Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1051 Wonder Boys 2000 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1051 Wonder Boys 2000 με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1110}{1183}{Y:i}A worried man with a worried mind
{1202}{1281}{Y:i}No one în front of me and nothing behind
{1281}{1350}{Y:i}There 's a woman on my lap and she's
{1350}{1387}{Y:i}Drinkin' champagne
{1474}{1550}{Y:i}Got white skin|{Y:i}got assassin 's eyes
{1562}{1643}{Y:i}I'm looking up into the sapphire-tinted skies
{1643}{1680}{Y:i}I'm well-dressed
{1695}{1743}{Y:i}Aºteptând ultimul tren
{1830}{1935}{Y:i}Standing on the gallows|{Y:i}with my head in the noose
{2011}{2123}{Y:i}Any minute now I'm expecting|all hell to break loose
{2198}{2284}{Y:i}Oameni
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1110}{1183}{Y:i}A worried man with a worried mind
{1202}{1281}{Y:i}No one în front of me and nothing behind
{1281}{1350}{Y:i}There 's a woman on my lap and she's
{1350}{1387}{Y:i}Drinkin' champagne
{1474}{1550}{Y:i}Got white skin|{Y:i}got assassin 's eyes
{1562}{1643}{Y:i}I'm looking up into the sapphire-tinted skies
{1643}{1680}{Y:i}I'm well-dressed
{1695}{1743}{Y:i}Aºteptând ultimul tren
{1830}{1935}{Y:i}Standing on the gallows|{Y:i}with my head in the noose
{2011}{2123}{Y:i}Any minute now I'm expecting|all hell to break loose
{2198}{2284}{Y:i}Oameni
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1189}@ A worried man|with a worried mind@
{1191}{1268}@ No one in front of me|and nothing behind@
{1270}{1338}@ There 's a woman on my lap|and she's@
{1340}{1386}@ Drinkin' champagne@
{1464}{1550}@ Got white skin|got assassin 's eyes@
{1552}{1630}@ I'm looking up into|the sapphire-tinted skies@
{1633}{1682}@ I'm well-dressed@
{1684}{1758}@ Waitin' on the last train @
{1819}{1929}@ Standing on the gallows|with my head in the noose@
{2000}{2126}@ Any minute now I'm expecting|all hell to break loose@
{2188}{2271}@ People are crazy|and times are strange@
{2273}{2362}@ I'm locked in tight|I'm out of range@
{2364}{2432}@ I used to care b
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Wonder Boys (2000) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1189}@ A worried man|with a worried mind@
{1191}{1268}@ No one in front of me|and nothing behind@
{1270}{1338}@ There 's a woman on my lap|and she's@
{1340}{1386}@ Drinkin' champagne@
{1464}{1550}@ Got white skin|got assassin 's eyes@
{1552}{1630}@ I'm looking up into|the sapphire-tinted skies@
{1633}{1682}@ I'm well-dressed@
{1684}{1758}@ Waitin' on the last train @
{1819}{1929}@ Standing on the gallows|with my head in the noose@
{2000}{2126}@ Any minute now I'm expecting|all hell to break loose@
{2188}{2271}@ People are crazy|and times are strange@
{2273}{2362}@ I'm locked in tight|I'm out of range@
{2364}{2432}@ I used to care b
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 37160-Wonder_Boys_(2000)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softnews.ro</u></i>
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,320
<i>A worried man with a worried mind</i>
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,240
<i>No one în front of me and nothing behind</i>
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,000
<i>There 's a woman on my lap and she's</i>
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,480
<i>Drinkin' champagne</i>
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,000
<i>Got white skin
got assassin 's eyes</i>
7
00:00:42,480 --> 00:00:45,720
<i>I'm looking up into the sapphire-tinted skies</i>
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,200
<i>I'm we
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{236}{666}Subtitulos por|flackof|ºJº
{1612}{1662}El Planeta de los Simios
{6144}{6176}Perdiste... de nuevo...
