Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7 με σχετικότητα:
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: 1, 8, taboo, 4, dvd, wmv, 9, crc, 68, 3, b,
original filename: (18____) (___) __ taboo-4 ________ (DVD 640x480 WMV9)[CRC 683B].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,652 --> 00:00:24,905
?C??a?x???????????
2
00:00:25,739 --> 00:00:27,241
?o????i???I?_??
3
00:00:27,658 --> 00:00:29,869
???????V??@?_???
4
00:00:30,369 --> 00:00:33,831
??{?????o??p????N???F
5
00:00:34,874 --> 00:00:34,999
???O
6
00:00:34,999 --> 00:00:35,458
???O
7
00:00:36,208 --> 00:00:37,543
?V??v??
8
00:00:37,877 --> 00:00:40,053
?]???u?@???
9
00:00:40,987 --> 00:00:46,218
?????Q?M?L???R ???L?`?O?b???
10
00:00:48,679 --> 00:00:50,864
???]???o??????
11
00:00:51,465 --> 00:00:53,601
?????????l?@??
12
00:00:53,851 --> 00:00:57,146
?o??F?????o?H?????Y
1
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: 1, 8, taboo, 5, dvd, wmv, 9, crc, b9f, 7,
original filename: (18____) (___) __ taboo-5 ________(__)_ (DVD 640x480 WMV9)[CRC B9F7].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,110 --> 00:00:32,380
?q????}?l
2
00:00:33,510 --> 00:00:37,350
?q?????l?@???????????????}?l
3
00:00:37,980 --> 00:00:41,180
?@?????n???N?Q????F?@??
4
00:00:43,050 --> 00:00:46,310
???_ ??R??
5
00:00:47,020 --> 00:00:49,780
?n??A ?????]?n
6
00:00:53,930 --> 00:00:55,500
?o????...
7
00:00:55,700 --> 00:01:00,200
???n?o?????A??s??v????????...
8
00:01:00,270 --> 00:01:03,610
?????G?M??r???????
9
00:01:03,870 --> 00:01:05,910
?????????Q?F??
10
00:01:05,980 --> 00:01:07,130
?O??
11
00:01:07,940 --> 00:01:13,150
?????D???????A??N?O?Q?n???w?????
12
00:01:14,220 -->
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: 1, 8, taboo, dvd, wmv, 9, crc, 9c, 6, e,
original filename: (18____) (___) __ taboo-1 _________ (DVD 640x480 WMV9)[CRC 9C6E].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,100
???W?p??@??R??
2
00:00:26,300 --> 00:00:30,170
??@?@??@?A????????????????I?A???H
3
00:00:32,180 --> 00:00:34,580
?u?O???o??l?S???k
4
00:00:34,710 --> 00:00:36,710
?o??~??????l???O?o??
5
00:00:36,710 --> 00:00:38,580
?p?B??S???O??????
6
00:00:38,720 --> 00:00:43,200
?O??H?p???a?w?g?@?~?F
7
00:00:43,400 --> 00:00:46,500
?L????i?H???p????@?I
8
00:00:46,720 --> 00:00:48,590
?o?????b?N
9
00:00:48,730 --> 00:00:50,990
?S?S???y?????????D
10
00:00:51,790 --> 00:00:53,800
?O??H????????F
11
00:00:54,330 --> 00:00:55,400
???W?p???I
12
00:01:01,000
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: 1, 8, taboo, 5, dvd, wmv, 9, crc, b9f, 7,
original filename: (18____) (___) __ taboo-5 ________(__)_ (DVD 640x480 WMV9)[CRC B9F7].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,110 --> 00:00:32,380
?q????}?l
2
00:00:33,510 --> 00:00:37,350
?q?????l?@???????????????}?l
3
00:00:37,980 --> 00:00:41,180
?@?????n???N?Q????F?@??
4
00:00:43,050 --> 00:00:46,310
???_ ??R??
5
00:00:47,020 --> 00:00:49,780
?n??A ?????]?n
6
00:00:53,930 --> 00:00:55,500
?o????...
7
00:00:55,700 --> 00:01:00,200
???n?o?????A??s??v????????...
8
00:01:00,270 --> 00:01:03,610
?????G?M??r???????
9
00:01:03,870 --> 00:01:05,910
?????????Q?F??
10
00:01:05,980 --> 00:01:07,130
?O??
11
00:01:07,940 --> 00:01:13,150
?????D???????A??N?O?Q?n???w?????
