Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: peter, and, the, wolf, 1997, 2, cd, portuguese, pt, 1, th, 2006, limited, nedivx,
original filename: Peter and the Wolf - 1997 - 2CD - Portuguese - pt - 05fb1ad3d94a5eafa8d2341005f0069e.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,370 --> 00:00:05,170
Espero que saibas
que vamos para o inferno.
2
00:00:12,114 --> 00:00:15,712
Fede, como se diz fede novamente?
3
00:00:18,519 --> 00:00:20,914
Sim, cuza.
4
00:00:43,745 --> 00:00:45,344
Muito bonito Joey, muito bonito.
5
00:00:45,347 --> 00:00:48,037
Vincent, tira uma foto.
6
00:01:57,852 --> 00:02:00,645
? um maldito palha?o.
7
00:02:07,095 --> 00:02:10,159
A minha esposa.
Esta ? a minha esposa.
8
00:02:10,999 --> 00:02:13,391
Ela ? maravilhosa, n?o?
9
00:02:14,169 --> 00:02:17,567
Ela ? bonita, maravilhosa.
10
00:02:24,379 --> 00:02:27,376
Que
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,499 --> 00:00:36,399
INSPIRADO EM FACTOS REAIS
2
00:02:15,600 --> 00:02:19,429
<i>Todos nós crescemos à procura
de alguém em quem acreditar.</i>
3
00:02:19,901 --> 00:02:22,151
<i>Para mim foi o meu pai.</i>
4
00:02:22,586 --> 00:02:25,002
<i>Ele foi o meu herói.</i>
5
00:02:29,203 --> 00:02:32,103
<i>Hoje depois do meu vigésimo
aniversário eu descobri...</i>
6
00:02:32,138 --> 00:02:34,604
<i>que o meu pai matava pessoas para viver.</i>
7
00:02:34,804 --> 00:02:37,504
<i>Ele era um membro da máfia.</i>
8
00:02:45,105 --> 00:02:48,305
<i>Eu vi o meu pai levar um tiro
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, 3, 8, wolf, 2006, 2, 97, fps, cd, en, divxforever, and, limited, nedivx,
original filename: 10th 38 Wolf (2006) - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,596
What's wrong?
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,322
It stinks. How do you say "stinks" again?
3
00:00:45,504 --> 00:00:49,508
Take a picture.
4
00:01:58,493 --> 00:02:02,497
It's a fucking clown.
5
00:02:08,003 --> 00:02:12,007
This is my wife.
Isn't she lovely?
6
00:02:14,801 --> 00:02:18,263
She's beautiful.
7
00:02:24,895 --> 00:02:28,899
You wanna know something, Giuseppe?
8
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
Angelina met your mother here.
9
00:02:31,068 --> 00:02:33,070
Really?
10
00:02:34,488 --> 00:02:38,492
Once, with Matteo.
11
00:02:42,704 --
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, 2, cd, english, en, nedivx, aw,
original filename: 10th & Wolf - 2006 - 2CD - English - en - e1fb949ed946cb8b241368f6e6c5f2c1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,928 --> 00:02:17,930
We all grow up looking for
2
00:02:17,930 --> 00:02:19,932
somebody to believe in.
3
00:02:20,265 --> 00:02:22,851
For me it was my father.
4
00:02:22,935 --> 00:02:26,939
He was my hero.
5
00:02:29,858 --> 00:02:31,610
The day after my 12th birthday I found out
6
00:02:31,652 --> 00:02:35,405
my father killed people for a living.
7
00:02:35,447 --> 00:02:39,451
He was a made member of the Mafia.
8
00:02:45,332 --> 00:02:48,418
When I saw my father shot dead
outside of our house
9
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
I remember thinking
10
00:02:50,462
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
We zijn allemaal opgegroeid
op zoek naar iemand om in te geloven.
2
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
Voor mij was het mijn vader.
3
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
Hij was mijn held.
4
00:02:29,149 --> 00:02:31,134
Na mijn 12de verjaardag...
5
00:02:31,169 --> 00:02:33,119
...kwam ik erachter dat mijn vader
zijn brood verdiende met mensen te doden.
6
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
Hij was een lid van de maffia.
7
00:02:45,165 --> 00:02:48,151
Toen ik zag dat mijn vader
voor ons huis werd vermoord...
