Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Da.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Da.
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Da.
4
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Si mã îngrijoreazã gândul
ca suntem în criza de timp.
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Chiar încerc sã fie prea perfect?
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
- Dar încercam sã fie foarte deosebit.
- De ce sa nu þintim chia
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Da.
2
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Da.
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Da.
4
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Te rog. Te rog.
Nu-?i face griji. Nu-?i face griji.
5
00:02:45,000 --> 00:02:47,100
E cam haos pe aici.
6
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Si m? ?ngrijoreaz? g?ndul
ca suntem ?n criza de timp.
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Chiar ?ncerc s? fie prea perfect?
8
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
- Dar vreau s? fie mai deosebit.
- ?i nu este.
9
00:02:55,000 --> 00:03:00,000
- Dar ?ncercam s? fie foarte deosebit.
- De ce sa nu ?intim chiar spre stele?
10
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
- Buna diminea?a.
- Buna dimin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:28:Traducere realizata de Sorynescu !
00:01:18:Da.
00:01:56:Da.
00:02:20:Da.
00:02:43:Te rog. Te rog.|Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
00:02:45:E cam haos pe aici.
00:02:48:Si ma ingrejoreaza gindul|ca suntem in criza de timp.
00:02:51:Chiar incerc sa fie prea perfect ?
00:02:53:- Dar vreau sa fie mai deosebit.|- Si nu este.
00:02:55:- Dar incercam sa fie foarte deosebit.|- De ce sa nu tintim chiar spre stele ?
00:03:00:- Buna dimineata.|- Buna dimineata.
00:03:02:- Avem nevoie de niste raspunsuri pentru flori.|- Ah, da, frezii, frezii.
00:03:05:Peste tot frezii.|Tata iubeste freziile.
00:03:08: Buna dimineata. Buna dimineata.|Hello. Buna.
00:03:12:- Lumini ?|- ''Lumin
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da.
2
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da.
3
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da.
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog. Te rog.
Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
7
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos p'aici.
8
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
Ma îngrijoreaza gândul
Ca suntem în criza de timp.
9
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc e sa fie "prea perfect"?
10
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, dar vreau sa fie mai deosebit.
- Si Nu-i.
11
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercam sa fie foarte deosebit.
- de ce sa nu tintim chiar spr
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Meet Joe Black (1998) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,829 --> 00:01:20,789
Yes.
2
00:01:56,200 --> 00:01:58,118
Yes.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,684
Yes.
4
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,627
It's utter chaos around here.
6
00:02:48,710 --> 00:02:51,338
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,421 --> 00:02:53,340
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:53,423 --> 00:02:55,676
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:55,759 --> 00:03:00,222
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da.
2
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da.
3
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da.
6
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog. Te rog.
Nu-ti face griji. Nu-ti face griji.
7
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos p'aici.
8
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
Ma îngrijoreaza gândul
Ca suntem în criza de timp.
9
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc e sa fie "prea perfect"?
10
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Oh, dar vreau sa fie mai deosebit.
- Si Nu-i.
11
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercam sa fie foarte deosebit.
- de ce sa nu tintim chiar spr
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, grt,
original filename: Meet Joe Black (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:19,192
Yes.
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,391
Yes.
3
00:02:16,320 --> 00:02:18,151
Yes.
4
00:02:38,640 --> 00:02:41,074
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:41,160 --> 00:02:43,833
It's utter chaos around here.
6
00:02:43,920 --> 00:02:46,434
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:46,520 --> 00:02:48,351
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:48,440 --> 00:02:50,590
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:50,680 --> 00:02:54,992
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,953 --> 00:00:17,467
- Dum-da-dum
- What's this?
2
00:00:17,553 --> 00:00:22,025
- Um, Annie made them.
- Who's Annie?
3
00:00:22,114 --> 00:00:24,786
Thank you, Lillian.
From La Rosette?
4
00:00:24,874 --> 00:00:28,068
She's only the most famous
pastry chef in America.
5
00:00:28,153 --> 00:00:31,669
Um, this is orange,
made with real Seville oranges.
6
00:00:31,754 --> 00:00:35,189
- Oh.
- And, uh, that's lemon
on a mille-feuille crust.
7
00:00:35,271 --> 00:00:38,390
I don't like cake.
8
00:00:38,471 --> 00:00:41,110
It's for the party,
Dad.
9
00:00:41,192 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1932}{1980}Da.
{2843}{2891}Da.
{3419}{3467}Da.
{3970}{4018}Te rog. Te rog.|Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
{4019}{4068}E cam haos pe aici.
