, czech, cz, 2,
original filename: Helen of Troy - 2003 - 1CD - Czech - cz - a8d60be78ca0d95373f74cd92181696f.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{652}{712}www.titulky.com
{732}{793}Mus?me odjet,|te?, kdy? je opraven? lo??
{871}{925}- Mu?i to cht?j?.|- Ch?pu.
{926}{986}Maj? ?eny, rodiny.
{1017}{1115}Mohli bychom tu z?stat.|Jenom my dva.
{1187}{1274}P??sah?m,|?e budu lep??m pastevcem ne? princem.
{1352}{1389}M?j pane!
{1414}{1458}Spousta lod?!
{1712}{1771}Mus?me varovat Tr?ju.
{1772}{1882}- Mus?? j?t. Hned.|- My mus?me j?t.
{1883}{1972}Nem??e? d?t|Agamemnonovi d?vod k v?lce.
{1973}{2078}Agamemnon chce Tr?ju.|V?dycky cht?l Tr?ju.
{2109}{2183}Proto m? m?j otec poslal do Sparty.
{2216}{2298}A te?,|a? u? tato cesta vede kamkoliv,
{2324}{2374}jsme na n? spole?n?.
{4373}{4419}Tudy.
{4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2168}{2668}Traducerea si adaptarea|MoonCD ( moon_cd2002@yahoo.com )
{3313}{3407}ORASUL INTERZIS - cHINA|1887
{3982}{4057}Nu-ti este permis sa te holbezi|la Sigiliul Imperial.
{4556}{4601}Am primit o scrisoare de la fratele meu.
{4619}{4658}O duce bine in America.
{4776}{4816}Iti trimite dragostea lui, Tata.
{4986}{5046}Fratele tau e mort pentru mine.
{5720}{5774}Boxerii!
{6872}{6935}Nici un pas inainte.
{6936}{7017}Paznicul Sigiliului Imperial.
{7019}{7079}Exact omul pe care il cautam.
{7144}{7181}O femeie.
{7183}{7239}Voi chinezii sunteti foarte progresivi.
{8117}{8164}Un cadou din partea unui vechi prieten.
{8194}{8231}Wu Chow.
{825
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: intolerable, cruelty, 2003, 1, cd, czech, cz, nesnesitelna, krutost,
original filename: Intolerable Cruelty - 2003 - 1CD - Czech - cz - 71d423316268de579333e42bd509cf4d.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:50,000
P?eklad CarlosZ, II/2004
Opravy Elfkam (http://www.elfkam.net)
2
00:02:19,765 --> 00:02:21,683
Bonnie?
3
00:02:21,767 --> 00:02:23,727
Kdo je to?
4
00:02:26,188 --> 00:02:28,607
Donovane?
5
00:02:30,442 --> 00:02:33,195
- Bonnie?
- Ano?
6
00:02:34,947 --> 00:02:37,199
Donovane?
7
00:02:46,250 --> 00:02:48,252
Tady!
8
00:02:55,801 --> 00:02:59,471
Ano? Donovane.
V?echno v po??dku?
9
00:02:59,555 --> 00:03:02,057
Jo. Sch?zku produkce odlo?ili,
tak jsem myslel... kdo je tu?
10
00:03:02,140 --> 00:03:04,059
- Tady?
- Hmm.
11
00:03:04,142 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{700}{742}Upad u Banku Cantonal?
{746}{839}Da. Potpuno. Direktan pristup raèunima.|Možeš li to ili ne?
{858}{916}Da, da. Mogu.
{940}{1002}Ali stalno mijenjaju kodove...
{1006}{1095}-Morat æeš ih brzo upotrijebiti.|-Nema problema.
{1156}{1201}Koliko, Nene?
{1206}{1266}Dijamanti, Lolo. Mnogo.
{1324}{1404}-Odmah poèinjem.|-Dobro.
{1474}{1550}-Što je rekao?|-Odmah poèinje.