8
00:02:48,186 --> 00:02:51,837
herinner ik me dat ik dacht:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,552 --> 00:00:04,820
Ik hoop dat je weet
dat we naar de hel gaan.
2
00:00:10,961 --> 00:00:13,846
- Wat is er?
- Het stinkt!
3
00:00:13,881 --> 00:00:15,731
Hoe zeg je 'het stinkt' alweer?
4
00:00:16,766 --> 00:00:17,733
"Puzza".
5
00:00:18,768 --> 00:00:19,735
Ja, "puzza".
6
00:00:45,195 --> 00:00:47,763
Vincent, neem een foto.
7
00:01:57,867 --> 00:01:59,835
Hij is een verdomde clown.
8
00:02:06,876 --> 00:02:09,845
Mijn vrouw!
Mijn geliefde!
9
00:02:10,880 --> 00:02:12,848
Is ze niet schitterend?
10
00:02:17,887 --> 00:02:19,855
Eet.
Eet verder.
11
00:02:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,905 --> 00:01:06,819
ge?nspireerd op een waar verhaal
2
00:02:15,811 --> 00:02:19,310
We willen als kind allemaal
in iemand geloven.
3
00:02:20,065 --> 00:02:24,359
Voor mij was dat m'n vader.
Hij was m'n held.
4
00:02:29,575 --> 00:02:34,735
De dag nadat ik twaalf werd, ontdekte
ik dat hij een huurmoordenaar was.
5
00:02:35,414 --> 00:02:38,415
Hij was lid van de maffia.
6
00:02:45,340 --> 00:02:50,335
Toen ik hem doodgeschoten
bij het huis zag, dacht ik:
7
00:02:50,470 --> 00:02:53,175
Hij zal het wel verdiend hebben.
8
00:02:54,558 --> 00:03:00,596
Later ging ik bij de
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, and, wolf, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, nedivx,
original filename: 10th And Wolf - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{778}{877}Tositarinan innoittama:
{3264}{3313}Me kaikki kasvoimme etsien -
{3314}{3361}jotakuta johon uskoa.
{3368}{3449}Minulle se oli isäni.
{3451}{3531}Hän oli sankarini.
{3597}{3641}12-vuotis syntymäpäiväni|jälkeen sain selville että -
{3642}{3737}isäni tappoi ihmisiä työkseen.
{3738}{3832}Hän oli Mafian tärkeä jäsen.
{3968}{4045}Kun näin isäni kuoliaaksi ammuttuna|talomme edessä -
{4046}{4092}muistan ajatelleeni että -
{4093}{4192}hän luultavasti ansaitsi sen.
{4193}{4241}Vuosia myöhemmin, kun|minulle tarjoutui tilaisuus -
{4242}{4278}liityin merijalkaväkeen -
{4279}{4360}etsiäkseni jotain uutta m
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1084, 1, th, and, wolf, limited, nedivx, english, motechnet, com, aw, cd, 2,
original filename: 10842-10th.And.Wolf.LIMITED.DVDRip.XviD-NeDiVx.English.subs.motechnet.com.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,470 --> 00:00:12,596
What's wrong?
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,322
It stinks. How do you say "stinks" again?
3
00:00:45,504 --> 00:00:49,508
Take a picture.
4
00:01:58,493 --> 00:02:02,497
It's a fucking clown.
5
00:02:08,003 --> 00:02:12,007
This is my wife.
Isn't she lovely?
6
00:02:14,801 --> 00:02:18,263
She's beautiful.
7
00:02:24,895 --> 00:02:28,899
You wanna know something, Giuseppe?
8
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
Angelina met your mother here.
9
00:02:31,068 --> 00:02:33,070
Really?
10
00:02:34,488 --> 00:02:38,492
Once, with Matteo.
11
00:02:42,704 --
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, 3, 8, wolf, 2006, nedivx, aw, cd, 2,
original filename: 10th.38.Wolf(2006).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,006
*CALLE 10 Y WOLF*
2
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
Todos crecemos
admirando a alguien.
3
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
En mi caso,
a mi padre.
4
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
Ãl era mi héroe.
5
00:02:29,149 --> 00:02:31,134
Alos 12 años
me enteré de que...
6
00:02:31,169 --> 00:02:33,119
...se dedicaba a matar gente.
7
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
PertenecÃa a la mafia.
8
00:02:45,165 --> 00:02:48,151
Vi cómo lo mataron frente
a nuestra casa.
