Advertisement:
---------------
---------------
Λιγότερο σχετικά αποτελέσματα για 1903 The Wedding Planner Danish
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2091}{2144}Du må gerne kysse bruden.
{2173}{2282}Fra nu af skal han passe på dig.|og du skal passe på ham.
{2287}{2342}Han skal lave spegepølsemadder. -
{2347}{2417}- og du skal købe sokker|og en attachémappe til ham.
{2421}{2501}Og l skal leve lykkeligt|til jeres dages ende.
{2506}{2627}Du er verdens heldigste pige. Barbie.|Verdens heldigste pige.
{2650}{2701}Du er verdens heldigste pige.
{2705}{2804}Da jeg arrangerede Whitney Houstons|bryllup. var hun endnu mere nervøs.
{2808}{2896}- Du er ti gange smukkere end hende.|- Nej. jeg er ikke.
{2916}{2975}Det falder totalt til jorden.
{2979}{3052}Jeg er fed. Og jeg skal|giftes med den f
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{499}23.976 FPS, 640x272
{500}{900}tradus de costi_@hotmail.com
{2082}{2154}Acum poþi sã sãruþi mireasa.
{2181}{2245}De acum înainte,|el va avea grijã de tine ...
{2247}{2294}ºi tu vei avea grijã de el.
{2295}{2352}El îþi va face|sandwich-uri uriaºe ...
{2354}{2422}iar tu îi vei cumpãra|ºosete ºi un diplomat alb.
{2423}{2507}ªi veþi trãi fericiþi|pânã la adânci bãtrãneþi.
{2509}{2570}Eºti cea mai norocoasã fatã|din lume, Barbie.
{2572}{2630}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2656}{2710}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2712}{2800}La nunta ei, Whitney Houston|era chiar mai nervoasã decât tine !
{2801}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{450}{Y:b}P R O G R A M A T O R U L DE C A S A T O R I I
{2082}{2154}Acum poti sã sãruti mireasa.
{2181}{2245}De acum înainte,|el va avea grijã de tine ...
{2247}{2294}si tu vei avea grijã de el.
{2295}{2352}El îti va face|sandwich-uri uriase ...
{2354}{2422}iar tu îi vei cumpãra|sosete si un diplomat alb.
{2423}{2507}Si veti trãi fericiti|pânã la adânci bãtrãneti.
{2509}{2570}Esti cea mai norocoasã fatã|din lume, Barbie.
{2572}{2630}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2656}{2710}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2712}{2800}La nunta ei, Whitney Houston|era chiar mai nervoasã decât tine !
{2801}{2859}Iar tu arãt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2094}{2166}You may now kiss the bride.
{2193}{2257}From now on,|he'll take care of you...
{2259}{2306}and you'll take care of him.
{2307}{2364}He'll makeyou|big baloney sandwiches...
{2366}{2434}and you'll buy him new socks|and a white briefcase.
{2435}{2519}And you'll live happily ever after.
{2521}{2582}You're the luckiest girl|in the world, Barbie.
{2584}{2642}The luckiest girl in the world.
{2668}{2722}You are the luckiest girl|in the world.
{2724}{2812}When I did Whitney Houston's wedding,|she was even more nervous than you.
{2813}{2871}And you look ten times better|than she did.
{2873}{2930}No, I don't.
{2932}{2994}This isn't gonna
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,511 --> 00:00:55,472
<b>P R O G R A M A T O R U L
DE C Ã S Ã T O R I I</b>
2
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Acum poþi sã sãruþi mireasa.
3
00:01:30,966 --> 00:01:33,635
De acum înainte,
el va avea grijã de tine...
4
00:01:33,719 --> 00:01:35,679
ºi tu vei avea grijã de el.
5
00:01:35,721 --> 00:01:38,098
El îþi va face
sandwich-uri uriaºe...
6
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
iar tu îi vei cumpãra
ºosete ºi un diplomat alb.
7
00:01:41,059 --> 00:01:44,563
ªi ve-þi trãi fericiþi
pânã la adânci bãtrãneþi.
8
00:01:44,646 --> 00:01:47,191
Eºti cea m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2082}{2154}You may now kiss the bride.
{2181}{2245}From now on,|he'll take care of you...
{2247}{2294}and you'll take care of him.
{2295}{2352}He'll make you|big baloney sandwiches...
