Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1775 Scary Movie 2 En is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1775 Scary Movie 2 En με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{560}One of your old favorite|songs from way back when
{561}{599}So...
{601}{656}Take her wrap, fellas
{657}{720}Find her an empty lap,|fellas
{722}{780}Dolly'll never go away
{780}{840}Dolly'll never go away
{842}{951}Dolly'll never go away|again
{1048}{1082}Hey, do you guys|know this one?
{1124}{1162}Oh!
{1164}{1208}Now this is the real shit.
{1209}{1245}Uh-huh.
{1323}{1382}Shake your ass,|watch yourself
{1384}{1419}Shake your ass
{1420}{1455}Show me what|you're working with
{1456}{1504}Attention all|young players and pimps
{1506}{1558}Right now|is the place to be
{1560}{1627}I thought I told|y'all niggers before
{1628}{1676}Y
Υπότιτλοι για 1775 Scary Movie 2 En
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, arabic, ar, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Arabic - ar - eec4541d1ddfeb885081a480471ccf36.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
?????? ??????
2
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
?? ??? ??? ?
3
00:00:53,971 --> 00:00:55,305
?? ??? ????
4
00:00:55,305 --> 00:00:56,974
???? ?? ??????? ???? ???
5
00:00:57,599 --> 00:01:01,103
???? ? ?? ??? ?
6
00:01:05,524 --> 00:01:08,443
????? ???
?? ???? ???? ??? ??? ?????? ?
7
00:01:08,527 --> 00:01:12,197
?? ???? ??? ???? ?????? ?? ?????????
????? ???????? ?? ???????
8
00:01:12,281 --> 00:01:14,032
????? ??????? ???
9
00:01:14,032 --> 00:01:17,202
?? ???? ????? ??????? ??????? ????
10
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
????? ???? ??????
11
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{101}{179}
{219}{275}
{353}{385} [ Suna telefonul ]
{476}{541}- Buna. |- [ Voce de barbat ] |Vrei sa te distrezi putin?
{543}{619}- Cine e ?|- Spune-mi numele tau|si eu ti-l voi zice pe al meu.
{622}{667}Nu prea cred. [ Farts ]
{670}{740}- Ce e sunetul ala?|- Oops. m-am besit.
{743}{821}- Nu credeam ca|ma vei auzi. |- Nu, celalalt sunet !
{823}{913}Ah. Fac popcorn. |Ma pregatesc sa ma uit la un film.
{915}{1003}- Ahh, ce film?|- E un film de groaza.
{1006}{1054}- Iti plac filmele de groaza?|- Mm- hmm.
{1056}{1133}- Care este filmul tau preferat?|- Mm, nu stiu.
{1135}{1181}Gandeste-te.
{1183}{1268}Ah, stiu. Ammm, Kazaam, |c
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Apua!
2
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Olenko kuollut?
3
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Et ole kuollut.
4
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Sinut on viety vasten tahtoasi.
5
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Kuka siellä?
6
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Dr. Phil? Mitä hittoa on tekeillä?
7
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
En tiedä. Tein ohjelmaa
hylätyistä teineistä -
8
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
ja yhtäkkiä heräsin täältä.
9
00:01:13,907 --> 00:01:17,001
Ne pennut suuttuvat ihan varmasti.
10
00:01:18,344 --> 00:01:19,936
Päivää, herr
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & afrodita
2
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Ajutor! Ajutor!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Sunt mort?
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Nu eºti mort.
5
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Ai fost luat împotriva voinþei tale.
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Cine-i acolo?
7
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Doctore Phil?
Ce naiba se întâmpã?
8
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
Nu ºtiu. Realizam un spectacol despre
adolescenþii cu probleme de abandon...
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
ºi deodatã, m-am trezit aici
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
Mrzim TV.
Boli me glava od toga.
