Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:26.99,00:00:35.99
PETAR PAN
00:00:37.00,00:00:47.00
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:00:48.00,00:00:50.68
"Druga zvijezda zdesna...
00:00:50.72,00:00:54.52
Za tebe sja u noæi...
00:00:54.56,00:00:57.64
Želi ti reæi da se snovi...
00:00:57.72,00:01:01.88
Stvarno mogu obistiniti...
00:01:01.96,00:01:04.56
Druga zvijezda zdesna...
00:01:04.64,00:01:09.00
Sja svjetlošæu izuzetnom...
00:01:09.08,00:01:12.72
I ako je Nedoðija[br]ono što ti treba...
00:01:12.80,00:01:16.44
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, 1953, 1, cd, english, en, disney, dual, spa, eng, com, mp, dxc,
original filename: Peter Pan - 1953 - 1CD - English - en - e9dbc0ae261d0c77d6ee7eb677ca30a9.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,635 --> 00:00:47,274
The second star to the right
2
00:00:47,355 --> 00:00:50,984
Shines in the night for you
3
00:00:51,075 --> 00:00:54,306
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:54,395 --> 00:00:58,468
Really can come true
5
00:00:58,555 --> 00:01:01,228
The second star to the right
6
00:01:01,315 --> 00:01:05,593
Shines with a light so rare
7
00:01:05,675 --> 00:01:09,429
And if it's Never Land you need
8
00:01:09,515 --> 00:01:13,394
Its light will lead you there
9
00:01:13,475 --> 00:01:16,228
Twinkle, twinkle little star
10
00:01:16,315 --> 00:01:20,308
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,200 --> 00:02:09,600
Ãñè÷êî òîâà ñå Ã¥ ñëó÷âà ëî ïðåäè
2
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
è ùå ñå ñëó÷âà îòÃîâî.
3
00:02:12,900 --> 00:02:15,800
Ãî òîçè ïúò ñå ñëó÷è â ÃîÃäîÃ.
4
00:02:18,700 --> 00:02:22,900
Ãëó÷è ñå Ãà òèõà óëè÷êÃ
â Ãëóìñáúðè.
5
00:02:23,100 --> 00:02:27,800
Ãúùà òà Ãà úãúëà åòî òà ì
Ã¥ äîìúò Ãà ñåìåéñòâî Ãà ðëèÃã.
6
00:02:28,100 --> 00:02:30,500
à Ãèòúð Ãà à èçáðà òî÷Ãî òà çè êúùà ...
7
00:02:30,600 --> 00:02:34
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, 1953, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, platinum, edition, x26, 4, int, newmov, walt, disney, eng,
original filename: Peter Pan (1953) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,614 --> 00:00:50,538
The second star to the right
2
00:00:50,617 --> 00:00:54,439
Shines in the night for you
3
00:00:54,521 --> 00:00:57,877
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:57,957 --> 00:01:02,246
Really can come true
5
00:01:02,328 --> 00:01:05,126
The second star to the right
6
00:01:05,198 --> 00:01:09,658
Shines with a light so rare
7
00:01:09,736 --> 00:01:13,695
And if it's Never Land you need
8
00:01:13,773 --> 00:01:17,800
Its light will lead you there
9
00:01:17,877 --> 00:01:20,732
Twinkle, twinkle little star
10
00:01:20,814 --> 00:01:25,012
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter+pan, peter, disney, 1953, dual, spa, eng, com, mp, dxc, comentarios, peter+pan,
original filename: 139080_Peter%2BPan.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,155 --> 00:00:05,946
Hola, soy Roy Disney.
Bienvenidos al comentario de Peter Pan.
2
00:00:06,115 --> 00:00:10,028
Estoy aqu? con los profesionales
que trabajaron en la pel?cula.
3
00:00:10,195 --> 00:00:17,112
Juntos, analizaremos
en profundidad este cl?sico del cine,
4
00:00:17,275 --> 00:00:22,269
m?ximo exponente de la animaci?n
de la segunda edad de oro de Disney.
5
00:00:22,435 --> 00:00:25,029
La visi?n art?stica de Disney
6
00:00:25,195 --> 00:00:30,223
se deterior? con los sucesos
de la Segunda Guerra Mundial.
