Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: 1748, today, you, die, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 17481-Today_You_Die_(2005)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1245}{1295}{Y:b}A S T Ã Z I V E I M U R I
{2482}{2730}MOARTE
{2759}{2802}Ar trebui sã-mi fac griji ?
{2838}{2968}Moartea simbolizeazã câteodatã schimbarea.|Nu este întotdeauna un lucru rãu.
{3450}{3562}- ªi aceasta ?|- Un Hierophant.
{3575}{3702}Un cititor al viselor compatibil|cu darul tãu de a vedea.
{3822}{3932}Poate cineva apropiat de tine.|Un om puternic.
{3967}{4105}Atât în lumea fizicã|cât ºi în cea spiritualã.
{4290}{4368}- Ce s-a întâmplat ?|- Am avut un vis groaznic.
{4412}{4538}Era o armã la tâmpla ta.|Te rog, nu te duce.
{4548}{4620}Ascultã-mã.|Visele sunt simbolice.
{4620}{4674}Nu înseamnã întotde
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: 1748, today, you, die, 2005, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 17481-Today_You_Die_(2005)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1245}{1295}{Y:b}A S T ? Z I V E I M U R I
{2482}{2730}MOARTE
{2759}{2802}Ar trebui s?-mi fac griji ?
{2838}{2968}Moartea simbolizeaz? c?teodat? schimbarea.|Nu este ?ntotdeauna un lucru r?u.
{3450}{3562}- ?i aceasta ?|- Un Hierophant.
{3575}{3702}Un cititor al viselor compatibil|cu darul t?u de a vedea.
{3822}{3932}Poate cineva apropiat de tine.|Un om puternic.
{3967}{4105}At?t ?n lumea fizic?|c?t ?i ?n cea spiritual?.
{4290}{4368}- Ce s-a ?nt?mplat ?|- Am avut un vis groaznic.
{4412}{4538}Era o arm? la t?mpla ta.|Te rog, nu te duce.
{4548}{4620}Ascult?-m?.|Visele sunt simbolice.
{4620}{4674}Nu ?nseamn? ?ntotdeauna|ceea ce vezi.
{4688}{4792}Mai t?rziu poate ?mi vei spune ce a
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: 1752, today, you, die, 2005, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17525-Today_You_Die_(2005)-23_976_FPS.sub
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:54,012
TODAY YOU DIE
2
00:01:43,520 --> 00:01:53,864
MOARTE
3
00:01:55,073 --> 00:01:56,867
Ar trebui sã-mi fac griji?
4
00:01:58,368 --> 00:02:03,790
Moartea simbolizeazã câteodatã schimbarea.
Nu este întotdeauna un lucru rãu.
5
00:02:23,894 --> 00:02:28,565
-ªi aceasta?
-Un Hierofant.
6
00:02:29,107 --> 00:02:34,404
Un cititor al viselor compatibil
cu darul tãu de a vedea.
7
00:02:39,409 --> 00:02:43,997
Poate cineva apropiat de tine.
Un om puternic.
8
00:02:45,457 --> 00:02:51,213
Atât în lumea fizicã
cât ºi în cea spiritualã.
9
00:02:5
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:MMW - 18.10.2005r.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odcz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,064 --> 00:00:54,237
UMRl DANAS
2
00:01:43,699 --> 00:01:54,200
SMRT
3
00:01:55,169 --> 00:01:57,000
Da budem zabrinuta?
4
00:01:58,464 --> 00:02:04,004
Smrt ponekad simbolizuje promene,
ne samo lo?e stvari.
5
00:02:23,989 --> 00:02:28,767
- I taj?
- Hierophant.
6
00:02:29,286 --> 00:02:34,701
Citac snova, koji sve vidi.
7
00:02:39,588 --> 00:02:44,196
Mo?da neko ko ti je blizu, ko ima mo?.
8
00:02:45,594 --> 00:02:51,521
Pre svega, fizicku i duhovnu.
9
00:02:59,066 --> 00:03:02,354
- ?ta je bilo?
