Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,105 --> 00:00:34,380
Estou?
- Apetece-te brincar?
2
00:00:34,905 --> 00:00:37,499
Quem fala?
- Diz o teu nome e digo o meu
3
00:00:37,705 --> 00:00:39,184
à o dizes...
4
00:00:39,945 --> 00:00:41,219
Que barulho foi esse?
5
00:00:41,905 --> 00:00:44,135
Dei um peido,
não pensei que ouvisse.
6
00:00:44,385 --> 00:00:45,864
Não, aquele estalo
7
00:00:47,145 --> 00:00:50,660
Ah, estou a fazer pipocas
para depois ir ver um vÃdeo.
8
00:00:51,305 --> 00:00:53,136
Qual?
- Um filme de terror.
9
00:00:53,425 --> 00:00:56,974
Gostas de filmes de terror?
Qual é o teu pref
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,991
Casa do Inferno
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,754
DoIIy nunca partirá
3
00:00:32,840 --> 00:00:35,308
DoIIy nunca mais partirá!
4
00:00:44,120 --> 00:00:45,269
Conhecem esta?
5
00:00:48,200 --> 00:00:49,792
Esta é que é das boas.
6
00:00:54,560 --> 00:00:56,869
Dá ao rabo! Tem cuidado!
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,514
Dá ao rabo!
Mostra-me o que vaIes
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,075
Atenção muIherengos e chuIos
9
00:01:02,160 --> 00:01:04,230
Estão onde devem estar
10
00:01:04,360 --> 00:01:08,433
Eu já disse aos escarumbas
Que não se m
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{530}{695}Piekielny Dom.
{725}{765}Dolly nigdy nie odejdzie,
{771}{822}Dolly nigdy nie odejdzie!
{832}{940}Dolly ju? nigdy nie odejdzie!
{1059}{1103}A t? znacie?
{1156}{1220}To jest dopiero zajebiste!
{1320}{1373}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1384}{1443}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie!
{1451}{1550}Wyposzczeni i alfonsy,|rusza? w pl?sy!
{1561}{1660}Czarnuchy, widz?, nie k?saj? intrygi.|Spada? z maski i to w try migi!
{1686}{1735}Ty?kiem kr??!|Pilnuj si?!
{1741}{1800}Ty?kiem kr??!|Rozgrzej mnie...
{1925}{1979}Jeste?cie do bani.
{2307}{2387}Kto wypu?ci? koby???
{2562}{2606}Dobra jest!
{2709}{2763}By?a bardzo chora.
{2812}{2863}Niegrzeczna dziew
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:02:00:00:08:Nienawidz? telewizji.|Przyprawia mnie o b?le g?owy.
00:00:11:S?ysza?am, ?e jest wiele fali|magnetycznych w powietrzu z powodu tv...
00:00:16:przez co tracimy 10 razy wi?cej|kom?rek m?zgowych ni? powinni?my.
00:00:20:Ah, przesta?...
00:00:23:- ...na trzy litery|- Dude (kole?)...
00:00:29:No tak, Dude...
00:00:31:Czy ja wiem? Fale|magnetyczne, kom?rki m?zgowe?
00:00:33:- Nie rozumiem co je ??czy.|- Wiesz o czym jeszcze s?ysza?am...
00:00:38:Fale magnetyczne przenikaj?|przez silikonowe moleku?y.
00:00:44:- O m?j Bo?e!! Wy??cz to!|- Nie da si?!
00:00:47:- Trzymasz pilota odwrotnie!|- To co robimy!?
00:00:51:Nie wiem!|O m?j Bo?e!
00:00:53:- To by?o troch? straszne...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,849 --> 00:00:51,726
Help. Help.
2
00:00:52,393 --> 00:00:55,021
Ben ik dood?
-Je bent niet dood.
3
00:00:55,104 --> 00:00:57,315
Je bent gevangengenomen.
4
00:00:57,398 --> 00:00:58,484
Kobe...?
5
00:00:59,068 --> 00:01:00,485
Wie is daar?
6
00:01:05,491 --> 00:01:08,327
Dr. Phil? Wat gebeurt hier?