7
00:00:30,395 --> 00:00:32,545
La Cenicienta, estrenada e
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, 1953, 2, cd, english, en, disney, dual, spa, eng, com, mp, dxc, comentarios,
original filename: Peter Pan - 1953 - 2CD - English - en - 95a5328fa63c6bd195cf24026c4a830c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,155 --> 00:00:05,946
Hola, soy Roy Disney.
Bienvenidos al comentario de Peter Pan.
2
00:00:06,115 --> 00:00:10,028
Estoy aqu? con los profesionales
que trabajaron en la pel?cula.
3
00:00:10,195 --> 00:00:17,112
Juntos, analizaremos
en profundidad este cl?sico del cine,
4
00:00:17,275 --> 00:00:22,269
m?ximo exponente de la animaci?n
de la segunda edad de oro de Disney.
5
00:00:22,435 --> 00:00:25,029
La visi?n art?stica de Disney
6
00:00:25,195 --> 00:00:30,223
se deterior? con los sucesos
de la Segunda Guerra Mundial.
7
00:00:30,395 --> 00:00:32,545
La Cenicienta, estrenada e
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: adventures, of, ichabod, and, mr, toad, the, 1949, 2, 7, fps, disney, classic, 1,
original filename: 39349-Adventures_of_Ichabod_and_Mr__Toad,_The_(1949)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{3019}{3143}Daca ar trebui sa alegi cel mai fantastic|personaj din literatura engleza,
{3145}{3208}Cine ar fi?
{3331}{3426}Robin Hood? Regele Arthur?
{3458}{3499}Becky Sharp?
{3501}{3595}Sherlock Holmes?|Oliver Twist, poate?
{3598}{3694}Oricare dintre ei|ar fi o alegere excelenta.
{3695}{3816}Dar ca cel mai grozav|personaj dintre toti,
{3819}{3874}desemnez un broscoi.
{3875}{4024}Broscoiul J. Thaddeus, nobil.|Nu l-ati intalnit niciodata?
{4026}{4146}Ii veti gasi povestea|in "Vantul prin salcii".
{4149}{4226}Broscoiul era cel mai perturbator element.
{4229}{4346}Aventurier incurabil, nebun, nesabuit,|a experimentat totul.
{43
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: the, jungle, book, 1967, 1, cd, english, en, disney, classic, 9,
original filename: The Jungle Book - 1967 - 1CD - English - en - 0395b46cc66b603cf941fb57d1b950a6.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,360 --> 00:02:47,120
Many strange legends are told
Of these jungles of India...
2
00:02:47,280 --> 00:02:52,000
but none so strange as the story
of a small boy named Mowgli.
3
00:02:54,240 --> 00:02:58,560
It all began when the silence
Of the jungle was broken by
an unfamiliar sound.
4
00:03:04,080 --> 00:03:08,360
It was a sound like one never heard
before in this part of the jungle.
5
00:03:13,840 --> 00:03:15,600
It was a man cub!
6
00:03:16,960 --> 00:03:19,560
Had I known how deeply
I was to be involved...
7
00:03:19,680 --> 00:03:23,920
I would've obeyed my
first impul
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: fun, and, fancy, free, 1947, 2, 9, fps, disney, classic,
original filename: 39351-Fun_and_Fancy_Free_(1947)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{824}{970}{Y:i}Distractie, distractie, distractie|si amuzament pe gratis
{973}{1057}{Y:i}Distractie
{1059}{1134}{Y:i}Distractie din plin si amuzament pe gratis
{1136}{1209}{Y:i}In asa fel vreau eu sa fie.
{1212}{1299}{Y:i}Nu-mi las necazurile|sa ma necajeasca
{1363}{1434}{Y:i}Amuzament pe gratis|si cat mai multa distractie
{1436}{1520}{Y:i}Nu am timp sa-mi fac griji deloc
{1522}{1658}{Y:i}Sunt prea ocupat sa cant in soare,|dulce soare.