{4090}{4162}ªi mã îngrijoreazã gândul|cã suntem în crizã de timp.
{4163}{4209}Chiar încerc sã fie prea perfect?
{4210}{4257}- Dar vreau sã fie mai deosebit.|- ªi nu este.
{4258}{4378}- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.|- De ce sã nu þintim chiar spre stele?
{4379}{4425}- Bunã dimineaþa.|- Bunã dimineaþa.
{4426}{4473}Avem nevoie de niºte|rãspunsuri pentru flori.
{4473}{4498}Ah, da, frezii, frezii.
{4499}{4582}Peste tot frezii.|Tata iubeºte freziile.
{4583
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1998,
original filename: Meet Joe Black - Eng - 23,976fps - 1998.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,829 --> 00:01:20,747
Yes.
2
00:01:56,158 --> 00:01:58,118
Yes.
3
00:02:20,724 --> 00:02:22,643
Yes.
4
00:02:43,789 --> 00:02:45,749
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:45,832 --> 00:02:48,627
It's utter chaos around here.
6
00:02:48,669 --> 00:02:51,296
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,380 --> 00:02:53,340
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:53,382 --> 00:02:55,634
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:55,717 --> 00:03:00,222
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, english, en, ultimate, edition, unseen,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - English - en - 3965c9ea588f605b69f35280ed474707.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>Yes.</i>
2
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Yes.</i>
3
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Yes.</i>
4
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
<i>Please. Please.
Don't worry. Don't worry.</i>
5
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
It's utter chaos
around here.
6
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Am I trying to be
too perfect?
8
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
Oh, but I want it to be
so exquisite. So do we.
9
00:02:56,276 --> 00:03:00,770
But we're trying to be too
exquisite. Why not aim f
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt,
original filename: Meet Joe Black (1998) - JaguaR - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,793 --> 00:01:05,546
Ãeviri ve altyazý:
JaguaR @2002-2003
2
00:01:17,793 --> 00:01:19,546
Evet.
3
00:01:53,914 --> 00:01:55,745
Evet.
4
00:02:16,674 --> 00:02:18,504
Evet.
5
00:02:38,993 --> 00:02:41,427
Lütfen. Lütfen.
Merak etme. Merak etme.
6
00:02:41,514 --> 00:02:44,187
Burada tam bir kaos var.
7
00:02:44,274 --> 00:02:46,788
Korkarým zamanýmýz azalýyor.
8
00:02:46,873 --> 00:02:48,705
Ãok mu mükemmel olmaya çalýþýyorum?
9
00:02:48,794 --> 00:02:50,943
- Oh, oh, ama mükemmel olmasýný istiyorum.
- Biz de.
10
00:02:51,033 --> 00:02:55,346
- Am
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{108}{169}It sounds like you're not|leaving much room for discussion.
{170}{217}- Thank you.|- You're welcome.
{218}{277}I know. I'm sorry, l...|Looks like I'm reversing my field.
{278}{341}That's your privilege, Bill.|But given our needs,
{343}{410}given the absolute necessity|for growth, given the future,
{411}{501}the truth is, joining John Bontecou is|every bit as certain as death and taxes.
{502}{586}- Death and taxes?|- Yes.
{588}{654}- Death and taxes?|- Yes.
{655}{732}- What an odd pairing.|- It's just a saying, Mr. Black.
{734}{796}- Mmm. By whom?|- Doesn't matter.
{798}{878}- Then why'd you bring it up?
{880}{929}You're not famil
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,914 --> 00:00:42,347
CONHECE JOE BLACK
2
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Sim.
3
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Sim.
4
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Sim.
5
00:02:38,874 --> 00:02:40,592
Por favor, não se preocupe.
6
00:02:41,074 --> 00:02:43,190
Isto por aqui está um caos completo.
7
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
Estou apavorada porque estamos a ficar
sem tempo.
8
00:02:46,034 --> 00:02:47,831
Estou a tentar ser perfeita?
9
00:02:47,914 --> 00:02:50,109
-Quero que seja bem requintado.
-Também nós.
10
00:02:50,194 --> 00:02:54,107
-Queremos demasiado requinte.
-Por
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,932 --> 00:00:33,367
LAG
2
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da...
3
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da...
4
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da...
5
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog, te rog.
Nu-þi face griji.
6
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos pe aici.
7
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
8
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc sã fie prea perfect?
9
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- Aºa o sã fie.
10
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercãm sã fie foarte d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,932 --> 00:00:33,367
LAG
2
00:01:18,849 --> 00:01:20,783
Da...
3
00:01:56,186 --> 00:01:58,120
Da...