7
00:01:08,410 --> 00:01:12,372
Geen idee. Ik was bezig
met verlaten tieners...
8
00:01:12,455 --> 00:01:14,625
...en ineens word ik hier wakker.
9
00:01:14,708 --> 00:01:17,169
Wat zullen die kids pissig zijn.
10
00:01:18,378 --> 00:01:22,633
Dag, heren. Jullie kennen
Υπότιτλοι για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps
keywords: scary, movie, 4, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, unrated, diamond,
original filename: 27137-Scary_Movie_4_(2006)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,000
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & afrodita
2
00:00:49,616 --> 00:00:52,244
Ajutor! Ajutor!
3
00:00:52,318 --> 00:00:53,546
Sunt mort?
4
00:00:53,620 --> 00:00:56,214
Nu eºti mort.
5
00:00:56,289 --> 00:00:58,655
Ai fost luat împotriva voinþei tale.
6
00:00:58,725 --> 00:01:00,625
Kobe? Cine-i acolo?
7
00:01:05,365 --> 00:01:08,266
Doctore Phil?
Ce naiba se întâmpã?
8
00:01:08,334 --> 00:01:12,031
Nu ºtiu. Realizam un spectacol despre
adolescenþii cu probleme de abandon...
9
00:01:12,105 --> 00:01:13,834
ºi deodatã, m-am trezit aici
Υπότιτλοι για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps, unrated,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 9d5ffb5717576c425efe5e5139ad14e0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{241}{329}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 5.8.2006
{367}{437}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{463}{534}Suomennos: Axeman, Aveil,|Shafty, DonMeduza, Rollo, -
{538}{608}jackblack12, DalSargamon,|Platypus ja Otukka
{612}{682}Oikoluku: unltd
{1205}{1255}Apua!
{1260}{1324}- Olenko min? kuollut?|- Et ole kuollut.
{1328}{1454}- Sinut on siepattu vastoin tahtoasi.|- Kobe? Kuka siell??
{1567}{1664}- Dr. Phil? Mit? hittoa t??ll? tapahtuu?|- En tied?.
{1668}{1770}Tein ohjelmaa heitteille j?tetyist?|teineist? ja her?sin yht?kki? t??lt?.
{1786}{1852}Ne lapset kyll? suuttuvat nyt.
{1876}{1984}P?iv??, herrasmiehet
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,768 --> 00:00:20,896
Urãsc televizorul.
Ãmi dã dureri de cap.
2
00:00:21,355 --> 00:00:26,443
ªtii, sunt atâtea unde magnetice care
cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
3
00:00:26,495 --> 00:00:29,488
Pierdem de 10 ori mai mulþi
neuroni decât ar trebui.
4
00:00:29,540 --> 00:00:30,614
Te rog.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,493
Aºa spune vaca.
Douã litere.
6
00:00:37,204 --> 00:00:38,288
Mã.
7
00:00:38,580 --> 00:00:43,669
Mã! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni
nu vãd legãtura între toate astea.
8
00:00:45,754 --> 00:00:50,843
ªtii ce am mai auzit?
Υπότιτλοι για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps
keywords: scary, movie, 3, 2003, zeus, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unrated, valiomedia, com,
original filename: Scary Movie 3 (2003) - ZeuS - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,357 --> 00:00:21,090
Televizyondan nefret ediyorum.
Baþýmý aðrýtýyor.
2
00:00:21,643 --> 00:00:23,783
Televizyon yüzünden
havada bir sürü ...
3
00:00:24,067 --> 00:00:26,606
... manyetik dalga dolaþýyor.
Beynimizin hücrelerini...
4
00:00:27,541 --> 00:00:29,573
... normalden 10 kat daha
hýzlý kaybediyoruz.
5
00:00:29,608 --> 00:00:31,000
Oh, lütfen.
6
00:00:31,397 --> 00:00:33,503
Ãnek derki "boþluk"
7
00:00:33,900 --> 00:00:36,680
Ãç harf.
8
00:00:36,999 --> 00:00:37,816
Dude!
9
00:00:38,167 --> 00:00:39,345
"Dude!"