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,600
Znaš li koliko ima magnetnih talasa koji idu
kroz prostor zbog TV-a?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Gubimo 10 puta više moždanih
æelija nego što treba.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Molim te!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Krava kaže Blejk.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Tri slova.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
Tip.
Tip!
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
Ne znam, magnetni talasi, moždane æelije...
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Ne shvatam vezu izmeðu svega toga.
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,957
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:30,960 --> 00:00:32,473
Ãï îÃñåôå áõôü ;
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,876
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðïëý ֕Ãôñü.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,433
ÃïýÃá ôïà êþëï óïõ!
ÃÃ¥Ãîå ìïõ ôé áîÃæåéò!
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,793
Ãáé÷ÃéäéÃñçäåò êáé ðñïáãùãïÃ!
Ãäþ Ã¥ÃÃáé ôï ìÃñïò ãéá óáò!
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,193
ÃñáðÃäåò, óáò ôï Ã÷ù ðåé!
Ãçà ðáÃæåôå ìáæà ìïõ!
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,913
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,300 --> 00:00:10,600
Mrzim TV.
Boli me glava od toga.
2
00:00:11,700 --> 00:00:16,600
Znaš li koliko ima magnetnih talasa koji idu
kroz prostor zbog TV-a?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,400
Gubimo 10 puta više moždanih
æelija nego što treba.
4
00:00:19,500 --> 00:00:21,100
Molim te!
5
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
Krava kaže Blejk.
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,500
Tri slova.
7
00:00:27,400 --> 00:00:29,700
Tip.
Tip!
8
00:00:30,500 --> 00:00:33,100
Ne znam, magnetni talasi, moždane æelije...
9
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Ne shvatam vezu izmeðu svega toga.
10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}Subtitrarea: atman | atman@k.ro
{476}{540}- Alo.|- Vrei putzinã distractzie?
{543}{619}-Cine e?|-Spune`mi numele tãu|shi tzi`l voi spune pe al meu.
{621}{667}Nu prea cred.
{669}{740}-Ce a fost zgomotul ãla?|- Oops. am dat`o.. :)
{742}{820}- Nu credeam|Cã mã vei auzi.|- Nu, celãlalt zgomot.
{823}{912}Oh. Fac floricele.|Mã pregatesc sã ma uit la o casetã.
{915}{1003}- Ooh. La ce film?|- E doar un film de groazã...nu e pornet.
{1005}{1053}- Itzi plac filmele de groazã ?|- Mm-hmm.
{1056}{1132}- Care este preferatul tãu ?|- Mmmmf, nu shtiu.
{1135}{1180}Gîndeshte`te.
{1183}{1268}Oh, shtiu. Um, Kazaam,|cel în care Shaq jo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}^ xSilver ^
{1048}{1082}Hey bunu biliyormusunuz?
{1124}{1162}Oh
{1164}{1208}Evet! Bu gerçek müzik
{1209}{1245}U uhh
{1915}{1963}Siz berbatsýnýz
{2047}{2093}Uh
{2257}{2280}WOMAN: Oh!
{2281}{2353}MAN: Kim atý serbest býraktý?
{2566}{2598}Kýz iyi gidiyor
{2690}{2762}Obiraz hastaydý
{2815}{2870}Kötü kýz kötü kýz
{3031}{3102}Tamam küçük bey borcunuz 7,50$
{3103}{3154}Hey ahbap Hey ücretini öde!
{3273}{3304}Ben Peder McFelly
{3305}{3338}Sizi gördüðüme çok sevindim
{3339}{3389}Mümkün olduðunca çabuk gelmeye çalýþtým
{3391}{3439}Ama benim küçük askerin |bazý ihtiyaçlarý varýd
{3441}{3488}ola çÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{488}{552}- Hello.|- Wanna have a little fun?
{555}{631}- Who's this?|- Tell me your name|and I'll tell you mine.
{633}{679}I don't think so.
{681}{752}- What's that noise?|- Oops. I farted.