{1660}{1754}{Y:i}Daca ai avea|o mancarime cronica
{1756}{1812}{Y:i}Pastilele nu te vor intari
{1814}{1887}{Y:i}Iar singurul remediu tonic|pe care ar trebui sa-l iei
{1890}{1955}{Y:i}Este o ling
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{880}PETER PAN
{1181}{1247}A doua stea spre dreapta
{1249}{1340}Straluceste in noapte pentru tine
{1342}{1423}Ca sa-ti spuna ca|visele tale
{1425}{1527}Se pot implini aievea
{1529}{1596}A doua stea spre dreapta
{1598}{1705}Are o lumina asa deosebita
{1707}{1801}Si daca de Never Land|tu ai nevoie
{1803}{1900}Lumina ei te va calauzi intr-acolo
{1902}{1971}Straluceste, straluceste mica stea
{1973}{2073}Ca sa stim unde ne aflam
{2075}{2171}Sclipind in ceruri acolo sus
{2173}{2238}Arata-ne drumul catre taramul
{2240}{2347}La care visam
{2349}{2450}Si cand calatoria e in toi
{2452}{2515}De fiecare data iti spunem
{2517}{2588}Noapte bu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1600}Traducerea ºi adaptarea:|Eugen Stãncioiu
{1672}{1730}{Y:i}Cenuºãreasa zburã prin aer...
{1747}{1828}{Y:i}departe de toate lucrurile|obiºnuite ºi urâte.
{1850}{1913}{Y:i}Când aterizã la bal,|se pomeni...
{1931}{2011}{Y:i}înconjuratã foarte nepoliticos|de cãtre piraþi.
{2033}{2144}{Y:i}Era Alf Mason, atât de urât încât|mama sa îl vânduse pe o sticlã de muscat.
{2175}{2283}{Y:i}Bill Jukes,|tatuat pe fiecare pãrticicã a sa.
{2312}{2369}{Y:i}ªi cel mai rãu dintre ei,
{2385}{2488}Hook, cu ochii albaºtri|ca floarea de nu-mã-uita,
{2516}{2626}ºi care, atunci când te prinde|de pântece cu cârligul...
{2655}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:51,753
The second star to the right
2
00:00:51,836 --> 00:00:55,631
Shines in the night for you
3
00:00:55,715 --> 00:00:59,093
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:59,177 --> 00:01:03,431
Really can come true
5
00:01:03,514 --> 00:01:06,309
The second star to the right
6
00:01:06,392 --> 00:01:10,855
Shines with a light so rare
7
00:01:10,938 --> 00:01:14,859
And if it's Never Land you need
8
00:01:14,942 --> 00:01:18,988
Its light will lead you there
9
00:01:19,071 --> 00:01:21,949
Twinkle, twinkle little star
10
00:01:22,033 --> 00:01:26,204
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: 1954, return, to, never, land, 2002, 3, 97, 6, fps, peter, pan, neverland,
original filename: 1954-Return_to_Never_Land_(2002)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2449}Povestea|întotdeauna se terminã la fel:
{2450}{2496}Peter Pan striga...
{2497}{2567}La revedere, Wendy!
{2568}{2671}..ºi apoi...|Wendy îi rãspunse....
{2671}{2733}Ãmi voi aduce aminte întotdeauna de tine|Peter Pan!
{2734}{2827}..ºi Wendy|îºi va aminti pentru totdeauna...
{2828}{2891}chiar dacã a crescut|ºi nu mai este un copil
{2892}{2941}ºi va avea mai târziu|copii ei:
{2942}{3023}Uite-o acolo, Jane --|a doua stea în partea dreapta...
{3024}{3074}ºi drept înainte.
{3075}{3119}Never Land!
{3152}{3275}/ A doua stea|în partea dreaptã /
{3276}{3394}/ Strãluceste în noapte|pentru tine /
{3430}{3538}/ Ca sã Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,580 --> 00:00:37,368
Which pets? address
is the finest in Paris
2
00:00:37,443 --> 00:00:41,110
Which pets possess
the longest pedigree
3
00:00:41,177 --> 00:00:44,965
Which pets get
to sleep on velvet mats
4
00:00:45,041 --> 00:00:48,643
Naturellement
The Aristocats
5
00:00:48,711 --> 00:00:52,727
Which pets are blessed
with the fairest forms and faces
6
00:00:52,797 --> 00:00:56,497
Which pets know best
all the gentle social graces
7
00:00:56,563 --> 00:01:00,232
Which pets live
on cream and loving pats
8
00:01:00,299 --> 00:01:03,389
Naturellement
The Aristocats
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,258 --> 00:00:52,010
# The second star to the right #
2
00:00:52,094 --> 00:00:55,888
# Shines in the night for you #
3
00:00:55,972 --> 00:00:59,349
# To tell you that the dreams you plan #
4
00:00:59,433 --> 00:01:03,686
# Really can come true #
5
00:01:03,769 --> 00:01:06,563
# The second star to the right #
6
00:01:06,647 --> 00:01:11,108
# Shines with a light so rare #
7
00:01:11,192 --> 00:01:15,112
# And if it's Never Land you need #
8
00:01:15,195 --> 00:01:19,240
# Its light will lead you there #
9
00:01:19,323 --> 00:01:22,200
# Twinkle, twinkle little star #
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:01:02,562
Descarca oferta completa la :
www.freewebs.com/naestudio Tel:0744255305
Cele mai IEFTINE *FILME*JOCURI*MUZICA*
2
00:01:02,687 --> 00:01:38,431
www.freewebs.com/naestudio
Telefon :0744255305
**FILME**JOCURI**MUZICA**SOFT**
3
00:01:38,515 --> 00:01:42,143
Povestea intotdeauna
se termina la fel:
4
00:01:42,185 --> 00:01:44,104
Peter Pan striga...