9
00:02:48,186 --> 00:02:51,137
Recuerdo que pensé:
"Quizá lo merecÃa".
10
00:02:54,174 -->
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, 2, cd, spanish, es, nedivx, aw,
original filename: 10th & Wolf - 2006 - 2CD - Spanish - es - 138eea75d24fa2069bfed4c658e33ba1.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,006
*CALLE 10 Y WOLF*
2
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
Todos crecemos
admirando a alguien.
3
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
En mi caso,
a mi padre.
4
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
?l era mi h?roe.
5
00:02:29,149 --> 00:02:31,134
Alos 12 a?os
me enter? de que...
6
00:02:31,169 --> 00:02:33,119
..se dedicaba a matar gente.
7
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
Pertenec?a a la mafia.
8
00:02:45,165 --> 00:02:48,151
Vi c?mo lo mataron frente
a nuestra casa.
9
00:02:48,186 --> 00:02:51,137
Recuerdo que pens?:
"Quiz? lo merec?a".
10
00:02:54,174 --> 00:02:57,1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,340
Espero que saibas
que vamos para o inferno.
2
00:00:12,284 --> 00:00:15,882
Fede, como se diz fede novamente?
3
00:00:18,689 --> 00:00:21,084
Sim, cuza.
4
00:00:43,915 --> 00:00:45,514
Muito bonito Joey, muito bonito.
5
00:00:45,517 --> 00:00:48,207
Vincent, tire uma foto.
6
00:01:58,022 --> 00:02:00,815
E um maldito palhaço.
7
00:02:07,265 --> 00:02:10,329
Minha esposa.
Essa é a minha esposa.
8
00:02:11,169 --> 00:02:13,561
Ele é maravilhosa, não?
9
00:02:14,339 --> 00:02:17,737
Ela é bonita, maravilhosa.
10
00:02:24,549 --> 00:02:27,546
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,135 --> 00:02:18,104
We zijn allemaal opgegroeid
op zoek naar iemand om in te geloven.
2
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
Voor mij was het mijn vader.
3
00:02:22,177 --> 00:02:24,110
Hij was mijn held.
4
00:02:29,149 --> 00:02:31,134
Na mijn 12de verjaardag...
5
00:02:31,169 --> 00:02:33,119
...kwam ik erachter dat mijn vader
zijn brood verdiende met mensen te doden.
6
00:02:35,155 --> 00:02:37,123
Hij was een lid van de maffia.
7
00:02:45,165 --> 00:02:48,151
Toen ik zag dat mijn vader
voor ons huis werd vermoord...
8
00:02:48,186 --> 00:02:51,837
herinner ik me dat ik dacht:
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, and, wolf, eng, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2006, cd, nedivx,
original filename: 10th And Wolf - Eng - 2CDs - 23,976fps - 2006.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,928 --> 00:02:17,930
We all grow up looking for
2
00:02:17,930 --> 00:02:19,932
somebody to believe in.
3
00:02:20,265 --> 00:02:22,851
For me it was my father.
4
00:02:22,935 --> 00:02:26,939
He was my hero.
5
00:02:29,858 --> 00:02:31,610
The day after my 12th birthday I found out
6
00:02:31,652 --> 00:02:35,405
my father killed people for a living.
7
00:02:35,447 --> 00:02:39,451
He was a made member of the Mafia.
8
00:02:45,332 --> 00:02:48,418
When I saw my father shot dead
outside of our house
9
00:02:48,460 --> 00:02:50,420
I remember thinking
10
00:02:50,462
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, 2, cd, polish, pl, nedivx, aw,
original filename: 10th & Wolf - 2006 - 2CD - Polish - pl - ee782e04c242bb19f71e69eff130644c.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{127}Chyba wiecie, ?e p?jdziemy do piek?a.
{287}{307}Kasa.
{308}{372}Capi tu. Jak jest "?mierdzi".
{417}{452}"Puzzo".
{457}{497}Tak, w?asnie..."puzzo".
{1077}{1142}Dobra, zr?b fotk?.
{2837}{2892}Pierdolony pajac.
{3037}{3132}Oooh, moja ?ona. To moja ?oneczka.
{3152}{3297}Czy? nie jest wspania?a ?|Czy nie jest ?liczna ?
{3337}{3367}Dalej, Sipio, jedz.
{3492}{3542}Wiesz co, Giuseppe ?