{754}{832}- I didn't think|you would hear me.|- No, that popping noise.
{835}{924}Oh. I'm making popcorn.|I'm getting ready to watch a video.
{927}{1015}- Ooh. What is it?|- It's just a scary movie.
{1017}{1065}- Do you like scary movies?|- Mm-hmm.
{1068}{1144}- What's your favorite?|- Mm, I don't know.
{1147}{1192}Think.
{1195}{1280}Oh, I know. Um, Kazaam,|the one where Shaq plays a genie.
{1282}{1363}- That's not a horror movie.|- Well, you haven't
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,240 --> 00:00:18,440
Odeio televisão, dá-me dores de cabeça.
2
00:00:19,600 --> 00:00:24,240
Sabes que há algo nas ondas magnéticas que
viajam no ar através da tv,
3
00:00:24,720 --> 00:00:27,040
fazendo-nos perder dez vezes mais neurônios.
4
00:00:27,200 --> 00:00:28,760
Ah, por favor!
5
00:00:29,880 --> 00:00:31,840
A vaca faz..."espaço".
6
00:00:32,840 --> 00:00:33,840
Com três letras?
7
00:00:34,760 --> 00:00:36,840
"Meu".
Meu!
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
Eu não sei, ondas magnéticas, neurônios,
9
00:00:40,640 --> 00:00:42,600
não vejo ligação nis
Υπότιτλοι για 1775 Scary Movie 2 En
keywords: scary, movie, 2, 2001, 5, fps, cd, tr, divxforever, rln,
original filename: Scary Movie 2 (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,567 --> 00:00:29,687
Peki bunu biliyor musunuz?
2
00:00:32,007 --> 00:00:34,117
Evet. Bu parça çok güzel.
3
00:01:02,807 --> 00:01:03,767
Ãðrençsiniz.
4
00:01:18,047 --> 00:01:20,507
Onun çýkmasýna kim izin verdi?
5
00:01:28,287 --> 00:01:29,237
Bayaðý iyi.
6
00:01:34,167 --> 00:01:35,737
Uzun süredir hasta.
7
00:01:38,287 --> 00:01:39,507
Seni kötü kýz!
8
00:01:46,887 --> 00:01:49,477
Tamam. 17 Dolar 50 Sent Lütfen.
9
00:01:49,767 --> 00:01:52,847
Hey dostum!
Hey parayý ödeyin lütfen.
10
00:01:56,607 --> 00:01:58,726
- Ben Peder McFeely.
- Gelme
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,957
ÃÃ ÃÃÃ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ Ã
2
00:00:30,960 --> 00:00:32,473
Ãï îÃñåôå áõôü;
3
00:00:34,920 --> 00:00:36,876
Ãõôü Ã¥ÃÃáé ôï ðïëý ֕Ãôñü.
4
00:00:43,760 --> 00:00:46,433
ÃïýÃá ôïà êþëï óïõ!
ÃÃ¥Ãîå ìïõ ôé áîÃæåéò!
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,793
Ãáé÷ÃéäéÃñçäåò êáé ðñïáãùãïÃ!
Ãäþ Ã¥ÃÃáé ôï ìÃñïò ãéá óáò!
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,193
ÃñáðÃäåò, óáò ôï Ã÷ù ðåé!
Ãçà ðáÃæåôå ìáæà ìïõ!
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,91
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{273}{334}Ãâà äöà òü âûøå Ãóëÿ...|Ãîâûå ïðèêëþ÷åÃèÿ...
{343}{434}Ãñòîðèÿ, êîòîðà ÿ ïîòðÿñëà ...|Ãþáîâü è ÃåæÃîñòü...
{440}{516}Ãáåðè òåëåâèçîð. Ãà øêà áîëèò.
{524}{642}ÃÃà åøü, ñòîëüêî ìà ãÃèòÃûõ âîëà Ãîñèòñÿ|â âîçäóõå èç-çà ÃèÃè è òåëåâèçîðîâ.