12
00:01:14,220 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,321 --> 00:00:25,690
Hola,mamacita.
2
00:00:26,259 --> 00:00:29,319
Como estuvieron los chiquilines?
3
00:00:30,497 --> 00:00:35,958
No puedo creer que te gustara
realmente,eres una sucia!
4
00:00:36,369 --> 00:00:38,963
Por favor...deten....esto....
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,563
Por favor...
6
00:00:41,041 --> 00:00:46,146
De que estas hablando,
si te corriste muchas veces por el culo!
7
00:00:46,146 --> 00:00:47,078
Pero...!
8
00:00:48,381 --> 00:00:56,652
Hey,si vi como chupabas esas
vergas como si fueran dulces.
9
00:01:14,074 --> 00:01:16,042
Estas aqui...?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,184 --> 00:00:02,446
Bye, Honey.
2
00:00:02,519 --> 00:00:03,611
Bye.
3
00:00:06,089 --> 00:00:07,283
Hey, Kazuhiko.
4
00:00:07,357 --> 00:00:09,450
At least greet your mom.
5
00:00:12,095 --> 00:00:14,086
Damn that boy.
6
00:00:14,164 --> 00:00:16,223
Boys his age are all like that.
7
00:00:16,300 --> 00:00:18,165
It's just a phase.
8
00:00:18,268 --> 00:00:19,860
You think so?
9
00:00:19,936 --> 00:00:23,030
It's been a year since you came here, Misako.
10
00:00:23,106 --> 00:00:26,269
He should have accepted you by now.
11
00:00:26,376 --> 00:00:28,310
There'
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,653 --> 00:00:17,558
"Tabú: Prohibición de tocar,
decir o hacer algo...
2
00:00:17,725 --> 00:00:22,128
...por temor a ser castigado
por una fuerza sobrenatural".
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,523
Es tétrico.
No... No lo entiendo bien.
4
00:00:26,701 --> 00:00:29,829
Es interesante que
la sociedad evita los tabúes.
5
00:00:30,004 --> 00:00:32,939
Pero tienen algo muy tentador.
6
00:00:33,107 --> 00:00:36,338
El juego revelará
si sucumbimos al tabú.
7
00:00:36,711 --> 00:00:38,440
-¿Cómo qué?
-Por ejemplo:
8
00:00:38,947 --> 00:00:40,915
¿EngañarÃas a tu có
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,200
Kyoto, 1865
Legendas: ClaudioFSR
Use 23.976 fps
2
00:00:10,092 --> 00:00:13,800
After moving
to the Nishi Honganji Temple,
3
00:00:13,925 --> 00:00:16,425
the Shinsen militia was recruiting.
4
00:00:16,508 --> 00:00:19,342
In the beginning,
5
00:00:19,467 --> 00:00:23,008
they drew most of their troops
6
00:00:23,133 --> 00:00:25,467
from several regional dojos.
7
00:00:25,592 --> 00:00:28,592
But this yielded dubious results.
8
00:00:28,675 --> 00:00:30,675
Now men were handpicked.
9
00:00:48,133 --> 00:00:49,300
Next!
10
00:00:59,217 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.97fps 449.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{355}{}Chod?. Zabawmy si?.|Przygarn? ci? do swojego towarzystwa.
{570}{}Co to jest za przyj?cie?
{672}{}Orgietka. Gina ci nic nie m?wi?a?
{790}{}Nie. Orgietka, to znaczy|wymiana partner?w?
{960}{}S?dz?, ?e lepiej pojad? do domu.
{1046}{}Do domu?|Bzdury.
{1180}{}Nie po to ci? tu ?ci?gn??em.|W takim razie ci? opuszczam.
{1580}{}Arleen, kochanie...|Ciesz? si?, ?e ci? widz?.
{1845}{}Chod?, Charlie, do??czymy si?.
{1936}{}- No chod?, nie sp?dzaj przyj?cia na kanapie.|- Nie jestem zainteresowana.
{2089}{}Babskie fochy.|B?dziesz musia?a na mnie poczeka?.
{7505
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4443}{4507}????? 1865
{4808}{4887}? ?????????? ?????? ???????????|???? ?????? N??? ????????...
{4889}{4953}...??? ?????? ?? ???????????.
{4972}{5005}???? ????...
{5005}{5064}????? ???? ?????????????|?????????? ????...
{5064}{5129}...??? ????? ??????|??????? ??? ???????????.
{5129}{5234}T'???????????? ???? ????????|??'???? ??? ??????? ?? ?????????.