{3582}{3637}Angelina spotka?a si? tu z matk?.
{3642}{3687}Naprawd?.
{3717}{3792}I raz z Matello.
{3812}{3867}To by?o...
{3877}{3977}Kiedy by? tu Matello pierws
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34512-10th_&_Wolf_(2006)-23_97_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,386 --> 00:02:20,390
Cu toþii creºtem mari cãutând
pe cineva în care sã credem.
2
00:02:20,766 --> 00:02:23,352
Pentru mine, a fost tatãl meu.
3
00:02:23,393 --> 00:02:27,397
El a fost eroul meu.
4
00:02:30,317 --> 00:02:32,110
Ãn ziua urmãtoare dupã
ce am împlinit 12 ani,
5
00:02:32,152 --> 00:02:35,906
am aflat cã meseria tatãlui
meu era sã ucidã oameni.
6
00:02:35,948 --> 00:02:39,952
Era un membru respectat al mafiei.
7
00:02:45,791 --> 00:02:48,877
L-am vãzut pe tatãl meu
împuºcat chiar în faþa casei.
8
00:02:48,919 --> 00:02:50,879
Ãmi amintesc
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x256 23.976fps 1.9 GB|
{100}{300}T³umaczenie i synchro : |Sabat1970
{335}{395}Inspirowane prawdziwymi wydarzeniami
{440}{515}10-ta i Wilka
{565}{615}W rolach g³ównych :
{1665}{1745}Z udzia³em :
{1820}{1855}Oraz :
{2555}{2640}Muzyka :
{2810}{2900}Wszyscy dorastaliÅmy, szukaj¹c kogoÅ,|w kogo moglibyÅmy wierzyæ.
{2910}{2970}Dla mnie by³ to mój ojciec.
{2975}{3050}By³ moim bohaterem.
{3140}{3200}Dzisiaj, w dniu moich 20-tych urodzin...
{3205}{3270}...odkry³em, ¿e ojciec ¿y³ z zabijania ludzi.
{3275}{3335}By³ cz³onkiem mafii.
{3500}{3570}Widzia³em jak zosta³ zastrzelony przed naszym domem.
{35
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,598 --> 00:00:09,198
Legendado por: D3f@c3r
2
00:00:13,499 --> 00:00:17,399
INSPIRADO EM FATOS REAIS
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,800
10th & Wolf
4
00:01:56,600 --> 00:02:00,429
Todos nós crescemos procurando
alguém para acreditar.
5
00:02:00,901 --> 00:02:03,151
Pra mim foi o meu pai.
6
00:02:03,586 --> 00:02:06,002
Ele foi o meu herói.
7
00:02:10,203 --> 00:02:13,103
Hoje depois do meu vigésimo
aniversário eu descobri...
8
00:02:13,138 --> 00:02:15,604
que meu pai matava pessoas para viver.
9
00:02:15,804 --> 00:02:18,504
Ele era um membro da máfia.
10
00:02:
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, 3, 8, wolf, 2006, sson, 2, 97, fps, cd, tr, divxforever, and, limited, tsh,
original filename: 10th 38 Wolf (2006) - sson - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,236 --> 00:00:36,500
Gerçek bir hikâyeden
esinlenilerek çekilmiþtir.
2
00:00:51,852 --> 00:01:02,562
UYARI: BU ALTYAZI VE FÃLM, KÃFÃR
VE ÃÃDDET SAHNELERÃ ÃÃERMEKTEDÃR.
3
00:01:06,274 --> 00:01:15,662
Ãeviri: sson
4
00:02:15,928 --> 00:02:19,932
"Hepimiz büyürken kendimize birilerini
örnek alma ihtiyacý hissederiz."
5
00:02:20,265 --> 00:02:22,851
"Benim örneðim babamdý."
6
00:02:22,935 --> 00:02:26,939
"O benim kahramanýmdý."
7
00:02:29,858 --> 00:02:35,405
"12. yaþ günümde, babamýn mesleðinin
insanlarý öldürmek olduðunu öðrendim."
8
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}by stuck
{2809}{2905}Cu toþii creºtem mari cãutând|pe cineva în care sã credem.
{2913}{2976}Pentru mine, a fost tatãl meu.
{2977}{3073}El a fost eroul meu.