5
00:01:44,145 --> 00:01:47,065
La revedere, Wendy!
6
00:01:47,107 --> 00:01:51,403
..si apoi...
Wendy ii raspunse....
7
00:01:51,403 --> 00:01:53,988
Imi voi aduce aminte intotdeauna de tine
Peter Pan!
8
00
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: passwords, collection, avril, 2005, v, 4, 1, lego, star, wars, splinter, cell, chaos, theory, gallop, racer, 2, god, of, war, narc, sega, classic, etc,
original filename: passwords collection Avril 2005 v4.1 (Lego Star Wars, Splinter Cell Chaos Theory, Gallop Racer 2, God Of War, Narc, Sega Classic, etc).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, return, to, neverland, deity, english, motechnet, com, hi,
original filename: 8713-Peter.Pan.Return.To.Neverland.DVDRip.XviD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,787 --> 00:00:24,052
[Orchestral music plays]
2
00:01:38,531 --> 00:01:42,160
NARRATOR: The story
always ends the same:
3
00:01:42,202 --> 00:01:44,136
Peter Pan shouts...
4
00:01:44,170 --> 00:01:47,105
PETER PAN: Good-bye, Wendy!
5
00:01:47,140 --> 00:01:51,406
NARRATOR: And then Wendy
shouts back to him...
6
00:01:51,444 --> 00:01:54,004
I'll always believe in you,
Peter Pan!
7
00:01:54,047 --> 00:01:57,949
NARRATOR: And Wendy
did believe always...
8
00:01:57,984 --> 00:02:00,612
even as she left
childhood behind...
9
00:02:00,653 --> 00:02:02,678
and came to have
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:55,800
Druh? hv?zdi?ka vpravo
ti z??? do noci...
2
00:00:56,100 --> 00:01:02,300
aby ti ?ekla, ?e se ti spln? sny.
3
00:01:03,800 --> 00:01:10,800
Ta hv?zda m? takov? zvl??tn? jas...
4
00:01:11,200 --> 00:01:19,000
kdy? chce? j?t do zem? z?zrak?,
jej? svit n?s tam zavede.
5
00:01:19,500 --> 00:01:26,300
Mrkni na n?s, hv?zdi?ko,
uka? n?m, kde jsi...
6
00:01:26,700 --> 00:01:34,700
uka? n?m cestu do zem? z?zrak?.
7
00:01:38,000 --> 00:01:46,000
Kdy? se ta na?e cesta skon??...
8
00:01:48,200 --> 00:01:53,000
pod?kujeme se mal? hv?zdi?ce...
9
00:01:54,900 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,085 --> 00:00:43,523
"Walt Disney Productions agradece
al 'Hospital For Sick Children'...
2
00:00:43,590 --> 00:00:49,051
al cual el Sr.James M. Barries cedió
el copyright de Peter Pan."
3
00:00:49,129 --> 00:00:51,825
La segunda estrella de la derecha...
4
00:00:51,899 --> 00:00:55,801
Al brillar por tÃ...
5
00:00:55,869 --> 00:00:59,134
Avisa que tus sueños...
6
00:00:59,206 --> 00:01:02,437
Se pueden volver realidad...
7
00:01:03,644 --> 00:01:06,442
La segunda estrella de la derecha...
8
00:01:06,513 --> 00:01:10,973
Brilla con tan rara luz...
