Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 10 Feet 2008 Bifos Cn is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 10 Feet 2008 Bifos Cn με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,155 --> 00:02:03,417
??????ô
2
00:02:04,491 --> 00:02:05,753
û?ô
3
00:03:04,417 --> 00:03:05,714
Shanks, ??????????????
4
00:03:08,922 --> 00:03:11,652
Yeah, ?????????????.
???? ??????????.
5
00:03:11,758 --> 00:03:13,658
?? ??????BQE??????³?.
6
00:03:13,993 --> 00:03:16,052
???????.
???? Jimmy ?????????????.
7
00:03:16,129 --> 00:03:17,061
- ????.
- ???.
8
00:04:05,044 --> 00:04:06,011
????.
9
00:04:07,547 --> 00:04:08,571
???????.
10
00:04:47,153 --> 00:04:48,211
?????????????????????.
11
00:04:50,823 --> 00:04:51,983
??????????
?????????????.
12
0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
"T I T L E"
100 Feet (2008)
"RELEASE INFO"
Theatre Date ...... 2008 Video Codec ...... XiVD 1.03@
DVD Date ...... 09/19/08 Video Bitrate .. 891kbps AVG
Release Date .. 09/19/08 Audio ........... MP3 128Kbps
Genre ...Horror,Thriller Frame rate ....... 23.976 fps
Runtime ........ 96 mins Resolution ........ 640 x 272
Language ........English Archives ......... 15MB x 50
Subtitles ...... Kor/Eng IMDB Rating............None
[ I M D B ]
http://www.imdb.com/title/tt0899128/
_____________[ P L O T ]_____________
After Marnie Watson kills her abusive husband in self
defense, she is condemned to house arrest... only to
discover that the house is possessed by
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: 10, feet, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, bifos, int, thebatman,
original filename: 55303-100_Feet_(2008)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:10,189 --> 00:00:55,784
Traducerea ?i adaptarea:
stresz?u aka eL Padrino
2
00:02:02,155 --> 00:02:03,417
La ce tot te ui?i ?
3
00:02:04,491 --> 00:02:05,753
La nimic.
4
00:03:04,417 --> 00:03:05,714
<i>Shanks, care e situa?ia ?</i>
5
00:03:08,922 --> 00:03:11,652
Da, e cu mine ?n ma?in?, acum.
Nu pleac? nic?ieri.
6
00:03:11,758 --> 00:03:13,658
Ascult?, traficul pe Brooklyn-Queens
a fost pu?in cam aglomerat.
7
00:03:13,993 --> 00:03:16,052
O s? ?nt?rziem pu?in.
Spune-i lui Jimmy c? ne ?nt?lnim acas?.
8
00:03:16,129 --> 00:03:17,061
- Terminat.
<i>- Recep?ionat.</i>
9
00:04:05,044 --> 00:04:06,011
Am ajuns.
10
00:04:07,547 --> 00:04:0
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
?
1
00:00:01,000 --> 00:00:46,000
KungFu Dunk
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
Shikuang This simply no reason to haul such a small thing
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
It seems you only ask you
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
But I look at this child is with me Predestiny
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
Simply⦠on this as well his Jianmianli
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
Anyway, I also read without literacy
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
You can read you told him you
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
Shen large multi--stem that
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
Please universe is a diversion you
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
Oh I see ah
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
http://internetmen.net
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de http://internetmen.net
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
2
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
?? ?? ?u ?? ?? ?U?A ??
3
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
4
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
5
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
6
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??
7
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
8
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
9
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????
10
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z??????
11
00:02:27,560 --> 00:02:30,313
?O?? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: kung, fu, dunk, 2008, cn, bannianhou, www, sharetuga, web, pt,
original filename: Kung.Fu.Dunk.2008.CN.DVDRip.XviD-BaNNiANHOU.[www.sharetuga.web.pt].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
http://internetmen.net
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de http://internetmen.net
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,360 --> 00:01:27,360
Broer Ah Hu.