{6277}{6309}Cambia tu secuencia de vuelo
{6352}{6415}Basta, detente. Pon atención!
{6440}{6499}Pericles, detente. O no habrá premio.
{6578}{6612}Cuanto hace que te conozco?
{6952}{7080}USAF Oberon Estacio de Investigaciones 2029
{7602}{7628}Hey.. aqui estas
{7669}{7735}Que pasa? el homosapiens|fue malo contigo de nuevo?
{7747}{7783}Todos sabemos que solo es envidia.
{7806}{7840}-Has considerado tener un novio??
{7857}{7930}Quieres decir si me gusta sentirme miserable?|... No gracias, me quedo con mis monos
{8090}{8140}Le esto
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wonder Boys (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,847 --> 00:00:52,759
HARÃKA ÃOCUKLAR
2
00:02:03,287 --> 00:02:06,438
<i>"Genç kýz günah çýkarma odasýnda
oturduðu yerden...</i>
3
00:02:06,847 --> 00:02:09,042
<i>... babasýnýn botlarýnýn kilisenin
eski merdivenlerinde çýkardýðý...</i>
4
00:02:09,447 --> 00:02:11,597
<i>... tebeþire benzer sesleri dinledi.</i>
5
00:02:11,687 --> 00:02:15,123
<i>Ayak sesleri gittikçe azaldý ve
sonra tamamen kayboldu.</i>
6
00:02:15,527 --> 00:02:17,006
<i>Rahibin pencere kafesinin ardýnda
beklediðini hissediyordu. "</i>
7
00:02:17,407 --> 00:02:20,797
<i>Geçen Ãubat'ta o
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1200}@A worried man|with a worried mind@
{1202}{1279}@ No one in front of me|and nothing behind@
{1281}{1349}@ There 's a woman on my lap|and she's@
{1350}{1397}@ Drinkin' champagne@
{1474}{1561}@ Got white skin|got assassin 's eyes@
{1562}{1642}@ I'm looking up into|the sapphire-tinted skies@
{1643}{1693}@ I'm well-dressed@
{1695}{1769}@ Asteptand ultimul tren @
{1830}{1940}@ Standing on the gallows|with my head in the noose@
{2011}{2137}@ Any minute now I'm expecting|all hell to break loose@
{2198}{2282}@ Oamenii sunt nebuni|and times are strange@
{2284}{2373}@ I'm locked in tight|I'm out of range@
{2375}{2442}@ I used to care bu
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wonder Boys - 2000 - 1CD - Czech - cz - 2e7de73b880d663a3716f5f7a16a8019.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1294}SKV?L? CHLAPI
{3212}{3308}"Mlad? d?vka sed?la vzp??men?|a nehnut? ve zpov?dnici...
{3308}{3378}poslouchaj?c sk??paj?c?|zvuk obuvi jej?ho otce ...
{3378}{3450}na staro?itn?ch|schodech kostela...
{3450}{3521}zvuky se ztr?cely,|a? zmizely ?pln?.
{3521}{3569}C?tila p??tomnost pastora|za m???kou..."
{3569}{3617}V to stejn?|p?te?n? odpoledne...
{3617}{3660}posledn?ho ?nora...
{3660}{3737}?etl jsem p??b?h ze|semin??e pro pokro?il?
{3737}{3809}od autora Jamese Leera,|mlad?ho g?nia...
{3809}{3899}a z?rove? jedin?ho obyvatele|jeho vlastn? chmurn? mysli.
{3902}{3940}"Sed?la se zkousnut?mi rty,...
{3940}{4020}o?ima zav?en?ma,|potichu.