{2354}{2422}and you'll buy him new socks|and a white briefcase.
{2423}{2507}And you'll live happily ever after.
{2509}{2570}You're the luckiest girl|in the world, Barbie.
{2572}{2630}The luckiest girl in the world.
{2656}{2710}You are the luckiest girl|in the world.
{2712}{2800}When I did Whitney Houston's wedding,|she was even more nervous than you.
{2801}{2859}And you look ten times better|than she did.
{2861}{2918}No, I don't.
{2920}{2982}This isn't gonn
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,927 --> 00:00:32,760
HÃÃT MIELESSÃ
2
00:01:04,327 --> 00:01:06,636
Voit suudella morsianta.
3
00:01:07,647 --> 00:01:11,322
Tästä lähtien
huolehditte toisistanne.
4
00:01:11,887 --> 00:01:17,120
Hän laittaa sinulle voileipiä.
Sinä ostat hänelle sukat ja salkun.
5
00:01:17,287 --> 00:01:20,279
Elätte onnellisina
elämänne loppuun.
6
00:01:20,447 --> 00:01:24,884
Olet maailman
onnellisin tyttö, Barbie.
7
00:01:26,767 --> 00:01:29,281
Olet maailman onnellisin tyttö.
8
00:01:29,447 --> 00:01:32,519
Whitney Houstonia
hermostutti enemmän -
9
00:01:32,687 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{499}23.976 FPS, 640x272
{500}{900}tradus de costi_@hotmail.com
{2082}{2154}Acum poþi sã sãruþi mireasa.
{2181}{2245}De acum înainte,|el va avea grijã de tine ...
{2247}{2294}ºi tu vei avea grijã de el.
{2295}{2352}El îþi va face|sandwich-uri uriaºe ...
{2354}{2422}iar tu îi vei cumpãra|ºosete ºi un diplomat alb.
{2423}{2507}ªi veþi trãi fericiþi|pânã la adânci bãtrãneþi.
{2509}{2570}Eºti cea mai norocoasã fatã|din lume, Barbie.
{2572}{2630}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2656}{2710}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2712}{2800}La nunta ei, Whitney Houston|era chiar mai nervoasã decât tine !
{2801}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Υπότιτλοι για 1903 The Wedding Planner Danish
keywords: the, wedding, planner, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Wedding Planner - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,837 --> 00:01:29,837
You may now kiss the bride.
2
00:01:30,962 --> 00:01:33,630
From now on,
he'll take care of you...
3
00:01:33,713 --> 00:01:35,672
and you'll take care of him.
4
00:01:35,713 --> 00:01:38,089
He'll make you
big baloney sandwiches...
5
00:01:38,172 --> 00:01:41,005
and you'll buy him new socks
and a white briefcase.
6
00:01:41,047 --> 00:01:44,547
And you'll live happily ever after.
7
00:01:44,631 --> 00:01:47,172
You're the luckiest girl
in the world, Barbie.
8
00:01:47,255 --> 00:01:49,673
The luckiest girl in the world.
9
00:01:50,756 --> 00:01:5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}{y:i}RESISTIR-LHE Ã IMPOSSÃVEL
{2091}{2163}Já podes beijar a noiva.
{2190}{2302}De agora em diante ele vai cuidar|de ti e tu vais cuidar dele.
{2304}{2397}Vai fazer-te sandes de chouriço|e vais comprar-lhe peúgas
{2399}{2515}e um bloco de apontamentos em branco|e viverão felizes para sempre.
{2518}{2578}Ãs a rapariga mais sortuda|do mundo, Barbie.
{2579}{2639}A mais sortuda de todas.
{2665}{2718}Ãs a rapariga mais sortuda|do mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estava mais nervosa que tu.
{2810}{2867}E pareces dez vezes melhor|do que ela!
{2869}{2990}Não está certo.|Não vai resultar.
{2992}{3029}Estou gorda!
{3031}{30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1040}Jennifer Lopez|DivXme@freemail.com.mk|REAKTOR7357
{1100}{1150}Matthew McConaughey|Najdobroto od Makedonija
{1155}{1220}DivXFilm|REAKTOR7357| Vi prestavuva
{1255}{1320}SVADBEN AGENT
{2094}{2166}Mozhete da ja baknete nevestata.