2
00:01:28,440 --> 00:01:29,420
Prinses.
3
00:01:29,520 --> 00:01:31,905
Alleen jij en ik zijn hier,
uitgezonderd het protocol.
4
00:01:34,360 --> 00:01:35,500
Vader koning zei...
5
00:01:35,600 --> 00:01:39,957
ons land, Yan Guo werd bevochten
door alle meesters met deze zwaarden.
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,513
Het was zijn levenstaak om elke stukje
van ons land te verdedigen
7
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
Het gevecht van morgen.
8
00:01:48,560 --> 00:01:50,596
Zal de koning winnen?
9
00:01:51,480 --> 00:01:54,540
Ik zal nooit verge
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:00:45,140 --> 00:00:48,469
Gr
T?
0?R+YLpC|0
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
+^DQ??s^}v!qEe
1?d?N???NP?saRQ
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
w?O?S g?b?`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
NN?bw?i[P[_N?{/f?b g?}
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
~N?& ?P1vuO?N?v??b??y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
NX?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow?_?a`O1Ye?NfU
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
http://internetmen.net
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de http://internetmen.net
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de VeguetaSS4.
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las afueras Shanghai, China
hace 15 a?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:00:45,140 --> 00:00:48,469
Gr
T?
0?R+YLpC|0
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
+^DQ??s^}v!qEe
1?d?N???NP?saRQ
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
w?O?S g?b?`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
NN?bw?i[P[_N?{/f?b g?}
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
~N?& ?P1vuO?N?v??b??y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
NX?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow?_?a`O1Ye?NfU
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: kung, fu, dunk, 2008, cn, bannianhou, arabec, ??uo??nu??, ??uo??a??i, ??uuno??oi,
original filename: kung-fu-dunk-2008-kung-fu-dunk-2008.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06?083 --> 00:00:08?930
???? ????? ??? ??? ????? ? ???? ?? ????????...
2
00:00:10?654 --> 00:00:12?914
?????? ???? (???? ???) ?
???? ?????? ???? ?????.
3
00:00:14?925 --> 00:00:17?251
???? ??? ???...
4
00:00:40?229 --> 00:00:42?743
<font color="#ffff00">*????? ??????*</font>
??????? ????????. ???????? ?????????
5
00:01:50?432 --> 00:01:51?038
???? ???? ??????
7
00:01:51?273 --> 00:01:54?019
??? ???? ??? ????? ?? ???? ??????.
8
00:01:54?668 --> 00:01:56?575
??? ????? ??? ?? ????? ???.
9
00:01:57?320 --> 00:01:59?579
?????? ??? ????
????? ???? ?????.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
^DQ ?s^}v?eEe
1ac?N?HNN*N?sa?Q
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
weg?S g?bXb`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
N?bw?i[P[_N?{/f?b g
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
r^?& ?*N1S_O?N?v??b?<y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
N?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow?_?a`O1Ye?NfU
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
~N3u'Y??Y
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
2
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
?? ?? ?u ?? ?? ?U?A ??
3
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
4
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
5
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
6
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??
7
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
8
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
9
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????
10
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z??????
11
00:02:27,560 --> 00:02:30,313
?O?? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,654 --> 00:00:04,585
Este film fu? inspirado en el manga
y la serie animada de Slam Dunk.
2
00:00:06,394 --> 00:00:09,406
Y anteriormente fue
titulado como Slam Dunk.
3
00:00:10,958 --> 00:00:13,632
El director Yen-ping Chu
4
00:00:15,106 --> 00:00:17,355
presenta...
5
00:00:19,067 --> 00:00:21,850
Una pel?cula de Kevin Chu
6
00:00:22,327 --> 00:00:26,373
Traducci?n y subt?tulos
de VeguetaSS4.