{
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000,
original filename: Wonder Boys - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1189}A worried man|with a worried mind
{1191}{1268}No one in front of me|and nothing behind
{1270}{1338}There's a woman on my lap|and she's
{1340}{1386}Drinkin' champagne
{1464}{1550}Got white skin|got assassin's eyes
{1552}{1630}I'm looking up into|the sapphire-tinted skies
{1633}{1682}I'm well-dressed
{1684}{1758}Waitin' on the last train
{1819}{1929}Standing on the gallows|with my head in the noose
{2000}{2126}Any minute now I'm expecting|all hell to break loose
{2188}{2271}People are crazy|and times are strange
{2273}{2362}I'm locked in tight|I'm out of range
{2364}{2432}I used to care but
{2434}{2491}Things have changed
{32
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, cd, czech, cz,
original filename: Wonder Boys - 2000 - 2CD - Czech - cz - 882234b35b7aeaee7dd876cb251ed474.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1294}SKV?L? CHLAPI
{3212}{3308}"Mlad? d?vka sed?la vzp??men?|a nehnut? ve zpov?dnici...
{3308}{3378}poslouchaj?c sk??paj?c?|zvuk obuvi jej?ho otce ...
{3378}{3450}na staro?itn?ch|schodech kostela...
{3450}{3521}zvuky se ztr?cely,|a? zmizely ?pln?.
{3521}{3569}C?tila p??tomnost pastora|za m???kou..."
{3569}{3617}V to stejn?|p?te?n? odpoledne...
{3617}{3660}posledn?ho ?nora...
{3660}{3737}?etl jsem p??b?h ze|semin??e pro pokro?il?
{3737}{3809}od autora Jamese Leera,|mlad?ho g?nia...
{3809}{3899}a z?rove? jedin?ho obyvatele|jeho vlastn? chmurn? mysli.
{3902}{3940}"Sed?la se zkousnut?mi rty,...
{3940}{4020}o?ima zav?en?ma,|potichu.
{
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 72, p, x26, 4, esir,
original filename: 37160-Wonder_Boys_(2000)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i><u>TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softnews.ro</u></i>
2
00:00:24,400 --> 00:00:27,320
<i>A worried man with a worried mind</i>
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,240
<i>No one ?n front of me and nothing behind</i>
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,000
<i>There 's a woman on my lap and she's</i>
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,480
<i>Drinkin' champagne</i>
6
00:00:38,960 --> 00:00:42,000
<i>Got white skin
got assassin 's eyes</i>
7
00:00:42,480 --> 00:00:45,720
<i>I'm looking up into the sapphire-tinted skies</i>
8
00:00:45,720 --> 00:00:47,200
<i>I'm well-dressed</i>
9
00:00:47,800 --> 00:00:49,720
<i>A?tept?nd ultim
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wonder Boys - 2000 - 1CD - Czech - cz - df76ab6e2565b2e270b3f4d6dc8a34e0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1142}{1202}www.titulky.com
{1222}{1294}SKV?L? CHLAPI
{3212}{3308}"Mlad? d?vka sed?la vzp??men?|a nehnut? ve zpov?dnici...
{3308}{3378}poslouchaj?c sk??paj?c?|zvuk obuvi jej?ho otce ...
{3378}{3450}na staro?itn?ch|schodech kostela...
{3450}{3521}zvuky se ztr?cely,|a? zmizely ?pln?.
{3521}{3569}C?tila p??tomnost pastora|za m???kou..."
{3569}{3617}V to stejn?|p?te?n? odpoledne...
{3617}{3660}posledn?ho ?nora...
{3660}{3737}?etl jsem p??b?h ze|semin??e pro pokro?il?
{3737}{3809}od autora Jamese Leera,|mlad?ho g?nia...
{3809}{3899}a z?rove? jedin?ho obyvatele|jeho vlastn? chmurn? mysli.
{3902}{3940}"Sed?la se zkousnut?mi rty,...