{2193}{2257}Od sega pa nataka,|toj ke se grizhi za tebe...
{2259}{2306}i ti za nego.
{2307}{2364}Toj ke ti pravi|golemi sendvici...
{2366}{2434}a ti ke mu kupish novi corapi|i belo kuferce.
{2435}{2519}i ke si zhiveete srekno|od sega pa nataka.
{2521}{2582}Ti si naj-sreknoto|devojce vo svetot, Barby.
{2584}{2642}Naj-sreknoto vo svetot.
{2668}{2722}Ti si naj-sreknoto|devojce vo svetot.
{2724}{2812}Koga se
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{499}23.976 FPS, 640x272
{500}{900}tradus de costi_@hotmail.com
{2082}{2154}Acum poþi sã sãruþi mireasa.
{2181}{2245}De acum înainte,|el va avea grijã de tine ...
{2247}{2294}ºi tu vei avea grijã de el.
{2295}{2352}El îþi va face|sandwich-uri uriaºe ...
{2354}{2422}iar tu îi vei cumpãra|ºosete ºi un diplomat alb.
{2423}{2507}ªi veþi trãi fericiþi|pânã la adânci bãtrãneþi.
{2509}{2570}Eºti cea mai norocoasã fatã|din lume, Barbie.
{2572}{2630}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2656}{2710}Cea mai norocoasã fatã din lume.
{2712}{2800}La nunta ei, Whitney Houston|era chiar mai nervoasã decât tine !
{28
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1693}{1813}Danske undertekster:|Funch !!
{2223}{2271}CHICAGO Kl. 5.00
{2638}{2805}Du må hellere blive gift snart.|Du begynder at se gammel ud.
{2819}{2907}Min far har sagt det til mig,|siden jeg var 15 år gammel.
{2907}{2982}For pæne græske piger skal forestille,|at gøre tre ting her i livet:
{2982}{3082}Gifte sig med græske drenge, føde|græske babyer og fodre dem allesammen.
{3082}{3154}Indtil den dag vi dør.
{3277}{3396}Mit Store Fede Græske Bryllup.
{4360}{4458}Da jeg voksede op,|vidste jeg, at jeg var anderledes.
{4458}{4601}De andre piger var blonde og sarte,|og jeg var en buttet 6-Ã¥rig med bakkenbarter.
{4601}{4728}Jeg vil
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,927 --> 00:00:32,760
H??T MIELESS?
2
00:01:04,327 --> 00:01:06,636
Voit suudella morsianta.
3
00:01:07,647 --> 00:01:11,322
T?st? l?htien
huolehditte toisistanne.
4
00:01:11,887 --> 00:01:17,120
H?n laittaa sinulle voileipi?.
Sin? ostat h?nelle sukat ja salkun.
5
00:01:17,287 --> 00:01:20,279
El?tte onnellisina
el?m?nne loppuun.
6
00:01:20,447 --> 00:01:24,884
Olet maailman
onnellisin tytt?, Barbie.
7
00:01:26,767 --> 00:01:29,281
Olet maailman onnellisin tytt?.
8
00:01:29,447 --> 00:01:32,519
Whitney Houstonia
hermostutti enemm?n -
9
00:01:32,687 --> 00:01:35,076
ja
Υπότιτλοι για 1903 The Wedding Planner Danish
keywords: the, wedding, planner, 2001, sisl, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: The Wedding Planner (2001) - SiSL - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2092}{2164}Ãimdi gelini öpebilirsin.
{2191}{2255}Bundan böyle, o seni koruyacak...
{2257}{2304}ve sen de onu...
{2305}{2362}Kocan sana büyük þiþman sandviçler hazýrlayacak...
{2364}{2432}ve sen de ona yeni çoraplar ve|beyaz evrak çantasý satýn alacaksýn.
{2433}{2517}Ve sonsuza dek mutlu yaþayacaksýnýz.
{2519}{2580}Sen dünyadaki en þanslý kýzsýn, Barbie.
{2582}{2639}Sen dünyadaki en þanslý kýzsýn
{2665}{2719}Sen dünyadaki en þanslý kýzsýn
{2721}{2809}Whitney Houston'ýn düðününü yaptýðýmda|senden çok daha heyecanlýydý.
{2810}{2868}ve sen ondan 10 kat daha iyi görünüyorsun.