7
00:00:40,633 --> 00:00:43,204
escrita por Takehiko Inoue
8
00:00:45,719 --> 00:00:49,090
KUNG FU DUNK
9
00:00:49,874 --> 00:00:52,689
en las afueras Shanghai, China
hace 15 a?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
^DQ ?s^}v?eEe
1ac?N?HNN*N?sa?Q
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
weg?S g?bXb`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
N?bw?i[P[_N?{/f?b g
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
r^?& ?*N1S_O?N?v??b?<y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
N?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow?_?a`O1Ye?NfU
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
~N3u'Y??Y
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srtW[U^??O:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
+^DQ ?s^}v!qEe 1?d?N???NP?saRQ
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
w?O?S g?b?`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
NN?bw?i[P[_N?{/f?b g?}
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
~N?& ?P1vuO?N?v??b??y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
NX?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srt?r???s?@:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G
?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??!
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??!
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????!
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
??1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
-= srtW[U^??O:wscary =-
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
+^DQ ?s^}v!qEe 1?d?N???NP?saRQ
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
w?O?S g?b?`OfU
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
NN?bw?i[P[_N?{/f?b g?}
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
~N?& ?P1vuO?N?v??b??y}Y?N
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?Sckb?S
NX?W[_Nw
N?a
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
`Ow
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
2
00:01:50,440 --> 00:01:54,069
?v?S ?o????L?G ?N??F?o???@??p???N??
3
00:01:54,600 --> 00:01:56,875
???u?????U?A??
4
00:01:57,320 --> 00:02:00,118
???L???o??l?]???O??????t
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,395
????K?o??N???@?L??????§?n?F
6
00:02:06,440 --> 00:02:08,749
?????S????r?]?????
7
00:02:08,800 --> 00:02:10,472
?A??o???A?N??L??
8
00:02:10,520 --> 00:02:13,512
????j???h
9
00:02:15,760 --> 00:02:18,035
???U ?O???[?j??????
10
00:02:19,120 --> 00:02:20,917
?? ????p????
11
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
?L?O???m?Z??????
12
00:02:27,560 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,337 --> 00:01:14,135
<i>-???? ?'???-</i>
2
00:01:25,168 --> 00:01:29,118
<i>-???? 100-</i>
3
00:01:35,410 --> 00:01:38,186
<i>-???? ??????-</i>
4
00:01:42,320 --> 00:01:46,421
<i>-?? ????????-</i>
5
00:01:46,422 --> 00:01:57,422
SnoWhite ????? ?"?
Extreme ?????
6
00:02:02,355 --> 00:02:04,617
??? ?? ?? ??????
7
00:02:04,691 --> 00:02:06,953
.?? ??? ???
8
00:03:04,617 --> 00:03:06,914
??????, ?? ????
9
00:03:09,122 --> 00:03:11,957
.??, ?????? ???? ???? ?????
.??? ?? ????? ???? ????
10
00:03:11,958 --> 00:03:14,191
?????? ???? ????? ?????
.????? ?? ??????? ??????
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: the+guard+post+aka+gp506+%2, 8, g, p, +506%2, 9, 50, 6, 2008, bifos,
original filename: 152907_The%2BGuard%2BPost%2BAKA%2BGP506%2B%2528G.P.%2B506%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,963 --> 00:00:34,024
<i>Showbox/Mediaplex, Inc presents
a Bokko Pictures production</i>
2
00:00:37,170 --> 00:00:42,540
<i>Guard Post is on the frontline
inside the Demilitarized Zone.</i>
3
00:00:42,675 --> 00:00:48,841
<i>The tour of duty lasts for 3 months
and nobody is allowed to leave.</i>
4
00:00:49,382 --> 00:00:55,514
<i>A maze-like concrete bunker is
approximately 990-1650 square metres.</i>
5
00:00:55,655 --> 00:01:00,820
<i>Soldiers are fully armed and
ready to engage at all times.</i>
6
00:01:01,361 --> 00:01:12,829
<i>Guard posts are
a vestige of the Cold War.</i>
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, cn, pmcg, tr,
original filename: 147486_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
M.S. 228
2
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar.