{5717}{5779}O ????????!
{5984}{6046}???? ????? ?? ?????;
{6094}{6148}?????;
{6158}{6239}???? ???????.
{6261}{6321}??? ????? ??????????;
{6321}{6396}M?? ??? ????????|? ???????? ???...
{6396}{6480}...?????? ????????|??? ?????? ?????????.
{6534}{6599}'E???? ?????? ???|???? ??? ????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:50,520 --> 00:00:56,200
ÃÃÃÃ
1
00:02:00,820 --> 00:02:04,847
Ãèîòî, 1865
2
00:02:15,935 --> 00:02:19,496
Ãëåä êà òî ñå ïðåìåñòè â
õðà ìà Ãèøè ÃîÃãà Ãäæè,
3
00:02:19,606 --> 00:02:21,006
ÃèÃñåÃñêà òà ìèëèöèÿ
çà ïî÷Ãà äà Ãà áèðà Ãîâè ïîïúëÃÃ¥Ãèÿ.
4
00:02:22,108 --> 00:02:24,838
ÃúðâîÃî÷à ëÃî,
5
00:02:24,944 --> 00:02:28,345
ãîëÿìà ÷à ñò îò Ãîâîáðà Ãöèòå
6
00:02:28,448 --> 00:02:30,712
áåøå îò Ãÿêîëêî Ãîäæî
â îêîëÃîñòòà .
7
00:02:31,817 --> 00:02:33,684
Ãåçóëòà òèòå îò èçáîðà áÿÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.97fps 409.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{225}{370}t?umaczenie z kiepskiego s?uchu i synchro :|{y:b}krisp1
{375}{}{y:b}T A B U
{445}{}Dobrze, kochanie, jeszcze jajeczka.
{1236}{}Ile razy ci m?wi?em, ?e chc? widzie?,|jak mnie ssiesz?
{1361}{}A ile ja ci m?wi?am?
{1780}{}Nie mog? tego robi? przy zapalonym ?wietle.
{1870}{}Daj spok?j...r?b.
{2152}{}To dobre...?wietnie wygl?da.
{5189}{}Gdzie si? wybierasz?|Jest druga w nocy.
{5329}{}Mam do??, wiesz?
{5488}{}Ca?y czas wygl?dasz,|jakby? to robi?a pierwszy raz.
{5753}{}Za ka?dym razem wy?wiadczasz mi|pieprzon? grzeczno??.
{5888}{}To straszne. Po pro
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: gohatto, 1999, burakfusion, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, taboo,
original filename: Gohatto (1999) - Burakfusion - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,219 --> 00:00:15,015
çeviri: burakfusion
2
00:02:00,996 --> 00:02:05,000
Kyoto, 1865
3
00:02:16,094 --> 00:02:19,598
Nishi Honganji tapýnaðýna
taþýndýktan sonra...
4
00:02:19,806 --> 00:02:22,184
...Shinsen milisleri asker topluyordu.
5
00:02:22,309 --> 00:02:25,020
Baþlangýçta...
6
00:02:25,103 --> 00:02:28,482
...birkaç yerel dojodan...
7
00:02:28,607 --> 00:02:30,901
...birliklerinin çoðunu oluþturdular.
8
00:02:30,984 --> 00:02:33,820
Ama bu kuþku uyandýrýcý sonuçlar doðurdu.
9
00:02:33,904 --> 00:02:35,906
Ãimdi adamlar özenle seçiliyordu.
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: 1431, taboo, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 14318-Taboo ( French - Français Sous-titres ).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:11,786 --> 00:00:17,656
''Tabou : interdiction morale
de dire ou de faire quelque chose...
2
00:00:17,859 --> 00:00:22,125
associée à la crainte
d'une punition à caractère divin.''
3
00:00:22,664 --> 00:00:26,623
C'est flippant. Mais je comprends pas
trop ce que ça veut dire.
4
00:00:26,834 --> 00:00:29,928
Ce qui caractérise le tabou,
c'est qu'on en a peur.
5
00:00:30,104 --> 00:00:32,971
D'un autre côté,
il a quelque chose d'attirant.
6
00:00:33,141 --> 00:00:36,406
Ce jeu teste notre résistance
face au tabou.
7
00:00:36,844 --> 00:00:38,505
- Quel genre de tabou
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{260}{402}"Tabu: Zakaz dotykania,|mówienia lub robienia czegoÅ...
{406}{512}z obawy przed kar¹|ze stron si³ nadprzyrodzonych".