{2870}{2927}Hayýr, Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,967 --> 00:00:33,277
BRÃLLOPSFIXAREN
2
00:01:04,287 --> 00:01:06,562
Nu får du kyssa bruden.
3
00:01:07,727 --> 00:01:11,925
Nu ska ni ta hand om varandra.
4
00:01:12,087 --> 00:01:17,286
Han brer stora korvmackor och du
köper strumpor och en portfölj-
5
00:01:17,447 --> 00:01:20,803
-och så lever ni lyckliga
i alla era dar.
6
00:01:20,967 --> 00:01:26,121
Du är världens lyckligaste flicka,
Barbie. Världens lyckligaste flicka.
7
00:01:26,647 --> 00:01:29,366
Du är världens lyckligaste flicka.
8
00:01:29,527 --> 00:01:34,885
Whitney Houston var ännu nervösare
oc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,511 --> 00:00:55,472
<b>P R O G R A M A T O R U L
DE C Ã S Ã T O R I I</b>
2
00:01:26,837 --> 00:01:29,840
Acum poþi sã sãruþi mireasa.
3
00:01:30,966 --> 00:01:33,635
De acum înainte,
el va avea grijã de tine...
4
00:01:33,719 --> 00:01:35,679
ºi tu vei avea grijã de el.
5
00:01:35,721 --> 00:01:38,098
El îþi va face
sandwich-uri uriaºe...
6
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
iar tu îi vei cumpãra
ºosete ºi un diplomat alb.
7
00:01:41,059 --> 00:01:44,563
ªi ve-þi trãi fericiþi
pânã la adânci bãtrãneþi.
8
00:01:44,646 --> 00:01:47,191
Eºti cea m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}»RESISTIR-LHE à IMPOSSÃVEL«
{2091}{2163}Já podes beijar a noiva.
{2190}{2302}De agora em diante ele vai cuidar|de ti e tu vais cuidar dele.
{2304}{2397}Vai fazer-te sandes de chouriço|e vais comprar-lhe peúgas
{2399}{2515}e um bloco de apontamentos em branco|e viverão felizes para sempre.
{2518}{2578}Ãs a garota mais sortuda|do mundo, Barbie.
{2579}{2639}A mais sortuda de todas.
{2665}{2718}Ãs a garota mais sortuda|do mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estava mais nervosa que tu.
{2810}{2867}E julgas-te dez vezes melhor|do que ela!
{2869}{2990}Não está certo.|Não vai resultar.
{2992}{3029}Estou gorda!
{3031}{3069
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2087}{2157}.à úä éëåì ìðù÷ à ú äëìä
{2185}{2250}...îòëùéå åäìà ä äåà éãà â ìê åà ú ìå
{2251}{2298}.åà ú úãà âé ìå æä
{2300}{2357},äåà éòùä ìê|...ñðãáéö'éà âãåìéÃ
{2357}{2426}åà ú ú÷ðé ìå âøáéà çãùéÃ|.åúé÷ ìáï
{2426}{2510}.åúçéå áà åùø åòåùø
{2512}{2573}éù ìê îæì éåúø îà ùø|.îëì äáçåøåú áòåìÃ, áà øáé
{2576}{2632}...äîæì äëé âãåì áòåìÃ
{2660}{2714}éù ìê îæì éåúø îà ùø|.ìëì äáçåøåú áòåìÃ
{2716}{2803}ëùà øâðúé à ú äçúåðä ùì ååéèðé|.éåñÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1323}EXPERTA EN BODAS
{2091}{2163}Ya puedes besar a la novia.
{2190}{2302}De ahora en adelante él te va a cuidar|y tú lo vas a cuidar a él.
{2304}{2397}Ãl te hará sándwiches de salchichón|y tú le comprarás calcetines...
{2399}{2515}...y un portafolios blanco|y vivirán felices para siempre.
{2518}{2578}Eres la chica más afortunada|del mundo, Barbie.
{2579}{2639}La más afortunada del mundo.
{2665}{2718}Eres la chica|más afortunada del mundo.
{2719}{2807}Whitney Houston estaba|más nerviosa que tú.
{2810}{2867}¡Y tú te ves diez veces|mejor que ella!
{2869}{2990}No es cierto.|Esto no va a funcionar.