{1596}{1662}Sad ili odmah?
{1752}{1779}Svoboda...
{1783}{1900}potpuni pristup na jednom CD-u|i 24 sata da ga upotrijebiš.
{1920}{1962}Dobro. Kada?
{2064}{2111}-Javit æu ti.|-Dobro.
{2230}{2257}Nene...
{2288}{2373}-Koliko si dugo živio u Meksiku?|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Tradução edição legendas
by Pentha
2
00:00:42,344 --> 00:00:45,900
COMO ENLOUQUECER MEU CHEFE
3
00:01:57,342 --> 00:01:58,760
Minha pistola está
em ponto de bala
4
00:01:58,760 --> 00:02:00,845
bang bang,
tiros sem parar
5
00:02:00,887 --> 00:02:02,847
até eu ver o
seu rabo no chão
6
00:02:02,889 --> 00:02:05,016
e deixar voces negros
saber quem fez isso
7
00:02:05,058 --> 00:02:06,559
pois quando se
trata de ser gangue
8
00:02:06,601 --> 00:02:08,728
Voces filhos da puta
sabem quem manda, unh-huh
9
00:02:08,770 --> 00:02:10,939
Nós
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 704x304 23.976fps 700.7 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:09:t?umaczenie kampai|kampai@icpnet.pl
00:00:52:Co?
00:00:54:Chcia?em tylko porozmawia?...
00:01:01:Co do diab?a?|W taki spos?b chcesz rozmawia??
00:01:04:Kim ty kurwa jeste??
00:01:15:Ja...
00:01:20:nazywam si?...
00:01:23:Oh Daesu.
00:01:28:Czemu podrywasz czudz? dziewczyn??|Czekajcie.
00:01:32:Czy ja was zaczepiam? Panie Oh Daesu!
00:01:33:Czy ja was zaczepiam? Kurwa!
00:01:36:Ok! Ok, zrozumia?em.
00:01:38:Ju? chwilk?, Ok! Ok!
00:01:41:Kurwa!
00:01:44:Oh Daesu prosz? niech pan si?dzie.
00:01:49:Kurcze musia?e? sporo wypi?.
00:01:52:No kurcze mo?e mi powiecie kogo zaczepia?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{400}{990}{C:$FF0000}Atentie!!! Trebuiesc refacute liniile de dialog.|Altfel nu prea o sa intelegeti mare lucru!!!
{1510}{1548}Stai! Ãine-o jos! Gura!
{1571}{1595}Doamne! Doamne!
{2300}{2324}TEMPO
{3650}{3674}Se apropie!
{3820}{3849}Jack, o sã tragã!
{3980}{4004}Eºti bine? Nu!
{4335}{4368}Opt zile mai înainte
{4615}{4665}Jack, e pregãtit?|Ãn 5 minute.
{4880}{4930}Pot sã primesc o bucãþicã?|Da.
{5200}{5224}E bun.
{5600}{5645}O sã o fierbi?|Mai târziu.
{7045}{7081}Prima inghiþitura.|Da.
{7500}{7578}E aºa de bun. Alo, aici|George, cu cine vorbesc?
{7578}
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: identity, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Identity - 2003 - 1CD - Czech - cz - 1fd41de778219842081a73e2db8823d0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976|www.titulky.com
{35}{110}Dnes tam zase nebyl
{172}{263}P??l bych si...|p??l bych si, aby ode?el.
{285}{338}Kde jsi se to nau?il?
{367}{423}Kde jsi se nau?il tu b?sni?ku?
{427}{483}Vymyslel jsem si ji.
{487}{570}Vymyslel jsem ji, kdy? jsem byl d?t?.
{655}{733}Co je?t? si pamatuje?|z t? doby?
{856}{939}Necho?te kolem hork? ka?e, doktore.|Necho?te kolem hork? ka?e.
{944}{1064}Necho?te kolem hork? ka?e.|Necho?te kolem hork? ka?e, doktore.