- Imala sam stra?ne snove.
10
00:03:04,196 --> 00:03:09,486
Neko ti
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,954 --> 00:00:54,532
HOJE MORRES
2
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
Devo preocupar-me?
3
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
A morte por vezes significa mudança.
4
00:02:02,222 --> 00:02:03,712
Nem sempre é uma coisa má.
5
00:02:15,835 --> 00:02:18,770
<i> O Hierophante</i>
6
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
E esta?
7
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
à o hierophante.
8
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
Um interpretador de sonhos,
compatÃvel com o teu sentido de visão.
9
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
Talvez alguém que
está perto de ti.
10
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
Um homem
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,185 --> 00:00:54,050
HOY MORIRÃS
2
00:01:43,770 --> 00:01:46,102
MUERTE
3
00:01:55,181 --> 00:01:56,910
¿DeberÃa preocuparme?
4
00:01:58,418 --> 00:02:01,854
La muerte a veces
simboliza el cambio.
5
00:02:02,055 --> 00:02:04,546
No siempre es algo malo.
6
00:02:15,835 --> 00:02:18,827
EL HIEROFANTE
7
00:02:23,877 --> 00:02:26,311
¿Y ésta?
8
00:02:26,513 --> 00:02:28,743
El hierofante.
9
00:02:28,948 --> 00:02:31,246
Un lector de sueños.
10
00:02:31,451 --> 00:02:35,217
Es compatible con tu don de la visión.
11
00:02:39,459 --> 00:02:42,053
O tal vez algu
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: today, you, die, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, hoje, voce, morre, dual, ptbr, eng, brazilinjapan, by, cinefila, hojece,
original filename: Today You Die - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 62869e0fa730e990823f304e40481152.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,118 --> 00:00:54,143
HOJE VOC? MORRE
2
00:01:44,804 --> 00:01:47,967
MORTE
3
00:01:54,948 --> 00:01:56,609
Devo me preocupar?
4
00:01:58,318 --> 00:02:01,151
?s vezes, a morte
simboliza mudan?a.
5
00:02:01,688 --> 00:02:03,952
Nem sempre ? press?gio
de coisa ruim.
6
00:02:15,435 --> 00:02:19,132
O SACERDOTE
7
00:02:23,743 --> 00:02:25,233
E essa?
8
00:02:26,713 --> 00:02:28,340
O Sacerdote.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,746
O decifrador de sonhos...
10
00:02:31,151 --> 00:02:33,813
compat?vel com seu
dom da vis?o.
11
00:02:39,526 --> 00:02:41,619
Talvez algu?m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:54,012
TODAY YOU DIE
2
00:01:43,520 --> 00:01:53,864
MOARTE
3
00:01:55,073 --> 00:01:56,867
Ar trebui sã-mi fac griji?
4
00:01:58,368 --> 00:02:03,790
Moartea simbolizeazã câteodatã schimbarea.
Nu este întotdeauna un lucru rãu.
5
00:02:23,894 --> 00:02:28,565
-ªi aceasta?
-Un Hierophant.
6
00:02:29,107 --> 00:02:34,404
Un cititor al viselor compatibul
cu darul tãu de a vedea.
7
00:02:39,409 --> 00:02:43,997
Poate cineva apropiat de tine.
Un om puternic.
8
00:02:45,457 --> 00:02:51,213
Atât în lumea fizicã
cât ºi în cea spiritualã.
9
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:10:MMW - 18.10.2005r.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odcz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,079 --> 00:01:57,507
Moet ik me zorgen gaan maken?
2
00:01:58,182 --> 00:02:01,441
Soms betekent het iets heel anders.
3
00:02:01,619 --> 00:02:04,309
Het is niet altijd
meteen het slechte.
4
00:02:15,233 --> 00:02:19,368
THE HIEROPHANT
5
00:02:23,742 --> 00:02:26,034
En deze?
6
00:02:26,546 --> 00:02:28,780
De Hierophant.