{2992}{3029}¡Estoy g
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,566 --> 00:01:31,187
Je mag de bruid kussen.
2
00:01:32,278 --> 00:01:36,525
Van nu af aan zorgt hij voor jou
En jij voor hem.
3
00:01:36,699 --> 00:01:40,531
Hij maakt boterhammen voor je
en jij koopt sokken voor hem...
4
00:01:40,620 --> 00:01:45,198
...en een wit koffertje.
En jullie leven nog lang en gelukkig.
5
00:01:45,375 --> 00:01:48,541
Je bent het gelukkigste meisje
ter wereld, Barbier.
6
00:01:48,711 --> 00:01:51,202
Het gelukkigste meisje ter wereld.
7
00:01:52,298 --> 00:01:54,421
Je bent het gelukkigste meisje
Ter wereld.
8
00:01:54,592 --> 00:01:57,878
Ik h
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2110}{2160}Du kan kysse bruden.
{2195}{2295}NÃ¥ skal han ta seg av deg,|og du skal ta deg av ham.
{2305}{2390}Han lager pøIsesmørbrød,|du kjøper sokker...
{2395}{2490}- og hvit dokumentmappe,|og dere blir Iykkelige.
{2522}{2585}Barbie, du er verdens heldigste.
{2595}{2650}Verdens heldigste.
{2667}{2730}Du er verdens heldigste pike.
{2735}{2865}Jeg planla Whitney Houstons bryllup.|Hun var mer nervøs, og du er penere!
{2877}{2960}Nei, det er ikke sant.|Dette går ikke.
{3007}{3035}Jeg er tykk!
{3040}{3155}- Og gifter meg med feil mann!|- Se på meg. Du er vidunderlig!
{3182}{3220}Du er tidløs.
{3240}{3310}Svigerinnen di
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,920 --> 00:01:05,440
Je mag de bruid kussen.
2
00:01:06,480 --> 00:01:10,560
Van nu af aan zorgt hij voor jou
En jij voor hem.
3
00:01:10,720 --> 00:01:14,400
Hij maakt boterhammen voor je
en jij koopt sokken voor hem...
4
00:01:14,480 --> 00:01:18,880
... en een wit koffertje.
En jullie leven nog lang en gelukkig.
5
00:01:19,080 --> 00:01:22,080
Je bent het gelukkigste meisje
ter wereld, Barbier.
6
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
Het gelukkigste meisje ter wereld.
7
00:01:25,720 --> 00:01:27,720
Je bent het gelukkigste meisje
Ter wereld.
8
00:01:27,920 --> 00:01:31,040
Ik
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:27:Mo?esz poca?owa? pann? m?od?.
00:01:31:Od tej chwili | on b?dzie si? tob? opiekowa?
00:01:34:A ty nim
00:01:36:B?dzie ci robi? | wielkie soczyste kanapki...
00:01:38:a ty b?dziesz mu kupisz nowe skarpetki |i bia?? teczk?.
00:01:41:I b?dziecie ?yli d?ugo i szcz??liwie.
00:01:43:Jeste? najszcz??liwsz? dziewczyn? | na ?wiecie, Barbie.
00:01:46:Najszcz??liwsz? dziewczyn? na ?wiecie.
00:01:49:Jeste? najszcz??liwsz? dziewczyn?| na ?wiecie
00:01:52:Kiedy przygotowywa?am ?lub Whitney Houston,| by?a bardziej zdenerwowana ni? ty.
00:01:55:A ty wygl?dasz 10 razy lepiej|ni? ona.
00:01:57:Nie, nie wygl?dam.
00:02:00:To si? nie uda.
00:02:03: Jestem gruba!
00:02:05:I wyjd? za |niew?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,760 --> 00:00:11,760
ÃèÃîêîìïà Ãèÿ "ÃÃòåðìåäèà Ãèëìç"
ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:18,160 --> 00:00:21,232
ÃæåÃÃèôåð Ãîïåñ
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,680
Ãýòòüþ Ãà êêîÃà õè
4
00:00:29,240 --> 00:00:32,437
ÃÃÃÃÃÃÃÃlà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:33,400 --> 00:00:36,400
Ãðèäæåò ÃèëñîÃ-Ãà ìïðà ñ
6
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
Ãæà ñòèà Ãåéìáåðñ
7
00:00:44,720 --> 00:00:47,720
Ãæóäè Ãðèð
8
00:00:49,880 --> 00:00:52,880
Ãëåêñ Ãîêêî
9
00:00:53,880 --> 00:00:57,634
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{666}Ãçêëþ÷èõòå ëè ïå÷êà òà |ïðåäè äà ãëåäà òå ôèëìà ?