3
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
Wei, Shu ve Wu.
4
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
5
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,360
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
7
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Bu film, onun ?yk?s?d?r.
9
00:02:49,000 --> 00:02:
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: an, empress, and, the, warriors, 2008, cn, pmcg,
original filename: 149815_An%2BEmpress%2Band%2BThe%2BWarriors%2B%2528Jiang%2Bshan%2Bmei%2Bren%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,360 --> 00:01:26,156
(??? (???
2
00:01:28,440 --> 00:01:29,031
??????
3
00:01:29,520 --> 00:01:31,795
?? ???? ???? ? ???? ???
?????? ?? ??????
4
00:01:34,360 --> 00:01:35,315
.. ???? ?????, ???
5
00:01:35,600 --> 00:01:39,957
??????, (?? ??) ??? ???? ???? ???????
???? ??????
6
00:01:40,600 --> 00:01:44,513
?? ???? ????? ?? ?? ?????
?? ?? ???? ? ??? ?? ??? ??????
7
00:01:45,200 --> 00:01:46,155
????? ????
8
00:01:48,560 --> 00:01:50,596
?? ????? ?????
9
00:01:51,480 --> 00:01:54,313
?????? ?????, ????? ??? ?? ???15 ?? ????
???? ??? ??? ???? ????? ?? ?????
10
00:01:
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: eye, for, an, 2008, 2, 3, 9, 7, fps, bifos, efae,
original filename: 55700-Eye_For_An_Eye_(2008)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:45,111 --> 00:00:48,101
<i>Taewon Entertainment Production</i>
2
00:01:43,837 --> 00:01:47,967
<i>Suk-kyu Han</i>
3
00:01:50,076 --> 00:01:52,306
<i>Hyeon-min Ahn</i>
4
00:01:53,046 --> 00:01:57,039
<i>Seung-won Cha</i>
5
00:02:07,227 --> 00:02:13,227
<i>Eye for an Eye</i>
6
00:02:14,701 --> 00:02:18,038
We pledge to serve for
a just society.
7
00:02:18,039 --> 00:02:18,704
One.
8
00:02:18,705 --> 00:02:21,041
Loyal allegiance to our country.
9
00:02:21,042 --> 00:02:22,073
Two.
10
00:02:22,108 --> 00:02:26,010
Top graduate, officer AHN Hyun-min.
11
00:02:49,702 --> 00:02:52,569
<i>Kyung-dong Credit Union</i>
12
00:03:07,020 --
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06?083 --> 00:00:08?930
???? ????? ??? ??? ????? ? ????? ?? ????????...
2
00:00:10?654 --> 00:00:12?914
?????? ???? ??? ??? ?
???? ?? ????? ?? ???? ?????.
3
00:00:14?925 --> 00:00:17?251
????...
4
00:00:40?229 --> 00:00:42?743
???? ???? ?????? ???? ????.
5
00:01:19?402 --> 00:01:21?949
??? ??? ????? ???.
6
00:01:50?432 --> 00:01:51?038
???? ?????? ?
7
00:01:51?273 --> 00:01:54?019
??? ???? ??? ????? ?? ???? ??????.
8
00:01:54?668 --> 00:01:56?575
??? ????? ??? ?? ???? ???.
9
00:01:57?320 --> 00:01:59?579
?????? ??? ????
????? ??? ??? ?????.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06?083 --> 00:00:08?930
???? ????? ??? ??? ????? ? ????? ?? ????????...
2
00:00:10?654 --> 00:00:12?914
?????? ???? ??? ??? ?
???? ?? ????? ?? ???? ?????.
3
00:00:14?925 --> 00:00:17?251
????...
4
00:00:40?229 --> 00:00:42?743
???? ???? ?????? ???? ????.