{3940}{4020
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{1110}{1200}@A worried man|with a worried mind@
{1202}{1279}@ No one in front of me|and nothing behind@
{1281}{1349}@ There 's a woman on my lap|and she's@
{1350}{1397}@ Drinkin' champagne@
{1474}{1561}@ Got white skin|got assassin 's eyes@
{1562}{1642}@ I'm looking up into|the sapphire-tinted skies@
{1643}{1693}@ I'm well-dressed@
{1695}{1769}@ Asteptand ultimul tren @
{1830}{1940}@ Standing on the gallows|with my head in the noose@
{2011}{2137}@ Any minute now I'm expecting|all hell to break loose@
{2198}{2282}@ Oamenii sunt nebuni|and times are strange@
{2284}{2373}@ I'm locked in tight|I'm out of range@
{2375}{2442}@ I used to care but@
{2444}{2502}@ Things have changed@@
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3381}{3468}""Den unge pige sad musestille|i skriftestolen"" -
{3472}{3590}- ""og h?rte sin fars st?vler kradse|som kridt mod kirketrappen"" -
{3594}{3738}- ""for s? at d? hen og forsvinde.|Hun sansede pr?stens n?rv?r. ""
{3742}{3828}Den fredag eftermiddag|sidste ?r i februar -
{3832}{3947}- l?ste jeg en historie|for mit forfatterhold af James Leer -
{3951}{4059}- som studerede litteratur|og levede i sit eget dystre Gulag.
{4063}{4191}""Hun bed sig i l?ben|og lukkede ?jnene. Stum. ""
{4286}{4381}James ' historier var lige s? muntre|som hans gemyt.
{4385}{4477}Jeg var ?ndsfrav?rende.|M?ske skyldtes det -
{4481}{4575}- at min kone havde forlad
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, fit, cd, 1,
original filename: 38858-Wonder_Boys_(2000)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{128}sa dea viata fiecarui simtamant,|sa realizeze orice vis.
{130}{198}Stand acolo intre lucrurile ei...
{198}{305}Mi-am amintit|ca nu o cunosteam pe Emily mai deloc.
{307}{368}Desi am trait impreuna| ca sot si sotie...
{369}{448}a fost cand am iesit din casa,|cand am fost cu Sara...
{450}{500}- cand m-am simtit ca acasa.
{501}{555}- Universitatea.|- Rectorul, va rog.
{557}{606}Exista o singura cale|de a scapa de tentatii...
{608}{654}sa tipi la ele.
{656}{736}Resista-le, si sufletul|se imbolnaveste de dorinta...
{737}{784}pentru lucrurile pe care|si le-a interzis.
{785}{877}- Multumesc!
{1233}{1291}- Alo?|- Sara? Buna, Grady la tele
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,232
Het voelt prettig om hier te zijn.
- Ik weet het.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,712
Het is zo'n huis waar je
op kerstochtend graag wakker wordt.
3
00:00:13,320 --> 00:00:18,678
Ik ben zo terug. Doe of je thuis bent.
Ik moet even bellen.
4
00:00:41,840 --> 00:00:46,356
Goede invloed bestaat niet, Mr Gray.
Invloed is altijd immoreel.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,717
Hoezo?
- Omdat je jezelf moet ontplooien.
6
00:00:49,880 --> 00:00:53,714
We zijn hier om onze aard
volkomen te realiseren.
7
00:00:53,880 --> 00:00:59,557
De mens moet elk gevoel vormgeven,
elke
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,100
Dar una forma a todo sentimiento
y convertir el sueño en realidad.
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
Sentado entre sus cosas...
3
00:00:07,200 --> 00:00:11,600
me acordé...
que no le conocÃa a Emily,
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,200
aunque hayamos
vivido como cónyuges.
5
00:00:14,500 --> 00:00:17,600
Solamente cuando estaba con Sara...
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
me sentÃa en casa.
7
00:00:19,900 --> 00:00:22,000
-Universidad.
-La rectora, por favor.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,100
Para librarte de la tentación,
9
00:00:24,300 --> 00:00:26,2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,232
Het voelt prettig om hier te zijn.
- Ik weet het.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,712
Het is zo'n huis waar je
op kerstochtend graag wakker wordt.
3
00:00:13,320 --> 00:00:18,678
Ik ben zo terug. Doe of je thuis bent.
Ik moet even bellen.
4
00:00:41,840 --> 00:00:46,356
Goede invloed bestaat niet, Mr Gray.