4
00:02:20,744 --> 00:02:22,678
Da...
5
00:02:43,800 --> 00:02:45,768
Te rog, te rog.
Nu-þi face griji.
6
00:02:45,836 --> 00:02:48,634
E cam haos pe aici.
7
00:02:48,705 --> 00:02:51,333
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
8
00:02:51,408 --> 00:02:53,342
Chiar încerc sã fie prea perfect?
9
00:02:53,410 --> 00:02:55,674
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- Aºa o sã fie.
10
00:02:55,746 --> 00:03:00,240
- Dar încercãm sã fie foarte d
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:19,023
Ano.
2
00:00:53,794 --> 00:00:54,829
Ano.
3
00:01:17,034 --> 00:01:18,069
Ano.
4
00:01:38,874 --> 00:01:40,592
??dn? starosti, pros?m.
5
00:01:41,074 --> 00:01:43,190
Je tu v?ude d?sn? zmatek.
6
00:01:43,474 --> 00:01:45,942
A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
7
00:01:46,034 --> 00:01:47,831
Jsem p??li? punti?k??sk??
8
00:01:47,914 --> 00:01:50,109
-Ale chci, aby to bylo bez chyby.
-My taky.
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,107
-Ale co je moc, to je moc.
-Pro? se nesna?it o maximum?
10
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Dobr? den.
11
00:01:56,554 -->
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, english, en, ultimate, edition, unseen, hoh,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - English - en - 81d7b7b8783fdd184e5313f32183fb4c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,462 --> 00:00:32,397
<i>[Crickets Chirping]</i>
2
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>[Man's Voice]</i>
<i>Yes.</i>
3
00:01:21,381 --> 00:01:23,315
[Grunting]
4
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Yes.</i>
5
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Yes.</i>
6
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
<i>[Man]</i>
<i>Please. Please.</i>
<i>Don't worry. Don't worry.</i>
7
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
It's utter chaos
around here.
8
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
And I'm terrified
that we're running
out of time.
9
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Am I trying to be
too perfect?
10
00:02:53,940
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, jaguar, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Meet Joe Black (1998) - JaguaR - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Ãeviren: JaguaR
2
00:01:19,015 --> 00:01:20,843
Evet.
3
00:01:56,679 --> 00:01:58,588
Evet.
4
00:02:20,411 --> 00:02:22,319
Evet.
5
00:02:43,683 --> 00:02:46,221
Lütfen. Lütfen.
Merak etme. Merak etme.
6
00:02:46,312 --> 00:02:49,099
Burada tam bir kaos var.
7
00:02:49,190 --> 00:02:51,811
Korkarým zamanýmýz azalýyor.
8
00:02:51,900 --> 00:02:53,810
Ãok mu mükemmel olmaya çalýþýyorum?
9
00:02:53,903 --> 00:02:56,144
- Oh, oh, ama mükemmel olmasýný istiyorum.
- Biz de.
10
00:02:56,238 --> 00:03:00,735
- Ama biz çok mükemmel olm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,034 --> 00:00:19,023
Ano.
2
00:00:53,794 --> 00:00:54,829
Ano.
3
00:01:17,034 --> 00:01:18,069
Ano.
4
00:01:38,874 --> 00:01:40,592
??dn? starosti, pros?m.
5
00:01:41,074 --> 00:01:43,190
Je tu v?ude d?sn? zmatek.
6
00:01:43,474 --> 00:01:45,942
A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
7
00:01:46,034 --> 00:01:47,831
Jsem p??li? punti?k??sk??
8
00:01:47,914 --> 00:01:50,109
-Ale chci, aby to bylo bez chyby.
-My taky.
9
00:01:50,194 --> 00:01:54,107
-Ale co je moc, to je moc.
-Pro? se nesna?it o maximum?
10
00:01:54,634 --> 00:01:56,465
Dobr? den.
11
00:01:56,554 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,594 --> 00:00:10,868
No voiko?
2
00:00:12,594 --> 00:00:14,027
En ole kokeillut.
3
00:00:17,594 --> 00:00:18,822
Tähän asti.
4
00:00:25,034 --> 00:00:26,023
Joe?
5
00:00:30,754 --> 00:00:32,312
Voinko suudella sinua?
6
00:00:33,474 --> 00:00:34,827
Kyllä voit.
7
00:01:40,514 --> 00:01:41,708
Kiitos.
8
00:01:44,594 --> 00:01:45,868
Ei kestä.
9
00:01:55,914 --> 00:01:57,632
En tiedä kuka olet.
10
00:02:02,914 --> 00:02:04,063
Olen Joe.