7
00:02:28,781 --> 00:02:34,975
De dromenlezer, bruikbaar in combinatie
met jouw gave van zien.
8
00:02:39,392 --> 00:02:42,460
Misschien is het iemand die je lief is.
9
00:02:42,461 --> 00:02:44,788
Een krachtige man.
10
00:02:45,465 --> 00:02:48
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,378 --> 00:00:54,398
"HOY MORIRÃS"
2
00:01:44,198 --> 00:01:46,847
<i>Muerte.</i>
3
00:01:55,508 --> 00:01:57,831
¿Debo preocuparme?
4
00:01:58,762 --> 00:02:01,869
La muerte a veces
significa que habrá cambios.
5
00:02:02,200 --> 00:02:04,334
No siempre es algo malo.
6
00:02:16,882 --> 00:02:19,920
El Hierofante.
7
00:02:24,289 --> 00:02:26,328
¿Y esta?
8
00:02:27,176 --> 00:02:29,247
El hierofante.
9
00:02:29,507 --> 00:02:31,585
El que lee sueños.
10
00:02:31,853 --> 00:02:34,213
Es compatible con tu don de ver cosas.
11
00:02:39,952 --> 00:02:42,085
Ta
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: today, you, die, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, saphire,
original filename: Today You Die - Fin - 23,976fps - 2005.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{370}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.11.2007
{390}{490}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{600}Suomennos: juzze86|Oikoluku: Lepa
{2757}{2818}Pitäisikö minun olla huolissani?
{2834}{2911}Kuolema symboloi joskus muutosta.
{2915}{2981}Se ei ole aina huono asia.
{3447}{3501}Entä tämä?
{3514}{3564}Hierofantti.
{3568}{3708}Unien tulkitsija. Sopii yhteen|selvännäkökykysi kanssa.
{3822}{3890}Ehkä joku, joka on lähelläsi.
{3894}{3951}Voimakas mies -
{3968}{4035}sekä fyysisessä -
{4042}{4109}että hengellisessä maailmassa.
{4289}{4376}- Mikä hätänä?|- Näin kauheaa painajaist
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,954 --> 00:00:54,532
HOJE MORRES
2
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
Devo preocupar-me?
3
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
A morte por vezes significa mudança.
4
00:02:02,222 --> 00:02:03,712
Nem sempre é uma coisa má.
5
00:02:15,835 --> 00:02:18,770
<i> O Hierophante</i>
6
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
E esta?
7
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
à o hierophante.
8
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
Um interpretador de sonhos,
compatÃvel com o teu sentido de visão.
9
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
Talvez alguém que
está perto de ti.
10
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
Um homem
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1305}{1360}HOY T? MUERES
{2892}{2923}?Deber?a preocuparme?
{2970}{3021}La muerte en ocasiones simboliza cambios.
{3056}{3093}No siempre es algo malo.
{3396}{3469}EL HIEROFANTE
{3609}{3636}?Y esta?
{3679}{3707}Es el hierofante.
{3735}{3859}Un lector de sue?os,|comparado con todos tus besos de mira.
{4000}{4054}Quiz?s alguien que|est? cerca de ti.
{4077}{4105}Un hombre de poder.
{4152}{4192}Muy f?sico.
{4230}{4270}Y el mundo espiritual.
{4492}{4514}?Qu? pasa?
{4521}{4548}Tuve un abominable sue?o.
{4615}{4720}D?jame apoyarme en tu cabeza.|Harlen por favor no vayas.
{4751}{4863}Esc?chame, l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:10:MMW - 18.10.2005r.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odczytywa? opacznie...
00:03:21:A tymczasem, nie martw si? o mnie i my?l o Nas pozytywnie.
00:03:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{370}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.11.2007
{390}{490}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{500}{600}Suomennos: juzze86|Oikoluku: Lepa
{2757}{2818}Pitäisikö minun olla huolissani?
{2834}{2911}Kuolema symboloi joskus muutosta.
{2915}{2981}Se ei ole aina huono asia.