10
00:00:40,175 --> 00:00:4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{248}{317}Ãðà çÿ òåëåâèçèÿòà .|Ãà áîëÿâà ìå ãëà âà òà îò Ãåÿ.
{350}{497}ÃÃà åø ëè êîëêî ìà ãÃèòÃè âúëÃè|ñå èçëú÷âà ò îò òåëåâèçîðà ?
{509}{581}Ãóáèì ïî 10 ïúòè ïîâå÷å ìîçú÷Ãè|êëåòêè îò êîëêîòî òðÿáâà .
{584}{632}Ãîëÿ òå!
{671}{731}Ãðà âà Ãà ðå÷åÃà Ãëåéê.
{761}{794}Ãðè áóêâè.
{821}{890}Ãèê.|Ãèê!
{914}{992}ÃÃ¥ çÃà ì, ìà ãÃèòÃè âúëÃè, ìîçú÷Ãè êëåòêè...
{1006}{1066}ÃÃ¥ ñõâà ùà ì âðúçêà òà ìåæäó òåçè Ãåùà .
{1084}{1204}Ãà ãÃèòÃèòå
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{620}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{645}{700}{Y:i}KUÃA PAKLA
{1048}{1082}Hej ljudi, znate li ovu?
{1164}{1208}E, to je pravo sranje.
{1915}{1963}Odvratni ste.
{2281}{2353}Ko je pustio konja napolje?
{2566}{2598}Dobra je.
{2690}{2762}Ona je veoma bolesna.
{2815}{2870}Loša, loša, loša devojèice.
{3031}{3102}Ok.|To je 17.50$.
{3103}{3154}Hej, druže!|Hej, plati uslugu.
{3273}{3304}Ja sam Otac Mekfili.
{3305}{3338}Drago mi je što ste stigli.
{3339}{3389}Došao sam što sam brže mogao,|ali u mojim godinama...
{3391}{3439}malom vojniku treba mnogo više udaranja...
{3441}{3488}da bi skoèio, ako me razumete.
{3489}{3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,487 --> 00:00:28,524
KAUHUJEN TALO
2
00:00:42,087 --> 00:00:44,920
Tiedättekö te tämän?
3
00:00:46,327 --> 00:00:48,318
Tämä on kunnon kamaa.
4
00:00:53,287 --> 00:00:55,323
Heiluta persettäs
5
00:00:55,487 --> 00:00:58,240
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
6
00:00:58,407 --> 00:01:02,400
Huomio, peluritja parittajat,
tänne mukaan vaan
7
00:01:02,567 --> 00:01:07,118
Sanoinjo teille, nekrut,
ettei mulle ryppyillä
8
00:01:07,287 --> 00:01:09,755
Heiluta persettäs
9
00:01:09,927 --> 00:01:13,522
Heiluta persettäs
Näytä, mihin susta on
10
00:01:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
Odeio televisão, dá-me dores de cabeça.
2
00:00:21,600 --> 00:00:26,200
Sabes que há algo nas ondas magnéticas que
viajam no ar através da tv,
3
00:00:26,900 --> 00:00:29,200
fazendo-nos perder dez vezes mais neurônios.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
Ah, por favor!
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
A vaca faz..."espaço".
6
00:00:35,300 --> 00:00:36,300
Com três letras?
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
"Meu".
Meu!
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,900
Eu não sei, ondas magnéticas, neurônios,
9
00:00:43,400 --> 00:00:45,400
não vejo ligação nis
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,449 --> 00:00:17,049
Subtitle by ProgMan (Ali Reza.R)
2
00:00:18,950 --> 00:00:22,158
[Crickets Chirping]
3
00:00:23,867 --> 00:00:26,158
[Owl Hoots]
4
00:00:29,450 --> 00:00:30,783
[Phone Rings]
5
00:00:34,575 --> 00:00:37,283
- Hello.
- [Mans Voice]
Wanna have a little fun?
6
00:00:37,408 --> 00:00:40,533
- Who's this?
- Tell me your name
and I'll tell you mine.
7
00:00:40,658 --> 00:00:42,575
I don't think so. [Farts]
8
00:00:42,658 --> 00:00:45,617
- What's that noise?