Invloed is altijd immoreel.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,717
Hoezo?
- Omdat je jezelf moet ontplooien.
6
00:00:49,880 --> 00:00:53,714
We zijn hier om onze aard
volkomen te realiseren.
7
00:00:53,880 --> 00:00:59,557
De mens moet elk gevoel vormgeven,
elke
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, internal, finale, swedish, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 8091-Wonder.Boys.2000.INTERNAL.DVDRip.XviD-FiNaLe.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,083 --> 00:00:07,127
Tack.
2
00:00:09,046 --> 00:00:14,551
-Vad hemtrevligt det var här.
-Ja, jag vet.
3
00:00:14,760 --> 00:00:20,599
Det är i ett sånt här hem
man vill vakna upp på julen.
4
00:00:22,893 --> 00:00:28,899
Jag kommer strax - känn dig som
hemma. Jag ska ringa ett samtal.
5
00:01:11,733 --> 00:01:18,323
När jag satt där slog det mig
att jag inte kände Emily.
6
00:01:18,490 --> 00:01:22,786
Trots att vi levt som äkta makar
var det när jag gick hemifrån-
7
00:01:22,953 --> 00:01:26,999
-och var med Sara,
som jag kände mig hemma.
8
00:01:27,207 -->
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, hdrip, fit, cd, 1,
original filename: 38858-Wonder_Boys_(2000)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{904}{994}@A worried man|with a worried mind@
{996}{1073}@ No one in front of me|and nothing behind@
{1075}{1143}@ There 's a woman on my lap|and she's@
{1144}{1191}@ Drinkin' champagne@
{1268}{1355}@ Got white skin|got assassin 's eyes@
{1356}{1436}@ I'm looking up into|the sapphire-tinted skies@
{1437}{1487}@ I'm well-dressed@
{1489}{1563}@ Asteptand ultimul tren @
{1624}{1734}@ Standing on the gallows|with my head in the noose@
{1805}{1931}@ Any minute now I'm expecting|all hell to break loose@
{1992}{2076}@ Oamenii sunt nebuni|and times are strange@
{2078}{2167}@ I'm locked in tight|I'm out of range@
{2169}{2236}@ I used to care but@
{2238}{2296}@ Things have changed@@
{287
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: wonder, boys, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, hdrip, fit, 1,
original filename: Wonder Boys (2000) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{89}{Y:i}Her duyguya bir form vermeli ve|her hayali gerçeðe dönüþtürmelidir. "
{115}{193}{Y:i}Orada eþ yalarýnýn ortasýnda otururken...
{205}{263}{Y:i}... Emily'yi iyi tanýmadýðýmý|bir kez daha anladým.
{274}{375}{Y:i}Onunla karý koca olarak yaþamamýza|raðmen evden çýktýðýmda ve...
{385}{460}{Y:i}... Sara'nýn yanýnda olduðumda, kendimi|ait olduðum yerde hissediyordum.
{471}{516}Rektör lütfen.
{527}{610}{Y:i}"Arzulardan kurtulmanýn tek yolu|onlara yol vermektir.
{622}{659}{Y:i}Ãnsan onlara karþý çýkarsa...
{661}{746}{Y:i}... yasak olan þeylerin|hasretiyle ruh hasta olur. "
{769}{789}Teþ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1158}{1227}{Y:i}Bunã ziua tuturor.|Vã vorbeºte cãpitanul.
{1231}{1341}{Y:i}Scuze pentru întârziere ºi|vã mulþumesc pentru înþelegere.
{1347}{1408}- Stãm de jumãtate de orã.|- Mereu se întâmplã aºa.
{1413}{1472}De câte ori plec din New York.
{1505}{1601}- E bine sã pãstrãm legãtura.|- Avem doar douã ore.
{1639}{1705}- Vã pot ajuta?|- Nu ºtiu. Poþi?
{1732}{1836}- Aº putea sã vã ajut?|- De ce se întârzie?