{3143}{3185}Ãn ziua urmãtoare dupã|ce am împlinit 12 ani,
{3186}{3276}am aflat cã meseria tatãlui|meu era sã ucidã oameni.
{3277}{3373}Era un membru respectat al mafiei.
{3514}{3588}L-am vãzut pe tatãl meu|împuºcat chiar în faþa casei.
{3589}{3636}Ãmi amintesc cã m-am gândit,
{3637}{3733}probabil cã a meritat|lucrul ãsta.
{3737}{3784}Câþiva ani mai târziu,|când am avut ocazia,
{3785}{3823}m-am înrolat pentru|a deveni puºcaº marin.
{3824}{3902}Am
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, cd, finnish, fi, and, dvdscr, saphire,
original filename: 10th & Wolf - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 4d851a09e9f9179b34a55631302f23d0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976 SUB
{325}{424}Tositarinan innoittama:
{2811}{2860}Me kaikki kasvoimme etsien -
{2860}{2907}jotakuta johon uskoa.
{2914}{2995}Minulle se oli is?ni.
{2997}{3077}H?n oli sankarini.
{3143}{3187}12-vuotis syntym?p?iv?ni|j?lkeen sain selville ett? -
{3188}{3283}is?ni tappoi ihmisi? ty?kseen.
{3284}{3378}H?n oli Mafian t?rke? j?sen.
{3514}{3591}Kun n?in is?ni kuoliaaksi ammuttuna|talomme edess? -
{3591}{3637}muistan ajatelleeni ett? -
{3638}{3737}h?n luultavasti ansaitsi sen.
{3739}{3787}Vuosia my?hemmin, kun|minulle tarjoutui tilaisuus -
{3788}{3824}liityin merijalkav?keen -
{3825}{3906}etsi?kseni jotain uutta mihin uskoa.
{3907
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,209 --> 00:02:18,211
Svi smo mi odrasli tražeæi
2
00:02:18,212 --> 00:02:20,213
nekoga u koga bi vjerovali.
3
00:02:20,546 --> 00:02:23,140
Za mene je to bio moj otac.
4
00:02:23,216 --> 00:02:27,220
Bio je moj heroj.
5
00:02:30,139 --> 00:02:31,868
Dan poslije mog 12. roðendana
6
00:02:31,933 --> 00:02:35,664
sam saznao da se moj otac
bavi ubijanjem Ijudi.
7
00:02:35,728 --> 00:02:39,732
Bio je ugledan èIan mafije.
8
00:02:45,613 --> 00:02:48,673
Gledao sam kako ga ubijaju
ispred naše kuæe.
9
00:02:48,741 --> 00:02:50,675
Sjeæam se da sam mislio
10
00:02:50,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,159 --> 00:02:01,163
Svi smo mi odrasli tražeæi
nekoga u koga bi vjerovali.
2
00:02:01,496 --> 00:02:04,124
Za mene je to bio moj otac.
3
00:02:04,166 --> 00:02:08,170
Bio je moj heroj.
4
00:02:11,089 --> 00:02:12,841
Dan poslije mog 12. roðendana
5
00:02:12,883 --> 00:02:16,637
sam saznao da se moj otac
bavi ubijanjem Ijudi.
6
00:02:16,678 --> 00:02:20,682
Bio je ugledan èIan mafije.
7
00:02:26,563 --> 00:02:29,650
Gledao sam kako ga ubijaju
ispred naše kuæe.
8
00:02:29,691 --> 00:02:31,652
Sjeæam se da sam mislio
9
00:02:31,693 --> 00:02:35,697
kako je to vjer
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, wolf, 2006, 2, 3, 97, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35542-10th_&_Wolf_(2006)-23_976_FPS.srt
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2817}{2913}Cu toþii creºtem mari cãutând|pe cineva în care sã credem.
{2922}{2984}Pentru mine, a fost tatãl meu.
{2985}{3082}El a fost eroul meu.
{3152}{3195}Ãn ziua urmãtoare dupã|ce am împlinit 12 ani,
{3196}{3286}am aflat cã meseria tatãlui|meu era sã ucidã oameni.
{3287}{3383}Era un membru respectat al mafiei.
{3523}{3597}L-am vãzut pe tatãl meu|împuºcat chiar în faþa casei.
{3598}{3645}Ãmi amintesc cã m-am gândit,
{3646}{3742}probabil cã a meritat|lucrul ãsta.