- Oops. I farted.
9
00:00:45,700 --> 00:00:48,950
- I didn't think
you would hear me.
- No, t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{879}{943}-????? ?????;|-??? ?? ??? ???? ???? ?????;
{949}{978}?????? ???.
{1004}{1043}?? ??????? ????? ?????;
{1049}{1108}??????. ??? ???????|??? ?? ?'????????.
{1114}{1153}????????? ???? ????.
{1174}{1243}??????? ???-???? ??? ?? ??|??? ?????? ??? ??????.
{1284}{1323}-?? ??????;|-??? ??????.
{1334}{1373}??? ??????? ?? ??????;
{1389}{1433}???? ?????|?? ????????? ???;
{1439}{1483}-???? '??;|-??????.
{1509}{1593}?? ?????! ?? "??????" ???|?????? ? ????? ?'???.
{1604}{1683}-??, ??? ????? ??????.|-????, ???? ?????? ? ?????;
{1729}{1783}????? ????? ???????.
{1804}{1853}??? ??? ?????|?? ????????? ???.
{1859}{1908}????? ??? ?? ?? ??????;
{1914
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,480 --> 00:00:20,836
Ik haat televisie.
Daar krijg ik hoofdpijn van.
2
00:00:21,080 --> 00:00:25,631
Er zweven zoveel magnetische golven
rond, dankzij TV en televisie...
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,110
...dat we 10 keer zoveel
hersencellen verliezen.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,430
Welnee.
5
00:00:30,840 --> 00:00:35,789
'De koe zegt:
Een woord met 3 letters.
6
00:00:36,040 --> 00:00:38,634
Wat?
- Wat?
7
00:00:38,880 --> 00:00:43,874
Ik weet 't niet. Magnetische golven,
hersencellen... ik zie 't verband niet.
8
00:00:44,120 --> 00:00:49,148
Ik hoorde ook dat magnetische
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,221 --> 00:00:56,004
¡Auxiliooooooo!
2
00:00:56,039 --> 00:00:56,788
¡Auxiliooo!
3
00:00:57,493 --> 00:00:58,463
¿Estoy muerto?
4
00:00:58,746 --> 00:01:01,320
No estas muerto,
has sido secuestrado.
5
00:01:02,192 --> 00:01:03,847
¿Coby? ¿Quién está all�
6
00:01:09,633 --> 00:01:10,418
¿Dr. Phil?
7
00:01:10,965 --> 00:01:12,648
¿Qué diablos está pasando?
8
00:01:12,649 --> 00:01:16,565
No lo se, estaba haciendo un show en
"Teens", cuando de pronto desperté aquÃ.
9
00:01:18,524 --> 00:01:20,864
Malditos chicos, se van a enfadar.
10
00:01:21,656 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,217 --> 00:00:19,193
Odio la televisión, me da dolor de cabeza.
2
00:00:19,529 --> 00:00:23,034
Sabes, hay tantas ondas magneticas viajando
en el espacio.
3
00:00:23,082 --> 00:00:26,874
Porque los TV y la televisión estan produciendo
10 veces más ondas cerebrales.
4
00:00:27,018 --> 00:00:28,939
Oh, por favor...
5
00:00:29,035 --> 00:00:31,819
Lo que nos causa el parpadeo.
6
00:00:32,587 --> 00:00:34,123
Tres letras.
7
00:00:35,083 --> 00:00:36,043
"socio"
8
00:00:36,139 --> 00:00:37,964
Socio...
9
00:00:38,444 --> 00:00:40,364
No lo se, ondas magneticas, ondas cere
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,003 --> 00:00:23,127
- Ãëî.
- Ãñêà ø ëè äà ñå ïîçà áà âëÿâà ìå?
2
00:00:23,127 --> 00:00:26,252
- Ãîé Ã¥ ?
- Ãà æè ìè èìåòî ñè è ùå òè êà æà ìîåòî.
3
00:00:26,252 --> 00:00:28,343
ÃÃ¥ ìèñëÿ òà êà .