{1843}{1913}Câteva minute ºi gata.|Vã pot aduce ceva de bãut?
{1918}{1974}Nu ºtiu. Poþi?
{2073}{2121}Pe aici.
{2144}{2197}- Mulþam
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: essex, boys, 2000, 1, cd, english, en, edrp,
original filename: Essex Boys - 2000 - 1CD - English - en - 3756037d4fa5fe92bee483921264184e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,000 --> 00:02:13,367
[Man Narrating]
I'll try anything once, me,
2
00:02:13,434 --> 00:02:15,401
except bestiality.
3
00:02:15,467 --> 00:02:17,401
And maybe Morris dancing.
4
00:02:17,468 --> 00:02:19,401
Yeah, I'll try
and give them a swerve.
5
00:02:19,467 --> 00:02:22,901
Now round here where I live,
everyone's heard of Jason Locke.
6
00:02:22,968 --> 00:02:26,868
He'd just done a five stretch for armed
robbery. Been outless than 24 hours.
7
00:02:26,935 --> 00:02:29,569
Mr. D. had asked me
to drive him about for a few days,
8
00:02:29,669 --> 00:02:31,602
so I said,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1222}{1264}CUDOWNI CH?OPCY
{3212}{3306}"M?oda dziewczyna siedzia?a idealnie|nieruchomo w konfesjonale...
{3308}{3378}s?uchaj?c odg?osu but?w jej ojca|skrzypi?cych jak kreda...
{3380}{3450}na staro?ytnych stopniach|schod?w ko?cio?a...
{3452}{3521}odg?osy ucich?y,|potem zupe?nie znikn??y.
{3523}{3569}Wyczuwa?a obecno?? ksi?dza|za krat?..."
{3571}{3617}W ten szczeg?lny|pi?tkowy wiecz?r...
{3619}{3665}ostatniego stycznia...
{3667}{3737}czyta?em opowiadanie na|wyk?adach zaawansowanego pisarstwa...
{3739}{3809}autorstwa Jamesa Leera,|m?odego nadzorcy...
{3811}{3899}i jedynego mieszka?ca|jego w?asnego mrocznego gu?agu.
{3907}{3953}"Siedzia?a z z
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1227}{Y:i}Bunã ziua tuturor.|{Y:i}Vã vorbeºte cãpitanul.
{1231}{1341}{Y:i}Scuze pentru întârziere ºi|{Y:i}vã mulþumesc pentru înþelegere.
{1347}{1408}- Stãm de jumãtate de orã.|- Mereu se întâmplã aºa.
{1413}{1472}De câte ori plec din New York.
{1505}{1601}- E bine sã pãstrãm legãtura.|- Avem doar douã ore.
{1639}{1705}- Vã pot ajuta ?|- Nu ºtiu. Poþi ?
{1732}{1836}- Aº putea sã vã ajut ?|- De ce se întârzie ?
{1843}{1913}Câteva minute ºi gata.|Vã pot aduce ceva de bãut ?
{1918}{1974}Nu ºtiu. Poþi ?
{2073}{2121}Pe aici.
{2144}{2197}- Mulþam.|- Pentru puþin.
{2256}{2317}Bunã. Sunt Jennifer.
{
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,652 --> 00:02:06,122
"Het meisje zat muisstil
in de biechtstoel.
2
00:02:06,292 --> 00:02:10,922
Ze hoorde het schrapen van haar
vaders laarzen over de oude kerktrap.
3
00:02:11,092 --> 00:02:16,724
Toen werd het zwakker en verdween het.
Ze voelde de priesters aanwezigheid..."
4
00:02:16,892 --> 00:02:23,445
Op die vrijdag in februari las ik
m'n studenten een verhaal voor...
5
00:02:23,612 --> 00:02:29,687
van James Leer, literatuurstudent en
enig bewoner van z'n eigen goelag.
6
00:02:29,852 --> 00:02:34,926
"Ze beet op haar lip, sloot haar ogen.
Ze zei niets."