{649}{701}Ãû òåðÿåì â 10 ðà ç áîëüøå|êëåòîê ìîçãà , ÷åì ïîëîæåÃî.
{709}{755}Ãà áðîñü òû!
{775}{885}Ãåñèê ëà åò êà ê? Ãðè áóêâû.
{903}{967}- Ãó.|- Ãó!
{979}{1045}ÃÃ¥ çÃà þ,
Υπότιτλοι για 1775 Scary Movie 2 En
keywords: scary, movie, 2, 2001, cd, italian, it,
original filename: Scary Movie 2 - 2001 - 1CD - Italian - it - 7e3ac0ea3348ab377340be962e8dc90c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,439 --> 00:00:13,432
Casa lnfernale
2
00:00:13,960 --> 00:00:18,670
?Dolly non se ne andr? mai,
Dolly non se ne andr? mai...
3
00:00:18,760 --> 00:00:22,673
Dolly non se ne andr? mai pi?.?
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,955
Whoo! Whoo!
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,958
Ehi, ragazzi, la conoscete questa?
6
00:00:30,960 --> 00:00:33,349
- Ooh!
- Questa s? che ? forte!
7
00:00:38,079 --> 00:00:40,355
?Muovi il culo! Sta' attento!
8
00:00:40,439 --> 00:00:43,238
Muovi il culo!
Fammi vedere come fai.
9
00:00:43,320 --> 00:00:47,393
Attenzione giovani musicisti e
magnaccia, ques
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: MP43 352x240 14.985fps 189.5 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:15:Scary.Movie.3.TS.ESO.HAVOC.Xvid,634,9MB,480x280 = kryst12 = ?yczy mi?ego ogl?dania
00:00:17:wersja napis?w poprawiona przez mar236 -do wersji 2 CD TMD
00:00:22:Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
00:00:25:Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne
00:00:29:przez telewizj? i telewizor
00:00:31:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:33:Oh, daj spok?j.
00:00:36:"Krowa m?wi..."
00:00:38:Na trzy litery.
00:00:41:Kole?.
00:00:43:Kole?!
00:00:44:Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
00:00:47:Nie rozumiem zwi?zku mi?dzy nimi.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Scary.Movie.3.TS.ESO.HAVOC.Xvid,634,9MB,480x280 = kryst12 = ?yczy mi?ego ogl?dania
00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
00:00:11:Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne
00:00:15:przez telewizj? i telewizor
00:00:17:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:19:Oh, daj spok?j.
00:00:22:"Krowa m?wi..."
00:00:24:Na trzy litery.
00:00:27:Kole?.
00:00:29:Kole?!
00:00:30:Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
00:00:33:Nie rozumiem zwi?zku mi?dzy nimi.
00:00:35:Wiesz co jeszcze s?ysza?am?
00:00:37:Fale magnetyczne zmniejszaj?|cz?steczki silikonu.
00:00:44:O m?j Bo?e! Wy??cz to!
00:00:46:Nie dzia?a!
00:00:47:Trzy
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,078
???? ??? ?????????.??? ??????
??????????
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,758
?????? ???????? ???? ?????????
?????? ???? ??? ??? ??? ?????????
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,280
??? ????????? ?????????? ???????
??? ????????? ??? ???? ???
4
00:00:20,280 --> 00:00:22,236
-??????????????.
-'??? ????!
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,238
? ??????? ???? ???? ??? ??????.
????? ????????.
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,396
-?????.
-???, ?????!
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,400
?? ????, ????????? ??????,
?????????? ???????,
8
00:00:34,400 --> 00:00:37,358
??? ??????????? ?? ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,770 --> 00:00:47,070
Ow! Subs From DK MASTER
2
00:00:49,610 --> 00:00:52,240
???????! ???????!
3
00:00:52,310 --> 00:00:53,540
????? ??????;
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,210
??? ????? ??????.