{980}{1040}ÃæåÃèôúð Ãîïåç
{1100}{1150}Ãà òþ Ãà êîÃúõè
{1255}{1320}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{2094}{2166}Ãîæåòå äà öåëóÃåòå áóëêà òà .
{2193}{2257}Ãòñåãà Ãà òà òúê,|òîé ùå ñå ãðèæè çà òåá...
{2259}{2306}è òè çà Ãåãî.
{2307}{2364}Ãîé ùå òè ïðà âè|ãîëåìè ñà Ãäâè÷è...
{2366}{2434}à òè ùå ìó êóïèø Ãîâè ÷îðà ïè|è áÿëî êóôà ð÷å.
{2435}{2519}à ùå æèâååòå ùà ñòëèâî|îòñåãà Ãà òÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 fps
{471}{644}W rolach g??wnych
{738}{813}POWIEDZ... TAK
{848}{914}W pozosta?ych rolach
{1585}{1650}Mo?esz poca?owa? pann? m?od?.
{1678}{1790}Odt?d on b?dzie si? troszczy?|o ciebie, a ty o niego.
{1798}{1845}B?dzie ci robi? wielkie|kanapki z mortadel?,
{1853}{1921}ty kupisz mu nowe|skarpetki i bia?y neseser
{1929}{1973}i b?dziecie ?yli|d?ugo i szcz??liwie.
{1981}{2066}Jeste? najszcz??liwsz?|dziewczyn? na ?wiecie, Barbie.
{2074}{2141}Najszcz??liwsz?.
{2149}{2206}Jeste? najszcz??liwsz?|dziewczyn? na ?wiecie.
{2214}{2296}Robi?am ?lub Whitney Houston.|Denerwowa?a si? bardziej ni? ty.
{2304}{2355}Wygl?dasz od niej 10 razy lepiej.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2087}{2159}Sa v?id n??d pruuti suudelda.
{2186}{2250}T?nasest peale,|hoolitseb ta sinu eest...
{2252}{2299}ja sina hoolitsed tema eest.
{2300}{2357}Ta valmistab sulle|suuri vorstiv?ileibu...
{2359}{2427}ja sa ostad talle uusi sokke|ja valge kohvri.
{2428}{2512}Ja te elate ?nnelikult elu l?puni.
{2514}{2575}Sa oled maailma k?ige|?nnelikum t?druk, Barbi.
{2577}{2635}Maailma k?ige ?nnelikum t?druk.
{2661}{2715}Sa oled maailma k?ige ?nnelikum t?druk.
{2717}{2805}Kui Whitney Houston'i pulma korraldasin,|n?rveeris ta rohkem kui sina.
{2806}{2864}Ja sa n?ed temast 10 korda parem v?lja.
{2866}{2923}Ei, ei n?e.
{2925}{2987}Sellest ei tule midagi
Υπότιτλοι για 1903 The Wedding Planner Danish
keywords: the, wedding, planner, 2001, cd, hungarian, hu, twp, dominion,
original filename: The Wedding Planner - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - b1e33df154305b345ca9794aa93b4113.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,300 --> 00:00:55,400
-= SZERESS HA TUDSZ =-
2
00:00:58,300 --> 00:01:05,800
Ford?totta: Sita ?s Zsolt.
3
00:01:06,700 --> 00:01:07,300
E
4
00:01:07,300 --> 00:01:07,900
Ed
5
00:01:07,900 --> 00:01:08,600
Edi
6
00:01:08,600 --> 00:01:09,200
Edit
7
00:01:09,200 --> 00:01:09,800
Edite
8
00:01:09,800 --> 00:01:10,400
Edited
9
00:01:10,400 --> 00:01:11,100
Edited b
10
00:01:11,100 --> 00:01:11,700
Edited by
11
00:01:11,700 --> 00:01:12,300
Edited by:
12
00:01:12,300 --> 00:01:15,400
Edited by: TRB
13
00:01:15,500 --> 00:01:21,300
--TRB--
1