7
00:02:38,852
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3202}{3238}"A jovem rapariga
{3240}{3287}estava tranquilamente|sentada no confessionário
{3288}{3353}a ouvir as botas do seu pai|a arranharem como giz
{3355}{3407}nos velhos degraus|da igreja
{3409}{3492}cada vez mais longe,|até desaparecer por completo.
{3494}{3554}Ela sentia o padre|do outro lado da grade..."
{3555}{3609}Naquela tarde de sexta-feira...
{3611}{3646}Fevereiro passado...
{3648}{3720}Estava a ler uma história aos|meus alunos de escrita avançada...
{3722}{3795}De um certo James Leer,|estudante de literatura...
{3797}{3875}E único habitante da |sua masmorra sombria.
{3877}{3929}"Ela mordeu a carne do seu lábio...
{3931
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3211}{3253}"La joven...
{3258}{3302}se sentó inmóvil en|el confesionario...
{3307}{3350}escuchando los pasos de su padre|arañando...
{3355}{3421}el suelo de la iglesia...
{3427}{3495}hasta que se quedaron distantes y|desaparecieron completamente.
{3500}{3566}Ella sintió la presencia|del padre..."
{3571}{3614}Aquel viernes por la tarde,
{3619}{3662}en febrero pasado...
{3667}{3735}leÃa un cuento de un tal James|Leer...
{3740}{3806}para mi curso de redacción|estudiante de literatura...
{3811}{3878}de su sombrÃo mundo prisión.
{3883}{3926}"Ella se mordió los labios,
{3931}{3993}cerró los ojos muda."
{4100}{4181}Sus cuentos eran t
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: csi, crime, scene, investigation, 2000, 2, 5, fps, 2x0, 6, alter, boys,
original filename: 39742-CSI__Crime_Scene_Investigation_(2000)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{550}Alter Boys
{600}{800}Subtitrare|Ovidiu-Timiºoara
{1253}{1300}Nu miºca !
{1304}{1359}Nu miºca !
{1550}{1606}Apelul spunea cã e vorba de un cadavru.
{1609}{1680}L-am prins în flagrant.|Ben Jennings.
{1776}{1873}Nick Stokes, Gil Grissom, Laboratorul Criminalistic Las Vegas.|Vrei sã ne spui ce s-a întâmplat aici ?
{1992}{2025}Ai ceva de spus ?
{2076}{2128}Nu trebuie sã vorbeºti cu noi.
{2168}{2201}O sã vorbeascã el.
{3110}{3146}Vezi lividitatea ?
{3175}{3230}Sângele s-a coagulat la ora morþii.
{3233}{3311}Corpul a fost mutat de la locul crimei.|Luaþi-i maºina.
{3357}{3425}- Ãmi pare rãu. V-am pierdut la intersecþ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,127 --> 00:02:26,199
"Das junge Mädchen
sass regungslos auf dem Beichtstuhl
2
00:02:26,607 --> 00:02:31,078
und lauschte den Schritten ihres Vaters,
die wie Kreide über die Stufen kratzten,
3
00:02:31,487 --> 00:02:34,559
sich immer mehr entfernten,
bis sie nicht mehr zu hören waren.
4
00:02:35,327 --> 00:02:36,919
Sie konnte den Priester fast spüren ..."
5
00:02:37,327 --> 00:02:40,558
An jenem Freitag Nachmittag
im letzten Februar
6
00:02:40,967 --> 00:02:45,279
las ich in meinem Schriftsteller-Kurs
eine Geschichte von James Leer vor.