5
00:00:56,280 --> 00:00:58,650
?? ????? ?????
???? ??? ?????? ???.
6
00:00:58,720 --> 00:01:00,620
Kobe; ????? ?????;
7
00:01:05,360 --> 00:01:08,260
Dr. Phil;
?? ??? ???? ?????????;
8
00:01:08,330 --> 00:01:12,030
??? ????. ????? ??? ????
??? ??????? ?? ???????? ????????????...
9
00:01:12,100 --> 00:01:13,830
??? ???????, ??????? ???.
10
00:01:13,900 --> 00:01:17,000
????, ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{540}- Hello.|- Wanna have a little fun?
{543}{619}- Who's this?|- Tell me your name|and I'll tell you mine.
{621}{667}I don't think so.
{669}{740}- What's that noise?|- Oops. I farted.
{742}{820}- I didn't think|you would hear me.|- No, that popping noise.
{823}{912}Oh. I'm making popcorn.|I'm getting ready to watch a video.
{915}{1003}- Ooh. What is it?|- It's just a scary movie.
{1005}{1053}- Do you like scary movies?|- Mm-hmm.
{1056}{1132}- What's your favorite?|- Mm, I don't know.
{1135}{1180}Think.
{1183}{1268}Oh, I know. Um, Kazaam,|the one where Shaq plays a genie.
{1270}{1351}- That's not a horror movie.|- Well, you haven't
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
Ajutor!
2
00:00:56,200 --> 00:00:57,300
Sunt mort?
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,500
Nu eºti mort. Ai fost luat
împotriva dorinþei tale.
4
00:01:01,100 --> 00:01:03,700
Kobe?
Cine este?
5
00:01:08,300 --> 00:01:10,900
Doctor Phill?
Ce naiba se petrece?
6
00:01:11,300 --> 00:01:16,900
Nu ºtiu. Fãceam un spectacol
pentru copii ºi m-am trezit aici.
7
00:01:17,500 --> 00:01:19,500
Copiii ãia se vor supãra...
8
00:01:20,800 --> 00:01:24,900
Bunã ziua, domnilor.
Nu mã cunoaºteþi, dar eu vã cunosc.
9
00:01:25,400 --> 00:01:28,000
Amândoi juc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,060 --> 00:00:23,260
Ajutor!
Ajutor!
2
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
Sunt mort?
3
00:00:24,780 --> 00:00:26,380
Nu eºti mort.
4
00:00:27,140 --> 00:00:28,860
Ai fost doar luat
împotriva dorinþei tale.
5
00:00:29,260 --> 00:00:30,420
Kobe?
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,060
Cine e acolo?
7
00:00:36,820 --> 00:00:37,900
Dr. Phil?
8
00:00:38,340 --> 00:00:39,500
Ce dracu se întâmpla?
9
00:00:39,700 --> 00:00:43,180
Nu ºtiu, fãceam show-ul cu adolescenþi
despre intrarea în gãºti
10
00:00:43,340 --> 00:00:44,980
ºi dintr-o datã mã trezesc aici.
11
00:00:
Υπότιτλοι για 1775 Scary Movie 2 En
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, no,
original filename: 10087-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,574
Hjelp!
2
00:00:52,245 --> 00:00:54,866
- Er jeg død?
- Du er ikke død.
3
00:00:54,956 --> 00:00:57,163
Du ble tatt mot din vilje.
4
00:00:57,250 --> 00:00:58,579
Kobe?
5
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Hvem er det?
6
00:01:05,301 --> 00:01:08,172
Dr. Phil?
Hva er det som foregår?
7
00:01:08,263 --> 00:01:12,213
Aner ikke. Jeg var på TV
med ungdom med psykiske vansker,
8
00:01:12,309 --> 00:01:14,468
og våknet plutselig her.
9
00:01:14,562 --> 00:01:16,934
Gjett om de blir sure nå!