{3447}{3501}Entä tämä?
{3514}{3564}Hierofantti.
{3568}{3708}Unien tulkitsija. Sopii yhteen|selvännäkökykysi kanssa.
{3822}{3890}Ehkä joku, joka on lähelläsi.
{3894}{3951}Voimakas mies -
{3968}{4035}sekä fyysisessä -
{4042}{4109}että hengellisessä maailmassa.
{4289}{4376}- Mikä hätänä?|- Näin kauheaa painajaist
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: today, you, die, 2005, korsan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Today You Die (2005) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,606 --> 00:01:52,545
ÃLÃM
2
00:01:55,515 --> 00:01:58,585
-Endiþe etmeli miyim?
3
00:01:58,585 --> 00:02:02,522
-Ãlüm bazen, deðiþimi sembolize eder.
4
00:02:02,522 --> 00:02:08,483
-Her zaman kötü bir þey deðildir.
5
00:02:24,144 --> 00:02:27,147
-Peki bu?
6
00:02:27,147 --> 00:02:29,616
-Heirophant
7
00:02:29,616 --> 00:02:31,851
-Rüyalarýn okuyucusu
8
00:02:31,851 --> 00:02:37,812
-Görüþ hediyene rakip
9
00:02:39,926 --> 00:02:42,762
-Belki sana yakýn biri.
10
00:02:42,762 --> 00:02:45,932
-Güçlü bir adam.
11
00:02:45,932 --> 00:02:49,769
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
ÃñÃðåé Ãá áÃçóõ÷þ;
2
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
à èÃÃáôïò óõìâïëÃæåé êáé ôçÃ
áëëáãÃ. Ãåà åÃÃáé ðÃÃôá êáêü.
3
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
Ãé áõôü;
4
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
à ÃåñïöÃÃôçò...
ÃÃåéñïêñÃôçò.
5
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
ÃáéñéÃæåé ìå ôï ÷Ãñéóìá
ôçò Ã¥Ãüñáóçò ðïõ Ã÷åéò.
6
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
'Ãóùò Ã¥ÃÃáé êÃðïéïò êïÃôéÃüò óïõ,
7
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
ÃÃáò ÃÃèÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odczytywa? opacznie...
00:03:21:A tymczasem, nie martw si? o mnie i my?l o Nas pozytywnie.
00:03:34:Ciekawe sk?d masz ten obraz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,876 --> 00:00:49,692
Legenda de Roger
Legenda de apoio de Jessi
2
00:00:51,646 --> 00:00:54,224
HOJE VOCÃ MORRE
3
00:01:55,374 --> 00:01:56,602
Devo me preocupar?
4
00:01:58,477 --> 00:02:00,536
A morte as vezes significa mudança.
5
00:02:01,914 --> 00:02:03,404
Nem sempre é algo ruim.
6
00:02:15,527 --> 00:02:18,462
O HIEROPHANTE
7
00:02:24,036 --> 00:02:25,128
E esta?
8
00:02:26,839 --> 00:02:27,965
à o hierophante.
9
00:02:29,074 --> 00:02:34,068
Um interpretador de sonhos,
CompatÃvel com o seu sentido de visão.
10
00:02:39,685 --> 00:02:41,846
Talvez algué
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,185 --> 00:00:54,380
HOY TÃ MUERES
2
00:01:55,682 --> 00:01:56,910
¿DeberÃa preocuparme?
3
00:01:58,785 --> 00:02:00,844
La muerte en ocasiones simboliza cambios.
4
00:02:02,222 --> 00:02:03,712
No siempre es algo malo.
5
00:02:15,835 --> 00:02:18,770
EL HIEROFANTE
6
00:02:24,344 --> 00:02:25,436
¿Y esta?
7
00:02:27,147 --> 00:02:28,273
Es el hierofante.
8
00:02:29,382 --> 00:02:34,376
Un lector de sueños,
comparado con todos tus besos de mira.
9
00:02:39,993 --> 00:02:42,154
Quizás alguien que
está cerca de ti.