{1092}{1199}?ekni mi, co si pamatuje?|o sv? matce.
{1231}{1267}Pamatuju si mou matku.
{1302}{1347}Pamatuju si mou matku.
{1400}{1447}Pamatuju si, ?e to byla kurva.
{1687}{1758}Jak dlouho t? ta
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: johnny, english, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Johnny English - 2003 - 1CD - Czech - cz - 916831c3f5a8e7d9fd40cae2afb1c896.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}Origin?ln? pro verzi:|DX50 560x352 25.0 fps 699.1 mb.
{253}{327}P?eklad: GardenMusic|fath@volny.cz
{328}{403}Retiming pro verzi|448x240 25.0 fps 688.29 MB
{404}{460}CS.Razor|cs.razor@centrum.cz
{461}{485}___?ervenec 2003___
{485}{555}Omluvte pros?m chyby a nep?esnosti
{1617}{1758}???, Glock 36, je v?jime?n? nebezpe?n?|ve spr?vn?ch ruk?ch...
{2299}{2368}???, agent 1.
{2400}{2511}?ekala jsem na tu chv?li s pot??en?m.
{2526}{2626}D?te mi v tom p??pad? ??slo sv?ho telefonu?
{2627}{2739}Nedoce?ujete s?lu ?en,|pane Englishi.
{2754}{2850}To je prakticky nemo?n?.
{3183}{3239}Pane.
{3310}{3359}Pane, m?te je pane?
{3360}{3480}Ty ztracen? d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6312}{6383}Jesus shrist!
{6384}{6455}shrist sole! You scared|the shit out of me!
{6648}{6743}- Save your energy for the mountains|- some on.
{6744}{6839}- Or, we could do it right here.|- Hey, good call.
{6840}{6959}And mess up my clothes? Don?t you want|it be special, romantic, unforgettable?
{6960}{7031}Back in the uh,|bathroom then?
{7056}{7151}l?m sorry, l?m just really|anxious for this weekend.
{7152}{7269}A romantic getaway alone. Holed up in|a secluded mountain chalet...
{7271}{7317}just the two of us.
{7319}{7389}Um, honey, about that|romantic weekend alone...
{7439}{7485}- No more RSPV?s.|- That?s too bad.
{7487}{75
Υπότιτλοι για 2003 Heat By Pentha
keywords: hellborn, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hellborn - 2003 - 1CD - Czech - cz - f2a987e477b579b9798fd666407a8e75.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,186
Intersonic uv?d?
2
00:00:36,230 --> 00:00:37,788
D?lej, no tak!
3
00:00:39,110 --> 00:00:40,668
Pros?m t?! Otev?i se!
4
00:00:46,990 --> 00:00:50,619
Pomozte mi! Nejsem bl?zen!
5
00:00:54,030 --> 00:00:57,147
Nejsem ??lenec. Pomozte mi!
6
00:01:57,830 --> 00:02:02,620
SATAN
7
00:02:12,790 --> 00:02:16,499
- Jsi nejhez?? doktor co zn?m.
- D?ky.
8
00:02:18,230 --> 00:02:20,186
Ale je?t? nejsem doktor.
9
00:02:21,390 --> 00:02:23,028
N?co jsem ti p?inesla.
10
00:02:24,310 --> 00:02:27,108
Co je to?
- Medaile svat?ho Christophera.
11
00:02:28,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,580 --> 00:00:40,912
Varsóvia, Polónia
2
00:00:53,861 --> 00:00:57,297
O ESTRANGEIRO
Legendas por SirCharles
3
00:01:23,625 --> 00:01:26,423
Encontramo-nos no Pilar Zygmunt.
4
00:02:17,979 --> 00:02:20,004
Espero que valha a pena.
5
00:02:21,215 --> 00:02:26,152
- Muito frio para falsos alarmes.
- Faz muito frio para cubos de gelo.
6
00:02:28,723 --> 00:02:31,988
Aparentemente
interceptamos um intermediário.