11
00:02:08,274 --> 00:02:09,832
Sinä olet Susan.
12
00:02:14,434 --> 00:02:15,549
Polviani -
13
00:02:15,634 --> 0
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Meet Joe Black - CD1 - Eng - 25fps - 1998.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,794 --> 00:01:19,546
Yes.
2
00:01:53,914 --> 00:01:55,745
Yes.
3
00:02:16,674 --> 00:02:18,505
Yes.
4
00:02:38,994 --> 00:02:41,428
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:41,514 --> 00:02:44,187
It's utter chaos around here.
6
00:02:44,274 --> 00:02:46,788
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:46,874 --> 00:02:48,705
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:48,794 --> 00:02:50,944
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:51,034 --> 00:02:55,346
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,234 --> 00:00:10,987
Valtion elokuvatarkastamo:
Ikäraja: S-12 (T-101059)
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,752
Statens filmgranskningsbyrå:
Ãldergräns: T-12
3
00:00:40,914 --> 00:00:42,632
SAANKO ESITELLÃ: JOE BLACK
4
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Kyllä.
5
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Kyllä.
6
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Kyllä.
7
00:02:38,874 --> 00:02:40,193
Ãlä huoli.
8
00:02:41,074 --> 00:02:42,905
Täällä on täysi kaaos.
9
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
Ja pelkään että aika loppuu kesken.
10
00:02:46,034 --> 00:02:47,626
Yritänkö liikaa?
11
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{475}Ano.
{1344}{1370}Ano.
{1925}{1951}Ano.
{2471}{2514}??dn? starosti, pros?m.
{2526}{2579}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{2586}{2648}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{2650}{2695}Jsem p??li? punti?k??sk??
{2697}{2752}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{2754}{2852}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{2865}{2911}Dobr? den.
{2913}{2994}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{2996}{3061}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{3166}{3192}Sv?tla?
{3194}{3250}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{3292}{3347}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{3365}{3414}typu ?ajov?ch d?ch?nk? 20. let.
{3428}{3471}Je-li krm?
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 5, fps, rev, x26, 4,
original filename: 40471-Meet_Joe_Black_(1998)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Da.
2
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
Da.
3
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Da.
4
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Te rog. Te rog.
Nu-þi face griji. Nu-þi face griji.
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,898
E cam haos pe aici.
6
00:02:50,800 --> 00:02:53,800
ªi mã îngrijoreazã gândul
cã suntem în crizã de timp.
7
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Chiar încerc sã fie prea perfect?
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
- Dar vreau sã fie mai deosebit.
- ªi nu este.
9
00:02:57,800 --> 00:03:02,800
- Dar încercãm sã fie foarte deosebit.
- De ce sã nu þintim
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}?pravu ?asov?n? provedl velkyvezir@email.cz.
{1890}{1936}Ano.
{2785}{2832}Ano.
{3374}{3420}Ano.
{3927}{3974}??dn? starosti, pros?m.
{3976}{4043}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{4044}{4107}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{4109}{4156} Jsem p??li? punti?k??sk??
{4157}{4211}- Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{4213}{4321}- Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{4323}{4369}- Dobr? den.|- Dobr? den.
{4371}{4452}- Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkami.|-Ano, fr?zie.
{4453}{4526} Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{4528}{4602}Dobr? den. Dobr? den. |Oh. Ahoj. Ahoj.
{4604}{4650}- Sv?tla?|- "Sv?tla"
{4652}{4748} Ne
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{475}Ano.
{1344}{1370}Ano.
{1925}{1951}Ano.
{2471}{2514}??dn? starosti, pros?m.
{2526}{2579}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{2586}{2648}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{2650}{2695}Jsem p??li? punti?k??sk??
{2697}{2752}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{2754}{2852}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{2865}{2911}Dobr? den.
{2913}{2994}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{2996}{3061}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{3166}{3192}Sv?tla?
{3194}{3250}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{3292}{3347}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{3365}{3414}typu ?ajov?ch d?ch?nk? 20. let.
{3428}{3471}Je-li krm?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{450}http://titulky.aktualne.cz
{450}{475}Ano.
{1344}{1370}Ano.
{1925}{1951}Ano.
{2471}{2514}??dn? starosti, pros?m.
{2526}{2579}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{2586}{2648}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{2650}{2695}Jsem p??li? punti?k??sk??
{2697}{2752}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{2754}{2852}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{2865}{2911}Dobr? den.
{2913}{2994}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{2996}{3061}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{3166}{3192}Sv?tla?