4
00:00:28,343 --> 00:00:31,470
- Ãà êúâ áåøå òîçè øóì?
- Ãïà . ÃðúäÃà õ.
5
00:00:31,470 --> 00:00:34,605
- ÃÃ¥ ïðåäïîëà ãà õ ֌ ùå èñêà ø äà ìå ÷óåø.
- ÃÃ¥, òîçè ïóêà ù øóì.
6
00:00:34,605 --> 00:00:38,807
Ãðà âÿ ïóêà Ãêè.
Ãîäãîòâÿì ñå äà ãëåäà ì âèäåî.
7
00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{481}Sovražim TV|Od tega me boli glava.
{482}{608}Sploh veš koliko magneta je v prostoru|samo zaradi televizorja?
{609}{668}Zaradi tega izgubljamo 10 odstotkov veè možganskih celic|kakor je potrebno.
{669}{738}Lepo te prosim!
{739}{810}Krava reèe blek.
{811}{858}Tri èrke
{859}{933}Desc.|Desc!
{934}{1006}Ne razumem, magnetna telesa, možganske celice.
{1007}{1069}Ne morem povezati vsega tega.
{1070}{1220}Slišala sem, da magnetna telesa|krèijo silikonske molekule.
{1264}{1312}Ugasni.
{1313}{1360}Ne dela!|Narobe si ga obrnila!
{1361}{1504}Kaj naj storim?|Ne vem.
{1505}{1535}To je bilo precej strašno.
{1536}{1588}Jaz vem še n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,007 --> 00:00:21,053
Ik haat televisie, ik krijg er hoofdpijn van.
2
00:00:21,589 --> 00:00:26,639
Er komt zo veel magnetische straling
vrij in lucht, allemaal door TV en televisie.
3
00:00:26,663 --> 00:00:31,294
- Daardoor sterven er tien keer
meer hersencellen af dan normaal.
- Ach doe me 'n lol!
4
00:00:32,016 --> 00:00:35,436
De koe zegt niets, drie letters?
5
00:00:37,507 --> 00:00:38,132
Gast.
6
00:00:38,800 --> 00:00:39,387
Gast!
7
00:00:39,822 --> 00:00:45,624
Ik weet het niet, magnetische straling, hersencellen..
Ik snap het verband tussen al die dingen niet.
8
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{180}www.subtitles.ro
{239}{325}Urãsc televizorul.|Ãmi dã dureri de cap.
{347}{497}ªtii, sînt atîtea unde magnetice|care cãlãtoresc prin aer din cauza televizorului.
{499}{623}- Pierdem de 10 ori mai mulþi neuroni de cît ar trebui.|- Te rog.
{671}{785}Aºa spune vaca.|Douã litere.
{823}{841}Mã.
{863}{1051}Mã ! ªtiu eu, unde magnetice, neuroni|nu vãd legãtura între toate astea.
{1077}{1209}ªtii ce am mai auzit ? Undele magnetice|micºoreazã moleculele de silicon.
{1329}{1367}O, doamne, stinge-l !
{1381}{1437}- Nu merge.|- E invers.
{1437}{1491}- Ce sã fac ?|- Nu ºtiu !
{1623}{1715}- A fost cam înspãimîntãtor.|-
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,722 --> 00:00:24,601
Help, ben ik dood?
2
00:00:25,121 --> 00:00:28,240
je bent niet dood je bent alleen gevangen
genomen
3
00:00:28,720 --> 00:00:29,885
Coby?
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,519
Wie is daar?
5
00:00:35,918 --> 00:00:37,358
Dr. Phil?
6
00:00:37,718 --> 00:00:38,918
Wat gebeurt er allemaal?
7
00:00:38,953 --> 00:00:40,082
Weet ik niet!
8
00:00:40,117 --> 00:00:42,517
Ik was bezig met een Show over
achtergelaten kinderen en zo
9
00:00:42,552 --> 00:00:44,953
en opeens werd ik hier wakker!
10
00:00:44,988 --> 00:00:47,356
Die kinderen zullen woest zijn.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,900 --> 00:00:20,200
Odeio televis?o, d?-me dores de cabe?a.