{3746}{3793}Câþiva ani mai târziu,|când am avut ocazia,
{3794}{3832}m-am înrolat pentru|a deveni puºcaº marin.
{3833}{3911}Am cãutat ceva nou
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,598 --> 00:00:09,198
Legendado por: D3f@c3r
2
00:00:13,499 --> 00:00:17,399
INSPIRADO EM FATOS REAIS
3
00:00:17,400 --> 00:00:21,800
10th & Wolf
4
00:01:56,600 --> 00:02:00,429
Todos nós crescemos procurando
alguém para acreditar.
5
00:02:00,901 --> 00:02:03,151
Pra mim foi o meu pai.
6
00:02:03,586 --> 00:02:06,002
Ele foi o meu herói.
7
00:02:10,203 --> 00:02:13,103
Hoje depois do meu vigésimo
aniversário eu descobri...
8
00:02:13,138 --> 00:02:15,604
que meu pai matava pessoas para viver.
9
00:02:15,804 --> 00:02:18,504
Ele era um membro da máfia.
10
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:36,300
Ger?ek bir hikayeden
esinlenilmi?tir.
2
00:00:37,300 --> 00:00:40,700
SU? MAHALLES?
3
00:02:15,800 --> 00:02:18,300
<i>Hepimiz, inanaca??m?z birini
arayarak b?y?d?k.</i>
4
00:02:19,900 --> 00:02:23,700
<i>Benim i?in o ki?i, babamd?.
Benim kahraman?md?.</i>
5
00:02:29,400 --> 00:02:31,500
<i>12. ya? g?n?mden bir g?n
sonra babam?n, hayat?n?...</i>
6
00:02:31,700 --> 00:02:34,200
<i>...adam ?ld?rerek
kazand???n? ??rendim.</i>
7
00:02:35,400 --> 00:02:37,700
<i>O, bir mafya ?yesiydi.</i>
8
00:02:45,300 --> 00:02:47,900
<i>Babam?n, evimizin ?n?nde
vuruldu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team
{2809}{2905}Cu toþii creºtem mari cãutând|pe cineva în care sã credem.
{2913}{2976}Pentru mine, a fost tatãl meu.
{2977}{3073}El a fost eroul meu.
{3143}{3185}Ãn ziua urmãtoare dupã|ce am împlinit 12 ani,
{3186}{3276}am aflat cã meseria tatãlui|meu era sã ucidã oameni.
{3277}{3373}Era un membru respectat al mafiei.
{3514}{3588}L-am vãzut pe tatãl meu|împuºcat chiar în faþa casei.
{3589}{3636}Ãmi amintesc cã m-am gândit,
{3637}{3733}probabil cã a meritat|lucrul ãsta.
{3737}{3784}Câþiva ani mai târziu,|când am avut ocazia,
{3785}{3823}m-am înrolat pentru|a deveni puºcaº marin.
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, and, wolf, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 10th.and.Wolf.2006.Ned.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,287 --> 00:01:05,041
ge?nspireerd op een waar verhaal
2
00:02:11,207 --> 00:02:14,563
We willen als kind allemaal
in iemand geloven.
3
00:02:15,287 --> 00:02:19,405
Voor mij was dat m'n vader.
Hij was m'n held.
4
00:02:24,407 --> 00:02:29,356
De dag nadat ik twaalf werd, ontdekte
ik dat hij een huurmoordenaar was.
5
00:02:30,007 --> 00:02:32,885
Hij was lid van de maffia.
6
00:02:39,527 --> 00:02:44,317
Toen ik hem doodgeschoten
bij het huis zag, dacht ik:
7
00:02:44,447 --> 00:02:47,041
Hij zal het wel verdiend hebben.
8
00:02:48,367 --> 00:02:54,158
Later ging ik bij de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
<i>Navdahnjeno po resni?ni zgodbi<i></i>
2
00:00:38,300 --> 00:00:41,100
DESETA IN WOLFOVA
3
00:02:15,928 --> 00:02:19,030
<i>Vsi smo odrasli v iskanju
nekoga, v kogar bi verjeli.<i></i>
4
00:02:20,265 --> 00:02:22,351
<i>Zame je to bil moj o?e.<i></i>
5
00:02:22,935 --> 00:02:24,939
<i>Bil je moj junak.<i></i>
6
00:02:29,658 --> 00:02:31,610
<i>Dan po svojem dvanajstem
rojstnem dnevu<i></i>
7
00:02:31,652 --> 00:02:34,205
<i>sem izvedel, da moj o?e
ubija ljudi za denar.<i></i>
8
00:02:35,447 --> 00:02:37,751
<i>Bil je ugleden ?lan mafije.<i></i>
9
Υπότιτλοι για 1 Th And Wolf Nedivx Cd 2
keywords: 1, th, and, wolf, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: 10th.and.Wolf.2006.Ned.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,287 --> 00:01:05,041
geïnspireerd op een waar verhaal
2
00:02:11,207 --> 00:02:14,563
We willen als kind allemaal
in iemand geloven.