10
00:01:17,982 --> 00:01:22,479
<i>Hallo, mine herrer. Der
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,007 --> 00:00:44,919
Kan ni den här?
2
00:00:45,407 --> 00:00:48,319
Det här är äkta vara!
3
00:00:53,167 --> 00:00:55,317
Skaka på arslet och passa dig
4
00:00:55,487 --> 00:00:58,160
Vicka på arslet, visa vad du har
5
00:00:58,327 --> 00:01:02,400
Hör upp alla busar och hallickar
det här är stället att vara på
6
00:01:02,567 --> 00:01:07,038
Jag harju sagt åt er niggrer
att intejävlas med mig
7
00:01:07,527 --> 00:01:09,802
Skaka på arslet och passa dig
8
00:01:09,967 --> 00:01:13,437
Vicka på arslet, visa vad du har
9
00:01:17,207 --> 00:01:20,199
Ni Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}^ xSilver ^
{461}{560}One of your old favorite|songs from way back when
{561}{599}So...
{601}{656}Take her wrap, fellas
{657}{720}Find her an empty lap,|fellas
{722}{780}Dolly'll never go away
{780}{840}Dolly'll never go away
{842}{951}Dolly'll never go away|again
{1048}{1082}Hey, do you guys|know this one?
{1124}{1162}Oh!
{1164}{1208}Now this is the real shit.
{1209}{1245}Uh-huh.
{1323}{1382}Shake your ass,|watch yourself
{1384}{1419}Shake your ass
{1420}{1455}Show me what|you're working with
{1456}{1504}Attention all|young players and pimps
{1506}{1558}Right now|is the place to be
{1560}{1627}I thought I told|y'all niggers bef
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,450
subtÃtulos arreglados por Sebas Knight
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,450
Odio la televisión
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,246
Me da dolor de cabeza.
4
00:00:11,267 --> 00:00:15,502
Sabes todas esas ondas magnéticas
viajando en el espacio...
5
00:00:15,502 --> 00:00:19,693
es debido a la televisión
produciendo 10 veces más ondas que células en el cerebro.
6
00:00:19,904 --> 00:00:20,907
Oh, por favor!!
7
00:00:22,410 --> 00:00:24,657
Lo que nos causa el parpadeo.
8
00:00:25,636 --> 00:00:26,109
Tres letras...
9
00:00:27,779 --> 00:00:28,346
Socio?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,171 --> 00:00:21,648
Ik haat televisie, ik
krijg er hoofdpijn van.
2
00:00:21,753 --> 00:00:24,090
Er komt zoveel
magnetische straling...
3
00:00:24,195 --> 00:00:26,722
...vrij in de lucht,
allemaal door de TV.
4
00:00:26,826 --> 00:00:28,164
Daardoor sterven er tien keer...
5
00:00:28,268 --> 00:00:29,867
...zoveel hersencellen
af dan normaal.
6
00:00:29,971 --> 00:00:31,744
Ach doe me 'n lol!
7
00:00:32,597 --> 00:00:35,705
De koe zegt niets, drie letters?
8
00:00:37,463 --> 00:00:38,652
Dude?
9
00:00:38,756 --> 00:00:43,461
Dude! Ik weet het niet, magnetische
str
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Socorro!
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,000
Socorro!
3
00:00:24,500 --> 00:00:25,500
Estou morto?
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,100
Tu n?o est?s morto, foste levado
contra a tua vontade ...
5
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
Colby ?!
Quem est? a??
6
00:00:36,900 --> 00:00:37,800
Dr. Phil?
7
00:00:38,300 --> 00:00:39,600
O que raio se est? a passar?
8
00:00:39,900 --> 00:00:42,000
N?o sei, estava a meio de um programa sobre
adolescentes que fazem m?s decis?es..
9
00:00:42,100 --> 00:00:45,300
.. e subitamente acordei aqui.