10
00:02:43,062 --> 00:02:44,188
Un hombre de
Υπότιτλοι για 1748 Today You Die 2005 2 3 9 7 Fps
keywords: today, you, die, napisy, ns, 2005, poprawki, 1, 8, jest, ok,
original filename: Today_You_Die_(NAPiSY-72479).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:10:MMW - 18.10.2005r.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odczytywa? opacznie...
00:03:21:A tymczasem, nie martw si? o mnie i my?l o Nas pozytywnie.
00:03:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:52:Tytu?:|"Dzie? ?mierci"
00:01:03:Zdrada
00:01:45:?mier?
00:01:57:Czy powinnam si? martwi??
00:02:00:?mier? czasami oznacza zmiany
00:02:04:Nie zawsze "Z?e"...
00:02:16:G?upiec
00:02:25:A ta?
00:02:30:G?upiec ukryte marzenia zwi?zane z darem widzenia
00:02:40:Mo?e kto? kto jest Ci bliski
00:02:43:Silny cz?owiek
00:02:49:I fizycznie i psychicznie
00:03:00:Co si? sta?o kochanie!
00:03:02:Mia?am koszmarny sen
00:03:08:Prosz? Ci? nie jed? tam...
00:03:12:Pos?uchaj mnie - kocham Ciebie...
00:03:16:Nie martw si? tym co widzisz, obrazy ze snu mo?na odczytywa? opacznie...
00:03:21:A tymczasem, nie martw si? o mnie i my?l o Nas pozytywnie.
00:03:34:Ciekawe sk?d masz ten obraz
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,927 --> 00:00:54,012
TODAY YOU DIE
2
00:01:43,520 --> 00:01:53,864
MOARTE
3
00:01:55,073 --> 00:01:56,867
Ar trebui sã-mi fac griji?
4
00:01:58,368 --> 00:02:03,790
Moartea simbolizeazã câteodatã schimbarea.
Nu este întotdeauna un lucru rãu.
5
00:02:23,894 --> 00:02:28,565
-ªi aceasta?
-Un Hierophant.
6
00:02:29,107 --> 00:02:34,404
Un cititor al viselor compatibul
cu darul tãu de a vedea.
7
00:02:39,409 --> 00:02:43,997
Poate cineva apropiat de tine.
Un om puternic.
8
00:02:45,457 --> 00:02:51,213
Atât în lumea fizicã
cât ºi în cea spiritualã.
9
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,223 --> 00:00:59,223
Translated by Zero CooL
zerocool_vip2003@yahoo.com
2
00:01:02,249 --> 00:01:09,249
special gift from zerocool-vip
to DvD4Arab
3
00:01:44,776 --> 00:01:46,776
ÃáãæÃ
4
00:01:54,714 --> 00:01:56,511
ÃåäÃáà ãà ÃÃÃæ ááÃáà ¿
5
00:01:57,817 --> 00:02:00,445
ÃÃÃÃäà ÃáÃæÃÃà ÃÃÃÃá
6
00:02:00,520 --> 00:02:03,717
áÃà ÃÃÃãà Ãæã ÃÃÃ
7
00:02:15,492 --> 00:02:17,492
ÃáÃÃåä
8
00:02:23,443 --> 00:02:25,638
æåÃà ¿
9
00:02:26,806 --> 00:02:27,806
ÃáÃÃåä
10
00:02:28,181 --> 00:02:30,741
ÃÃÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 701.1 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{700}{}Przystosowane do: "Today.You.Die.2005.DVDRip.XviD-SAPHiRE.avi"
{848}{}/*@Napisy: Kuba "Nikt nie jest idealny"@*/
{966}{}/*@Nie kasowa? stopki@*/
{1106}{}W ROLI G??WNEJ:
{1193}{}RE?YSERIA:
{1255}{}DZI? UMRZESZ
{2498}{}?MIER?
{2773}{}Czy powinnam si? martwi??