3
00:02:15,287 --> 00:02:19,405
Voor mij was dat m'n vader.
Hij was m'n held.
4
00:02:24,407 --> 00:02:29,356
De dag nadat ik twaalf werd, ontdekte
ik dat hij een huurmoordenaar was.
5
00:02:30,007 --> 00:02:32,885
Hij was lid van de maffia.
6
00:02:39,527 --> 00:02:44,317
Toen ik hem doodgeschoten
bij het huis zag, dacht ik:
7
00:02:44,447 --> 00:02:47,041
Hij zal het wel verdiend hebben.
8
00:02:48,367 --> 00:02:54,158
Later ging ik bij de
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Traducerea: Subs.ro Team|WWW.SUBS.RO
{2809}{2905}Cu toþii creºtem mari cãutând|pe cineva în care sã credem.
{2913}{2976}Pentru mine, a fost tatãl meu.
{2977}{3073}El a fost eroul meu.
{3143}{3185}Ãn ziua urmãtoare dupã|ce am împlinit 12 ani,
{3186}{3276}am aflat cã meseria tatãlui|meu era sã ucidã oameni.
{3277}{3373}Era un membru respectat al mafiei.
{3514}{3588}L-am vãzut pe tatãl meu|împuºcat chiar în faþa casei.
{3589}{3636}Ãmi amintesc cã m-am gândit,
{3637}{3733}probabil cã a meritat|lucrul ãsta.
{3737}{3784}Câþiva ani mai târziu,|când am avut ocazia,
{3785}{3823}m-am înrolat pentru|a deveni puÂ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,001 --> 00:02:10,001
??????????==???????
2
00:02:15,928 --> 00:02:17,930
???? ?????????? ?????????...
3
00:02:17,965 --> 00:02:19,932
?? ?????????? ?? ???????.
4
00:02:20,265 --> 00:02:22,851
??? ????, ???? ? ??????? ???.
5
00:02:22,935 --> 00:02:26,939
???? ? ????? ???.
6
00:02:29,858 --> 00:02:31,610
??? ???? ??? ??????? ?? 12,
?????????...
7
00:02:31,652 --> 00:02:35,405
??? ? ??????? ??? ???????
????????? ??? ?? ???.
8
00:02:35,447 --> 00:02:39,451
???? ???????? ??? ??????.
9
00:02:45,332 --> 00:02:48,418
???? ???? ??? ?????? ???
?????, ??? ??' ?? ????? ???...
1
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,209 --> 00:01:59,211
Svi smo mi odrasli tražeæi
2
00:01:59,212 --> 00:02:01,213
nekoga u koga bi vjerovali.
3
00:02:01,546 --> 00:02:04,140
Za mene je to bio moj otac.
4
00:02:04,216 --> 00:02:08,220
Bio je moj heroj.
5
00:02:11,139 --> 00:02:12,868
Dan poslije mog 12. roðendana
6
00:02:12,933 --> 00:02:16,664
sam saznao da se moj otac
bavi ubijanjem Ijudi.
7
00:02:16,728 --> 00:02:20,732
Bio je ugledan èIan mafije.
8
00:02:26,613 --> 00:02:29,673
Gledao sam kako ga ubijaju
ispred naše kuæe.
9
00:02:29,741 --> 00:02:31,675
Sjeæam se da sam mislio
10
00:02:31,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,785 --> 00:00:22,346
10ma y Lobo
2
00:01:57,584 --> 00:02:00,246
SiemPre crecemos con alguien en quien creer
3
00:02:02,055 --> 00:02:03,420
Para mà era mi Padre,
4
00:02:04,524 --> 00:02:05,616
Ãl era mi héroe.
5
00:02:11,531 --> 00:02:15,023
Un d