{522}{617}Straszne.|Nie za bardzo rozumiem.
{621}{696}Spo³eczeñstwo unika tabu.
{700}{771}Ale jest w tym|coŠkusz¹cego.
{775}{852}Ta gra poka¿e|czy ulegamy pokusom.
{858}{906}- Na przyk³ad?|- Na przyk³ad:
{915}{962}Zdrada ma³¿eñska.
{966}{1079}MyÅla³am, ¿e to dobra|klubowa etykieta.
{1083}{1151}- Te twoje kluby.|- Gracie?
{1170}{1207}- O tak.|- Tak.
{1218}{1271}Dobra.|Regu³y s¹ prost
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: 352x240 29.97fps 409.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{225}{370}t?umaczenie z kiepskiego s?uchu i synchro :|{y:b}krisp1
{375}{}{y:b}T A B U
{445}{}Dobrze, kochanie, jeszcze jajeczka.
{1236}{}Ile razy ci m?wi?em, ?e chc? widzie?,|jak mnie ssiesz?
{1361}{}A ile ja ci m?wi?am?
{1780}{}Nie mog? tego robi? przy zapalonym ?wietle.
{1870}{}Daj spok?j...r?b.
{2152}{}To dobre...?wietnie wygl?da.
{5189}{}Gdzie si? wybierasz?|Jest druga w nocy.
{5329}{}Mam do??, wiesz?
{5488}{}Ca?y czas wygl?dasz,|jakby? to robi?a pierwszy raz.
{5753}{}Za ka?dym razem wy?wiadczasz mi|pieprzon? grzeczno??.
{5888}{}To straszne. Po pro
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{420}''Taboo: O interdintie împotriva atingerii|spunând sau fãcând ceva...
{424}{530}... de frica unei vatamari imediate|de la o forþa supranaturalã. ''
{540}{635}Este infiorator.|ªi nu.. nu prea înþeleg.
{640}{715}Chestia despre interdictii este ca|societatea le evita.
{719}{789}Dar este ceva foarte|tentant despre ele.
{793}{871}Jocul va testa dacã|cedam interdictiilor.
{880}{921}-Cum ar fi?|-Cum ar fi:
{933}{980}Ãi-ai înºela soþul?
{984}{1097}Asta e o interdictie? Credeam ca asta e consideratã|ca o eticheta a unor cluburi bune din þara
{1101}{1169}-Aparþii unor astfel de cluburi revoltatoare.|-Este toatã lumea?
{118
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,653 --> 00:00:17,558
''Taboo: A prohibition against
touching, saying or doing something...
2
00:00:17,725 --> 00:00:22,128
...for fear of immediate harm
from a supernatural force.''
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,523
lt's creepy.
And l don't-- l don't really get it.
4
00:00:26,701 --> 00:00:29,829
The thing about taboos
is that society shuns them.
5
00:00:30,004 --> 00:00:32,939
But there's something
very tempting about them.
6
00:00:33,107 --> 00:00:36,338
The game will test whether
we succumb to the taboo.
7
00:00:36,711 --> 00:00:38,440
-Such as?
-Such as:
8
00:00:38,947
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,320 --> 00:02:04,995
Kyoto 1865
2
00:02:16,120 --> 00:02:19,590
Nadat hij zich geïnstalleerd had
in de tempel van Nishi-Honganji...
3
00:02:19,800 --> 00:02:22,473
... rekruteerde de Shinsengumi mannen.
4
00:02:22,920 --> 00:02:28,517
In het begin vormde deze militie
het gros van zijn troepen...
5
00:02:28,720 --> 00:02:33,874
... bij diverse dojo's,
maar de vrijwilligers waren verdacht.
6
00:02:34,080 --> 00:02:36,514
Ze worden nu zorgvuldig uitgezocht.
7
00:02:52,720 --> 00:02:53,948
De volgende !
8
00:03:03,400 --> 00:03:05,356
Wie is die jongen ?
9
00:03:07,840 -->
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,840 --> 00:00:14,755
??????. ????????????
?? ???, ?? ????????...
2
00:00:15,520 --> 00:00:19,559
??? ???? ??? ?????? ????
??? ?????????? ??????.
3
00:00:20,240 --> 00:00:24,074
??????????!
??? ?? ???????????.
4
00:00:25,320 --> 00:00:29,632
? ???????? ?? ????????.
????? ???? ??????????.
5
00:00:30,560 --> 00:00:34,235
?? ???????? ?????????