{2848}{}To czasami symbolizuje zmiany
{2933}{}Codziennie miewamy z?e dni
{3260}{}HIEROFANT (religiozn. - kap?an ucz?cy sprawowania obrz?d?w)
{3459}{}A ta, co oznacza?
{3533}{}Hierofant, ...sny pomieszane z twoim darem wiary
{3841}{}Mo?e kto? jest blisko Ciebie...
{3902}{}...cz?owiek m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1305}{1360}HOY T? MUERES
{2892}{2923}?Deber?a preocuparme?
{2970}{3021}La muerte en ocasiones simboliza cambios.
{3056}{3093}No siempre es algo malo.
{3396}{3469}EL HIEROFANTE
{3609}{3636}?Y esta?
{3679}{3707}Es el hierofante.
{3735}{3859}Un lector de sue?os,|comparado con todos tus besos de mira.
{4000}{4054}Quiz?s alguien que|est? cerca de ti.
{4077}{4105}Un hombre de poder.
{4152}{4192}Muy f?sico.
{4230}{4270}Y el mundo espiritual.
{4492}{4514}?Qu? pasa?
{4521}{4548}Tuve un abominable sue?o.
{4615}{4720}D?jame apoyarme en tu cabeza.|Harlen por favor no vayas.
{4751}{4863}Esc?chame, l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,200 --> 00:01:50,553
Devo preoccuparmi?
2
00:01:52,439 --> 00:01:55,318
La morte simboleggia
anche un cambiamento.
3
00:01:55,599 --> 00:01:57,511
Non ? sempre una cosa negativa.
4
00:02:16,120 --> 00:02:17,872
E questa?
5
00:02:20,000 --> 00:02:24,039
La papessa Colei
che sa leggere i sogni.
6
00:02:24,120 --> 00:02:26,680
(fc) Ha a che vedere col tuo dono
della premonie'ione.
7
00:02:31,680 --> 00:02:33,796
Magari con qualcuno
che ti ? vicino.
8
00:02:33,879 --> 00:02:35,996
(fc) Un uomo potente,
9
00:02:37,039 --> 00:02:39,235
(fc) sia nel mondo terreno,
10
00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:52:HOY T? MUERES
00:01:55:?Deber?a preocuparme?
00:01:58:La muerte en ocasiones simboliza cambios.
00:02:02:No siempre es algo malo.
00:02:15:EL HIEROFANTE
00:02:24:?Y esta?
00:02:27:Es el hierofante.
00:02:29:Un lector de sue?os,|comparado con todos tus besos de mira.
00:02:39:Quiz?s alguien que|est? cerca de ti.
00:02:43:Un hombre de poder.
00:02:46:Muy f?sico.
00:02:49:Y el mundo espiritual.
00:02:59:?Qu? pasa?
00:03:00:Tuve un abominable sue?o.
00:03:04:D?jame apoyarme en tu cabeza.|Harlen por favor no vayas.
00:03:10:Esc?chame, los sue?os son simb?licos.|Ellos no tienen un significado de lo que ves.
00:03:15:Ellos no lo saben quiz?s,|si me dices lo que viste en ell
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1305}{1360}HOY T? MUERES
{2892}{2923}?Deber?a preocuparme?
{2970}{3021}La muerte en ocasiones simboliza cambios.
{3056}{3093}No siempre es algo malo.
{3396}{3469}EL HIEROFANTE
{3609}{3636}?Y esta?
{3679}{3707}Es el hierofante.
{3735}{3859}Un lector de sue?os,|comparado con todos tus besos de mira.
{4000}{4054}Quiz?s alguien que|est? cerca de ti.
{4077}{4105}Un hombre de poder.
{4152}{4192}Muy f?sico.
{4230}{4270}Y el mundo espiritual.
{4492}{4514}?Qu? pasa?
{4521}{4548}Tuve un abominable sue?o.
{4615}{4720}D?jame apoyarme en tu cabeza.|Harlen por favor no vayas.
{4751}{4863}Esc?chame, l
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Download