9
00:01:11,051 --> 0
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: passwords, collection, avril, 2005, v, 4, 1, lego, star, wars, splinter, cell, chaos, theory, gallop, racer, 2, god, of, war, narc, sega, classic, etc,
original filename: passwords collection Avril 2005 v4.1 (Lego Star Wars, Splinter Cell Chaos Theory, Gallop Racer 2, God Of War, Narc, Sega Classic, etc).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
******************** By RaZzOrBlAdE (fr) *********************
************************************************************
************** Partagez ce fichier SVP, merci ************
************** Please share this file, THX *************
********* Teilen Sie diese Kartei BITTE, danke *******
********** Gracias de difundir este fichero *******
******** Obrigado de difundir este ficheiro ******
******** Diffondete quest'archivio, grazie *****
**********************************************
************** Avril 2005 V4.1 *************
****
********
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{529}Subtitles by marios007|Helios Greece-HELLAS
{776}{895}??? ?? ?????? ??????????
{956}{1044}????? ??? ???
{1144}{1259}????? ???
{1384}{1439}? ??????????? ?????? ???? ????...
{1445}{1520}...?????? ?????? ?? ??????????|??? ??????.
{1524}{1566}'???? ???????????? ???? ????...
{1570}{1669}...??????? ?????????|??? ???????? ????????.
{1673}{1710}'???? ? ??? ??????.
{1714}{1786}???? ???????, ??? ? ?????? ???|??? ??????? ??? ??? ???????? ?????.
{1789}{1823}? ???? ??????.
{1828}{1896}???? ???????? ??? ??????? ???|???? ???????.
{1905}{1954}??? ? ??? ???????????? ??'?????...
{1980}{2060}...? ????, ?? ????? ???????|??? ?? ??? ??-??-????????...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:27:T?umaczenie: ---=== BIA?Y ===---
00:01:38:Opowie?ci|zawsze ko?cz? si? tak samo.
00:01:42:Piatru? Pan krzykn??...
00:01:44:?egnaj Wendy!,
00:01:47:A wtedy Wendy odpowiedzia?a mu...
00:01:51:Zawsz? b?d? o tobie pami?ta?| Piotrusiu!
00:01:54:I Wendy| pami?ta?a o nim zawsze...
00:01:57:nawet kiedy jej dzieci?stwo przemine?o...
00:02:00:a ona sama mia?a w?asne dzieci.
00:02:02:Tam jest, Jane--|druga gwiazda na prawo...
00:02:06: i prosto na wsch?d.
00:02:08:-"Never Land"!
00:02:11:# The second star|to the right #
00:02:16:# Shines in the night|for you #
00:02:23:# To tell you that|the dream you plan #
00:02:27:# Really can come true #
00:02:36:# The second star|to the r
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1181}{1247}Thesecondstarto the right| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1249}{1340}Shines in the night foryou
{1342}{1423}To tellyou that the dreamsyouplan
{1425}{1527}Reallycan come true
{1529}{1596}Thesecondstarto the right
{1598}{1705}Shines with a lightso rare
{1707}{1801}Andifit'sNeverLandyou need
{1803}{1900}Its light wiIlleadyou there
{1902}{1971}Twinkle, twinkle littlestar
{1973}{2073}So we'llknow whereyou are
{2075}{2171}Gleaming in theskiesabove
{2173}{2238}Leadus to the land
{2240}{2347}We dream of
{2349}{2450}And when ourjourney is through
{2452}{2515}Each time we say
{2517}{2588}Goodnight
{2590}{2728}We'
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: disneys, peter, pan, 1953, se, internal, saphire, english, motechnet, com,
original filename: Disneys.Peter.Pan.1953.SE.iNTERNAL.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,265 --> 00:00:52,170
The second star to the right
2
00:00:52,101 --> 00:00:55,885
Shines in the night for you
3
00:00:55,980 --> 00:00:59,349
To tell you that the dreams you plan
4
00:00:59,442 --> 00:01:03,689
Really can come true
5
00:01:03,779 --> 00:01:06,567
The second star to the right
6
00:01:06,657 --> 00:01:11,118
Shines with a light so rare
7
00:01:11,203 --> 00:01:15,118
And if it's Never Land you need
8
00:01:15,207 --> 00:01:19,252
Its light will lead you there
9
00:01:19,337 --> 00:01:22,207
Twinkle, twinkle little star
10
00:01:22,298 --> 00:01:26,461
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, 2003, 1, cd, czech, cz, disney's, cesky, poborskiii,
original filename: Peter Pan - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5d07dfd52260b2724647779d22c9097a.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{150}Titulky p?evzaty od Filou|korekce: velkyvezir@email.cz
{152}{250}Final subtitles correction by Poborskiii|20/10/2003
{538}{678}Uv?d?