5
00:01:19?402 --> 00:01:21?949
??? ??? ????? ???.
6
00:01:50?432 --> 00:01:51?038
???? ?????? ?
7
00:01:51?273 --> 00:01:54?019
??? ???? ??? ????? ?? ???? ??????.
8
00:01:54?668 --> 00:01:56?575
??? ????? ??? ?? ???? ???.
9
00:01:57?320 --> 00:01:59?579
?????? ??? ????
????? ??? ??? ?????.
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: three, kingdoms, resurrection, of, the, dragon, 2008, cn, pmcg, tr,
original filename: 147792_Three%2Bkingdoms%253A%2BResurrection%2BOf%2BThe%2BDragon%2B%2528Saam%2Bgwok%2Bdzi%2Bgin%2Blung%2Bse%2Bgap%2529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
M.S. 228
2
00:02:29,080 --> 00:02:31,480
?in'in 3 farkl? Hanedanl?k taraf?ndan
y?netildi?i y?llar.
3
00:02:31,560 --> 00:02:32,840
Wei, Shu ve Wu.
4
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
?lke, bitmek bilmeyen sava?larla
adeta lanetlenmi?ti.
5
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
?nsanlar a?l?k ve k?tl?k sebebiyle
b?y?k ac?lar ?ekiyordu.
6
00:02:37,160 --> 00:02:39,360
??te bu karga?adan
bir kahraman ortaya ??kacakt?...
7
00:02:39,440 --> 00:02:42,160
...Shu Hanedanl???'ndan Zilong!
8
00:02:42,240 --> 00:02:44,720
Bu film, onun ?yk?s?d?r.
9
00:02:49,000 --> 00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,170 --> 00:01:45,526
<b><i>***Edgesy***</b></i>
2
00:02:06,192 --> 00:02:10,458
<i>CIUDAD ABIERTA</i>
3
00:02:14,434 --> 00:02:16,197
?Mierda!
4
00:02:25,745 --> 00:02:27,212
?Sal de aqu?!
5
00:02:58,244 --> 00:02:59,404
?Quien sigue?
6
00:03:17,330 --> 00:03:18,592
Idiotas.
7
00:03:43,523 --> 00:03:45,889
<i>Osaka, Jap?n</i>
8
00:03:46,025 --> 00:03:50,086
Desde hace un a?o me
marche de Tokio
9
00:03:50,230 --> 00:03:53,097
Me gustar?a ir para la cena,
pero tengo proyectos.
10
00:03:55,034 --> 00:03:58,197
- Esto es demasiado malo.
- Lo haremos la pr?xima vez.
Υπότιτλοι για 10 Feet 2008 Bifos Cn
keywords: an, empress, and, the, warriors, 2008, 2, 5, fps, cn,
original filename: 50874-An_Empress_and_the_Warriors_(2008)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:59,480 --> 00:01:14,268
Traducerea ?i adaptarea :
BRiLi @ www.Titrari.ro
2
00:01:25,360 --> 00:01:26,156
Frate Ah Hu.
3
00:01:28,440 --> 00:01:29,031
Prin?es?.
4
00:01:29,520 --> 00:01:31,795
Suntem doar noi doi aici,
nu avem nevoie de protocol.
5
00:01:34,360 --> 00:01:35,315
Regele Tat? a spus
6
00:01:35,600 --> 00:01:39,957
c? ?n ?ara noastr?, Yan Guo,
a fost comb?tut cu to?i mae?trii s?biilor.
7
00:01:40,600 --> 00:01:44,513
Datoria lui de-o via??
e s? apere fiecare palm? de p?m?nt.
8
00:01:45,200 --> 00:01:46,155
M?ine e lupta.
9
00:01:48,560 --> 00:01:50,596
Va c??tiga Regele ?
10
00:01:51,480 --> 00:01:54,313
O s?-mi amintesc