7
00:02:45,687 --> 00:02:49,726
Lite
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1189}A worried man|with a worried mind
{1191}{1268}No one in front of me|and nothing behind
{1270}{1338}There's a woman on my lap|and she's
{1340}{1386}Drinkin' champagne
{1464}{1550}Got white skin|got assassin's eyes
{1552}{1630}I'm looking up into|the sapphire-tinted skies
{1633}{1682}I'm well-dressed
{1684}{1758}Waitin' on the last train
{1819}{1929}Standing on the gallows|with my head in the noose
{2000}{2126}Any minute now I'm expecting|all hell to break loose
{2188}{2271}People are crazy|and times are strange
{2273}{2362}I'm locked in tight|I'm out of range
{2364}{2432}I used to care but
{2434}{2491}Things have changed
{30
Υπότιτλοι για 1051 Wonder Boys 2000
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, 3x1, 4, one, hit, wonder, ws, fov,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cc228713931639768d88f2fceda50862.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,952 --> 00:01:31,147
Da central falaram em assalto
a resid?ncia e agress?o sexual.
2
00:01:31,432 --> 00:01:33,807
Ele n?o tocou na primeira mi?da.
A porta do quarto estava bloqueada.
3
00:01:33,807 --> 00:01:35,876
- Como assim, bloqueada?
- Pela fechaduras.
4
00:01:35,876 --> 00:01:38,512
S?o dois apartamentos,
o 1213 e o 1214.
5
00:01:38,512 --> 00:01:42,349
Pensamos que a rapariga do 1214
tem provas f?sicas.
6
00:01:42,349 --> 00:01:44,684
- Pensamos?
- Ela trancou-se no quarto.
7
00:01:44,684 --> 00:01:48,021
N?o deixa que se aproxime dela
ningu?m com um cromossoma Y.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1189}A worried man|with a worried mind
{1191}{1268}No one in front of me|and nothing behind
{1270}{1338}There's a woman on my lap|and she's
{1340}{1386}Drinkin' champagne
{1464}{1550}Got white skin|got assassin's eyes
{1552}{1630}I'm looking up into|the sapphire-tinted skies
{1633}{1682}I'm well-dressed
{1684}{1758}Waitin' on the last train
{1819}{1929}Standing on the gallows|with my head in the noose
{2000}{2126}Any minute now I'm expecting|all hell to break loose
{2188}{2271}People are crazy|and times are strange
{2273}{2362}I'm locked in tight|I'm out of range
{2364}{2432}I used to care but
{2434}{2491}Things have changed
{30
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3211}{3253}"La joven...
{3258}{3302}se sentó inmóvil en|el confesionario...
{3307}{3350}escuchando los pasos de su padre|arañando...
{3355}{3421}el suelo de la iglesia...
{3427}{3495}hasta que se quedaron distantes y|desaparecieron completamente.
{3500}{3566}Ella sintió la presencia|del padre..."
{3571}{3614}Aquel viernes por la tarde,
{3619}{3662}en febrero pasado...
{3667}{3735}leÃa un cuento de un tal James|Leer...
{3740}{3806}para mi curso de redacción|estudiante de literatura...
{3811}{3878}de su sombrÃo mundo prisión.
{3883}{3926}"Ella se mordió los labios,
{3931}{3993}cerró los ojos muda."
{4100}{4181}Sus cuentos eran t
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1069}{1111}CUDOWNI CH?OPCY
{2015}{2048}Muzyka
{2366}{2400}Zdj?cia
{2756}{2793}Scenariusz
{2921}{2957}Re?yseria
{3044}{3109}Kl?cza?a bez ruchu|przy konfesjonale,
{3139}{3232}ws?uchuj?c si? w skrzypi?ce buty|duchownego na schodach ?wi?tyni.
{3263}{3329}Wtem d?wi?k os?ab?|i znikn?? zupe?nie.
{3356}{3413}Poczu?a ksi?dza za "kratk?".
{3422}{3466}By?o lutowe,|pi?tkowe popo?udnie,
{3467}{3548}gdy na k??ku pisarskim|czyta?am Jamesa Leera juniora,
{3623}{3703}jedynego mieszka?ca|swego w?asnego, ciemnego gu?agu.
{3741}{3812}... zagryz?a wargi,|zamkn??a oczy, zamilk?a.
{3948}{4026}Opowie?ci Jamesa s? pogodne|jak jego usposobienie.
{4056}{4097}By?