{1184}{1249}Druh? hv?zda na z?pad?...
{1251}{1344}sv?t? noci pro tebe...
{1346}{1424}aby ti ?ekla, ?e to, o ?em sn??...
{1426}{1503}se ti m??e splnit.
{1532}{1599}Druh? hv?zda na z?pad?...
{1601}{1708}sv?t? tak jasn? ve tm?...
{1710}{1801}?e kdyby t? nep?ivedla sem...
{1803}{1904}dovede t? do Zem? sn?.
{1906}{1973}Zablikej, mal? hv?zdi?ko...
{1975}{2076}a? v?me, kde t? hledat.
{2078}{2172}Zat?py? se na nekone?n? obloze.
{2175}{2241}Dove? n?s do zem?...
{2243}{2325}o kter? sn?me.
{2352}{2452}Kdy?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{699}{899}PIOTRU? PAN| Napisy rippowane na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1181}{1341}Druga gwiazda na prawo|blask sw?j noc? ci?le...
{1343}{1500}naznak, ?e twe pragnienia|mog? spe?ni? si?.
{1529}{1705}Druga gwiazda na prawo|strze?e twoich marze?.
{1707}{1901}Je?li szukasz Nibylandii,|drog? ci tam wska?e.
{1903}{2073}Mrugaj, mrugaj, gwiazdko,|mi ty wiesz, co si? dzieciom ?ni.
{2075}{2170}Niech bieg si? plecie zdarze?...
{2172}{2322}prowad? do krainy marze?.
{2349}{2550}A my, nim w ko?cu za?niemy,|zm?czeni zabaw?...
{2590}{2712}podzi?kujmy ma?ej gwiazdce...
{2754}{2928}Tej drugiej na prawo.
{3045}{3174}By?o to dawno temu,|ale mo?e zdarzy? si
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,085 --> 00:00:43,523
"Walt Disney Productions agradece
al 'Hospital For Sick Children'...
2
00:00:43,590 --> 00:00:49,051
al cual el Sr.James M. Barries cedió
el copyright de Peter Pan."
3
00:00:49,129 --> 00:00:51,825
La segunda estrella de la derecha...
4
00:00:51,899 --> 00:00:55,801
Al brillar por tÃ...
5
00:00:55,869 --> 00:00:59,134
Avisa que tus sueños...
6
00:00:59,206 --> 00:01:02,437
Se pueden volver realidad...
7
00:01:03,644 --> 00:01:06,442
La segunda estrella de la derecha...
8
00:01:06,513 --> 00:01:10,973
Brilla con tan rara luz...
9
00:01:11,051 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{929}{1056}"A Walt Disney Productions Agradece|Ao Hospital para Crianças Doentes...
{1059}{1190}Ao Qual o Sr.James M. Barries Cedeu|o Direitos Autorais de Peter Pan."
{1193}{1256}A segunda estrela da direita
{1259}{1351}Ao brilhar para ti
{1354}{1432}Avisa que os teus sonhos
{1435}{1515}Podem-se tornar realidade
{1541}{1607}A segunda estrela da direita
{1610}{1715}Brilha com tão rara luz
{1718}{1808}Caso procures pela Terra do Nunca
{1811}{1911}Seu brilho levará até ela
{1914}{1979}Brilha, brilha estrelinha
{1982}{2083}Assim saberemos onde tu estás
{2086}{2179}Cintilando na imensidão
{2182}{2248}Leva-nos à Terra
{2251}{
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: peter, pan, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 4, 66, 8, 80,
original filename: Peter Pan - Est - 23,976fps - 2003.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{900}Kõik lapsed kasvavad suureks,
{964}{1044}peale ühe.
{1382}{1441}Tuhkatriinu lendas läbi õhu...
{1442}{1523}kaugele kõigest inetust ja tavalisest
{1525}{1588}Kui ta keset balli maandus, | leidis ta end...