2
00:00:21,400 --> 00:00:26,200
Sabes que h? algo nas ondas magn?ticas
que viajam no ar atrav?s da TV,
3
00:00:26,800 --> 00:00:29,400
fazendo-nos perder dez vezes mais neur?nios?
4
00:00:29,435 --> 00:00:31,000
Ah, por favor!
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,200
A vaca faz..."espa?o".
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,300
Com tr?s letras?
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,400
- "Meu".
- Meu!
8
00:00:40,300 --> 00:00:42,900
Eu n?o sei, ondas magn?ticas, neur?nios...
9
00:00:43,300 --> 00:00:45,400
N?o vejo liga??o nisso tudo.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{821}{888}- Zabawimy si??|- Kto m?wi?
{892}{989}- Powiem ci, jak si? przedstawisz.|- Nie s?dz?.
{993}{1038}Co to za d?wi?k?
{1045}{1142}- Pierdn??am. By?o s?ycha??|- Nie, to pykanie.
{1146}{1238}Robi? popcorn, |obejrz? co? na wideo...
{1272}{1321}- A co?|- Straszny film.
{1326}{1418}Lubisz straszne filmy? |Kt?ry najbardziej?
{1426}{1498}- Nie wiem.|- Pomy?l.
{1503}{1587}"Kazaam", |gdzie Shaq gra d?ina.
{1591}{1677}- To nie horror.|- Widzia?e?, jak Shaq gra?
{1720}{1792}- Masz mi?y g?os.|- Dzi?ki.
{1797}{1850}Nie przedstawi?a? si?.
{1854}{1965}- Czemu ci na tym zale?y?|- Chc? wiedzie?, na kogo patrz?.
{2007}{2064}Co powiedzia?e??
{2071}{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}do wersji: DIV3 608x336 25.0fps 697.3 MB
{400}{449}"Cze??, Dolly!"
{450}{574}Jedna z twoich starych,|ulubionych piosenek z m?odo?ci...
{575}{649}Wi?c...|Owi?cie j?, ch?opaki,
{650}{699}We?cie j? na kolana, ch?opaki,
{700}{788}Dolly nigdy nie odejdzie,
{825}{915}Dolly nie odejdzie, wi?cej,
{1025}{1101}Hej, a to znacie?
{1150}{1244}To jest dopiero|niez?e g?wno.
{1300}{1374}Ruszaj dupci?,|patrz na siebie.
{1375}{1449}Ruszaj dupci?.|Poka? na co ci? sta?.
{1450}{1524}Uwaga wszyscy|m?odzi gracze i alfonsy.
{1525}{1624}Tutaj trzeba by?,|Chyba wam ju? czarnuchy powiedzia?em,
{1625}{1724}Czarnuchy nie zadzierajcie ze mn?,|ruszaj dupci?,
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,800 --> 00:01:23,400
?mdat.
Yard?m edin.
2
00:01:24,100 --> 00:01:25,100
?ld?m m??
3
00:01:25,200 --> 00:01:26,600
?lmedin.
4
00:01:26,600 --> 00:01:28,300
Seni ka??rm??lar.
5
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Cody?
6
00:01:30,600 --> 00:01:31,800
Kimsin sen?
7
00:01:36,600 --> 00:01:37,700
Doktor Phil?
8
00:01:38,000 --> 00:01:39,400
Kahretsin, ne oluyor?
9
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Bilmiyorum.
10
00:01:40,600 --> 00:01:43,200
Gen?lerin geri kalma kompleksleriyle
ilgili bir program ?ekiyorduk
11
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
...ve birden burada uyand?m.
1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,900
Subtitles resynchronized for Telesync-Xvid Version
by sKyMaN
2
00:00:56,000 --> 00:00:57,400
???????.
??? ???????;
3
00:00:57,300 --> 00:00:58,800
??? ????? ???????.
4
00:00:58,800 --> 00:01:00,700
?? ????? ??????
??????? ??? ?????? ???.
5
00:01:00,600 --> 00:01:01,600
Kobe;
6
00:01:02,600 --> 00:01:03,700
????? ?????;
7
00:01:08,600 --> 00:01:09,600
Dr Phill;
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
?? ?????????;
9
00:01:11,300 --> 00:01:12,500
??? ????.