{3194}{3250}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{3292}{3347}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{3365}{3414}typu ?ajov?ch d?ch?n
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 5, fps, rev, x26, 4,
original filename: 40471-Meet_Joe_Black_(1998)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Da.
2
00:01:58,800 --> 00:02:00,800
Da.
3
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
Da.
4
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Te rog. Te rog.
Nu-?i face griji. Nu-?i face griji.
5
00:02:47,800 --> 00:02:49,898
E cam haos pe aici.
6
00:02:50,800 --> 00:02:53,800
?i m? ?ngrijoreaz? g?ndul
c? suntem ?n criz? de timp.
7
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Chiar ?ncerc s? fie prea perfect?
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
- Dar vreau s? fie mai deosebit.
- ?i nu este.
9
00:02:57,800 --> 00:03:02,800
- Dar ?ncerc?m s? fie foarte deosebit.
- De ce s? nu ?intim chiar spre stele?
10
00:03:02,800 --> 00:03:04,800
- Bun? diminea?a.
- Bun? dimin
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{370}{430}www.titulky.com
{450}{475}Ano.
{1344}{1370}Ano.
{1925}{1951}Ano.
{2471}{2514}??dn? starosti, pros?m.
{2526}{2579}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{2586}{2648}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{2650}{2695}Jsem p??li? punti?k??sk??
{2697}{2752}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{2754}{2852}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{2865}{2911}Dobr? den.
{2913}{2994}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{2996}{3061}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{3166}{3192}Sv?tla?
{3194}{3250}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{3292}{3347}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{3365}{3414}typu ?ajov?ch d?ch?nk? 20. le
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, czech, cz, dvd, divx,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - Czech - cz - 26cbeef3a5484ce7c77f278eb25b15b2.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1910}{1935}Ano.
{2804}{2830}Ano.
{3385}{3411}Ano.
{3931}{3974}??dn? starosti, pros?m.
{3986}{4039}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{4046}{4108}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{4110}{4155}Jsem p??li? punti?k??sk??
{4157}{4212}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{4214}{4312}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{4325}{4371}Dobr? den.
{4373}{4454}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{4456}{4521}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{4626}{4652}Sv?tla?
{4654}{4710}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{4752}{4807}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{4825}{4874}typu ?ajov?ch d?ch?nk? 20. let.
{4888}{4931}Je-li krm
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{131}Spune-i lui Allison cum ai fãcut|ca tatãl ei sã piardã compania.
{205}{284}Aºa este viaþa, Quince.
{285}{363}Trezeºte-te la realitate.
{598}{662}
{1036}{1108}
{1246}{1294}Eºti aici.
{1296}{1365}Da.
{1394}{1465}
{1467}{1604}Eram în zonã ºi am |venit sã mãnânc ceva.
{1605}{1657}Mã bucur.
{1659}{1785}Când am sunat la birou, mi s-a spus |cã tu ºi tata plecaserãþi deja.
{1786}{1866}Da. Trage un pui de somn.
{1868}{1965}Da.
{2022}{2141}Cred cã este obosit.
{2143}{2218}Afacerea cu Bontecue pare sã...
{2220}{2278}
{2279}{2395}Da. Este obosit.|Aºa cred.
{2397}{2445}Da.
{2622}{2690}Cred cã îþi este foame.
{
Υπότιτλοι για 1028 Meet Joe Black 1998 Na Fps
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 31632-Meet_Joe_Black_(1998)-29_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,100
Spune-i lui Alison cum I-ai ajutat
pe tatãl ei sã piardã Compania.
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,200
Aºa e în viaþã, Quincie.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,400
Trezeºte-te la realitate.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,600
Eºti aici.
5
00:00:52,700 --> 00:00:55,500
Sunt.
6
00:00:56,600 --> 00:00:59,500
Eu... am trecut doar pe aici.
7
00:00:59,500 --> 00:01:05,000
Voiam sã înot sau sã mãnânc ceva.
Eram prin apropiere.
8
00:01:05,100 --> 00:01:07,100
Mã bucur.
9
00:01:07,200 --> 00:01:12,200
Când am sunat, mi s-a spus
cã ai plecat deja cu tat
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,200 --> 00:01:20,039
ÃÃ .
2
00:01:53,959 --> 00:01:55,840
ÃÃ .
3
00:02:17,519 --> 00:02:19,360
ÃÃ .
4
00:02:39,639 --> 00:02:41,519
Ãîëÿ. Ãîëÿ.
ÃÃ¥ ñå òðåâîæè. ÃÃ¥ ñå òðåâîæè.
5
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
Ãóê Ã¥ èñòèÃñêè Ã&micr