{1590}{1669}kõige kohatumalt | ümbritsetuna piraatidest.
{1671}{1782}Seal oli Alf Mason - nii inetu, | et ema müüs ta pudeli muskaatveini eest,
{1784}{1893}Bill Jukes, kellest iga toll oli tätoveeritud.
{1894}{1951}Ja hirmsaim neist kõigist,
{1953}{2056}Konks - silmadega, mis olid | sinised kui meelespeaõied
{2058}{2167}välja arvatud siis, kui ta kraabib su kõhtu rauast konksuga...
{2170}{2241}mis on tal parema kä
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2362}{2448}La historia siempre termina igual:
{2450}{2496}Peter Pan grita:
{2496}{2567}¡Adiós, Wendy!
{2567}{2669}Y Wendy le contesta:
{2671}{2733}¡Siempre creeré en tÃ,|Peter Pan!
{2734}{2827}Y Wendy siempre creyó...
{2829}{2892}...Hasta que dejó|su infancia...
{2892}{2940}Y llegó a tener a su|propia hija.
{2942}{3023}Allá está, Jane, la|segunda estrella a la derecha
{3025}{3075}Y directo al amanecer
{3075}{3119}¡Nunca jamás!
{3154}{3277}-La segunda estrella|a la derecha...
{3277}{3396}...Brilla en la noche|para tÃ...
{3430}{3540}...Para decirte que|los sueños que tengas...
{3540}{3644}Realmente pueden ser verdad...
{36
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,603 --> 00:00:31,950
Dansk oversættelse af:
GreenDK, DJSleppy & Louise
2
00:00:32,324 --> 00:00:37,224
Alle børn vokser op...
3
00:00:39,524 --> 00:00:43,324
undtagen en.
4
00:00:47,224 --> 00:00:52,024
PETER PAN
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,124
Askepot fløj gennem luften...
6
00:01:00,224 --> 00:01:03,524
langt fra alle de grimme
og normale ting.
7
00:01:03,624 --> 00:01:06,224
Da hun landede ved ballet
fandt hun sig selv...
8
00:01:06,324 --> 00:01:09,624
meget uforskammet
omringet af pirater.
9
00:01:09,724 --> 00:01:14,324
Der var Alf Mason, så grim så hans
m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,085 --> 00:00:43,523
"Walt Disney Productions agradece
al 'Hospital For Sick Children'...
2
00:00:43,590 --> 00:00:49,051
al cual el Sr.James M. Barries cedió
el copyright de Peter Pan."
3
00:00:49,129 --> 00:00:51,825
La segunda estrella de la derecha...
4
00:00:51,899 --> 00:00:55,801
Al brillar por tÃ...
5
00:00:55,869 --> 00:00:59,134
Avisa que tus sueños...
6
00:00:59,206 --> 00:01:02,437
Se pueden volver realidad...
7
00:01:03,644 --> 00:01:06,442
La segunda estrella de la derecha...
8
00:01:06,513 --> 00:01:10,973
Brilla con tan rara luz...
9
00:01:11,051 --> 0
Υπότιτλοι για 2 Disney Classic Collection Peter Pan Lilo And
keywords: fun, and, fancy, free, 1947, 2, 9, fps, disney, classic,
original filename: 39351-Fun_and_Fancy_Free_(1947)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1}{1}29.970
{824}{970}{Y:i}Distractie, distractie, distractie|si amuzament pe gratis
{973}{1057}{Y:i}Distractie
{1059}{1134}{Y:i}Distractie din plin si amuzament pe gratis
{1136}{1209}{Y:i}In asa fel vreau eu sa fie.
{1212}{1299}{Y:i}Nu-mi las necazurile|sa ma necajeasca
{1363}{1434}{Y:i}Amuzament pe gratis|si cat mai multa distractie
{1436}{1520}{Y:i}Nu am timp sa-mi fac griji deloc
{1522}{1658}{Y:i}Sunt prea ocupat sa cant in soare,|dulce soare.
{1660}{1754}{Y:i}Daca ai avea|o mancarime cronica
{1756}{1812}{Y:i}Pastilele nu te vor intari
{1814}{1887}{Y:i}Iar singurul remediu tonic|pe care ar trebui sa-l iei
{1890}{1955}{Y:i}Este o lingurita dintr-un cantec
{1958}{2047}{Y:i}Ia