10
00:01:12,500 --> 00:01:13,800
????? ?? ????,
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,300
????? ??????
Υπότιτλοι για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps
keywords: scary, movie, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, kns, sm,
original filename: 49016-Scary_Movie_(2000)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:29,700 --> 00:00:31,000
[ Suna telefonul ]
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,500
- Buna.
- [ Voce de barbat ]
Vrei sa te distrezi putin?
3
00:00:37,600 --> 00:00:40,800
- Cine e ?
- Spune-mi numele tau
si eu ti-l voi zice pe al meu.
4
00:00:40,900 --> 00:00:42,800
Nu prea cred. [ Farts ]
5
00:00:42,900 --> 00:00:45,800
- Ce e sunetul ala?
- Oops. m-am besit.
6
00:00:45,900 --> 00:00:49,200
- Nu credeam ca
ma vei auzi.
- Nu, celalalt sunet !
7
00:00:49,300 --> 00:00:53,000
Ah. Fac popcorn.
Ma pregatesc sa ma uit la un film.
8
00:00:53,100 --> 00:00:56,800
- Ahh, ce film?
- E un film de groaza.
9
00:00:56,900 --> 00:00:58,900
- Iti plac
Υπότιτλοι για 1158 Scary Movie 2 Pt 5 Fps
keywords: scary, movie, 2, 2001, 5, fps, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Scary Movie 2 (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,440 --> 00:00:22,400
One of your old favorite
songs from way back when
2
00:00:22,440 --> 00:00:23,960
So...
3
00:00:24,040 --> 00:00:26,240
Take her wrap, fellas
4
00:00:26,280 --> 00:00:28,800
Find her an empty lap,
fellas
5
00:00:28,880 --> 00:00:31,200
Dolly'll never go away
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,600
Dolly'll never go away
7
00:00:33,680 --> 00:00:38,040
Dolly'll never go away
again
8
00:00:41,920 --> 00:00:43,280
Hey, do you guys
know this one?
9
00:00:44,960 --> 00:00:46,480
Oh!
10
00:00:46,560 --> 00:00:48,320
Now this is the real shit.
11
00:00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,30,16777215,16777215,16777215,16777215,-1,0,1,0,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:02.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SCARY MOVIE 4 PORNbOnDe
Dialogue: Marked=0,0:00:03.50,0:00:06.40,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Previamente em filmesNde terror para adolescent
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
[INFORMATION]
[TITLE]Scary Movie
[AUTHOR]gatito_007
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFF00,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:20.07,00:00:22.83
- ¿Aló?[br]- ¿Quieres divertirte un poco?
00:00:22.94,00:00:25.87
- ¿Quién habla?[br]- Dime tu nombre y te diré el mÃo.
00:00:25.97,00:00:29.20
- No me parece.[br]- ¿Qué es ese ruido?
00:00:29.31,00:00:32.47
Me eché un pedo.[br]No pensé que me oirÃas.
00:00:32.58,00:00:34.31
No, es ruido de estallidos.
00:00:34.41,00:00:38.28
Oh, estoy preparando palomitas de maÃz[br]y voy a ver un video.
00:00:39.72,00:00:41.8
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,070 --> 00:00:22,830
- ¿Hola?
- ¿Quieres divertirte un poco?
2
00:00:22,940 --> 00:00:25,870
- ¿Quién habla?
- Dime tu nombre y te diré el mÃo.
3
00:00:25,970 --> 00:00:29,200
- No me parece.
- ¿Qué es ese ruido?
4
00:00:29,310 --> 00:00:32,470
Me eché un pedo.
No pensé que me oirÃas.
5
00:00:32,580 --> 00:00:34,310
No, es ruido de estallidos.
6
00:00:34,410 --> 00:00:38,280
Oh, estoy preparando palomitas de maÃz
y voy a ver un video.
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,850
- ¿Cuál?
- Sólo una pelÃcula de miedo.
8
00:00:41,950 --> 00:00:44,010
- ¿Te gustan las p
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1