10
00:00:45,900 --> 00:00:48,0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,927 --> 00:00:36,523
Skal vi have det lidt sjovt?
Sig f?rst, hvad du hedder.
2
00:00:36,687 --> 00:00:38,837
Glem det.
3
00:00:39,007 --> 00:00:43,159
- Hvad var det for en lyd?
- Jeg slog en prut.
4
00:00:43,327 --> 00:00:48,685
- Nej, den poppende lyd.
- Popcorn. Jeg skal se en film.
5
00:00:48,847 --> 00:00:52,237
- Hvilken film ?
- En gyser.
6
00:00:52,407 --> 00:00:56,320
Kan du lide gysere?
Hvad er din yndlingsgyser?
7
00:00:56,487 --> 00:01:00,321
- Det ved jeg ikke.
- T?nk dig godt om.
8
00:01:00,487 --> 00:01:04,685
- Den, hvor Shaq spiller lampe?nd.
- Det er d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{436}{517}Nie cierpi? telewizji.| Boli mnie od niej g?owa.
{523}{589}W powietrzu kr??y| tyle fal magnetycznych...
{593}{646}przez telewizj? i telewizory...
{650}{715}?e tracimy 10 razy wi?cej| szarych kom?rek, ni? powinny?my...
{719}{750}Przesta?!
{778}{831}"Krowa m?wi kreska".
{849}{882}Na trzy litery.
{887}{915}?wok!
{938}{969}"?wok"!
{979}{1046}Nie znam si? na tych falach| i szarych kom?rkach...
{1050}{1100}nie wiem,| co ma jedno do drugiego.
{1103}{1149}Wiesz, co jeszcze s?ysza?am?
{1152}{1224}?e od fal magnetycznych| kurczy si? silikon.
{1313}{1375}- O Bo?e! Wy??cz go!| - Pilot nie dzia?a!
{1379}{1442}- Zrobili go ty?em do przodu!|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x288 25.0fps 696.2 MB|/SubEdit b.3918 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{197}T?umaczenie ze s?uchu DiDave|<Napisy. org SUBGroup>
{201}{275}Synchro do Scary. Movie. 3. DVDSCR. XViD-HeAT by:|czoko^ KiNOMANiA SUBGROUP
{416}{495}Nienawidz? telewizji.|Boli mnie od niej g?owa.
{499}{588}Wiesz, w powietrzu w?druj? fale magnetyczne
{592}{634}przez telewizj? i telewizor
{638}{680}przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
{684}{752}Oh, daj spok?j.
{756}{801}"Krowa m?wi..."
{805}{873}Na trzy litery.
{877}{923}Kole?.
{927}{948}Kole?!
{952}{998}Czy ja wiem? Fale magnetyczne,|kom?rki m?zgowe...
{1002}{10
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:19:Halo?
00:00:20:Masz ochot? si? troch? zabawi??|Kto m?wi?
00:00:23:Powiedz mi swoje imi?, a ja powiem ci moje.
00:00:26:Raczej nie.
00:00:28:Co to za ha?as?
00:00:29:Ups! Pu?ci?am b?ka,|my?la?am, ?e mnie nie s?ycha?.
00:00:32:Nie ten. To strzelanie.
00:00:34:A ten! Robi? popcorn|i mam zamiar ogl?da? film na video.
00:00:39:Jaki film?|Jaki? straszny film.
00:00:41:Lubisz straszne filmy?
00:00:44:Jaki jest tw?j ulubiony?
00:00:46:Nie wiem.|Pomy?l.
00:00:49:Wiem!|"Kazaam", wiesz ten o d?innie.
00:00:53:To nie jest horror!
00:00:55:To chyba nie widzia?e? jak gra Shaquill!
00:00:58:Masz mi?y g?os.|Dzi?ki.
00:01:01:Nie powiedzia?a? mi jak masz na imi?.
00:01:04:Po co chces
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ε