?? ??????????? ?? ??????.
6
00:00:34,760 --> 00:00:38,594
????, ?? ?????????
?? ???????? ???;
7
00:00:39,320 --> 00:00:42,790
??? ?? ????? ???????
??????????? ?????.
8
00:00:43,000 --> 00:00:46,436
-????? ????? ?? ?????;
-???????? ??
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{402}"Tabu: Doðaüstü bir güçten|zarar geleceði korkusuyla...
{406}{512}...dokunmasý, sözü edilmesi veya|yapýlmasý yasaklanan þey."
{522}{617}Tüyler ürpertici.|Ve ben... Pek anlamadým.
{621}{696}Toplum tabulardan sakýnýr.
{700}{771}Ama tabular da çok baþtan çýkarýcýdýr.
{775}{852}Bu oyun, tabuya yenik düþüp|düþmeyeceðimizi ölçer.
{861}{903}- Ãrneðin?|- Ãrneðin:
{915}{962}Eþine ihanet eder misin?
{966}{1079}Bu tabu mu? Bunu iyi bir kulüp|görgü kuralý sanýyordum.
{1083}{1151}- Sen sapýk kulüplere aitsin.|- Herkes var mý?
{1170}{1207}- Evet.|- Evet.
{1218}{1271}Pekala. Kurallar kolay.
{1275}{1
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: from, dusk, till, dawn, 1996, serox, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, 5, wmv, hd,
original filename: From Dusk Till Dawn (1996) - SeRoX - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,900 --> 00:01:06,985
- Selam, Earl.
- Selam, Sir.
2
00:01:07,152 --> 00:01:11,365
- Ne istersin?
- Soda.
3
00:01:12,282 --> 00:01:15,203
Lanet olasýca sýcak bir gün.
4
00:01:16,413 --> 00:01:18,331
Burada hissedilmiyor bile.
5
00:01:18,497 --> 00:01:21,542
Havalandýrma her þeyi soðutuyor.
6
00:01:21,667 --> 00:01:24,421
- Sahi mi?
- Ãyle.
7
00:01:29,342 --> 00:01:31,635
Yemek için bir yere gitmedin mi?
8
00:01:31,802 --> 00:01:34,096
Tek baþýma olduðum için
yemeðimi mikrodalgada hazýrlayýp yedim.
9
00:01:36,640 --> 00:01:39,059
Aðzýnýn tadýný biliy
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,653 --> 00:00:17,558
"Taboo: A prohibition against
touching, saying or doing something...
2
00:00:17,725 --> 00:00:22,128
...for fear of immediate harm
from a supernatural force. "
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,523
It's creepy.
And I don't...I don't really get it.
4
00:00:26,701 --> 00:00:29,829
The thing about taboos
is that society shuns them.
5
00:00:30,004 --> 00:00:32,939
But there's something
very tempting about them.
6
00:00:33,107 --> 00:00:36,338
The game will test whether
we succumb to the taboo.
7
00:00:36,711 --> 00:00:38,440
- Such as?
- Such as:
8
00:00:38,94
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,000 --> 00:02:10,513
Kyoto, 1865
Legendas: ClaudioFSR
Use 23.976 fps
2
00:02:15,210 --> 00:02:18,772
After moving
to the Nishi Honganji Temple,
3
00:02:18,891 --> 00:02:21,291
the Shinsen militia was recruiting.
4
00:02:21,371 --> 00:02:24,093
In the beginning,
5
00:02:24,213 --> 00:02:27,612
they drew most of their troops
6
00:02:27,732 --> 00:02:29,973
from several regional dojos.
7
00:02:30,094 --> 00:02:32,975
But this yielded dubious results.
8
00:02:33,053 --> 00:02:34,974
Now men were handpicked.
9
00:02:51,737 --> 00:02:52,858
Next!
10
00:03:02,381 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3020}{3121}Kyoto, 1865
{3398}{3487}Poslije dolaska do hrama Nishi Honganji...
{3490}{3550}milicija Shinsen je poèela sa regrutacijom.
{3553}{3621}U poèetku,
{3624}{3709}su popunjavali trupe...
{3711}{3768}iz nekoliko regionalnih vježbališta...
{3770}{3842}ali to nije dalo dobre rezultate.
{3845}{3893}Sada su sami provjeravali novake.
{4312}{4339}Sljedeæi!
{4578}{4627}Tko je taj djeèak?
{4692}{4745}On?
{4748}{4790}Trgovèev sin.
{4856}{4904}Nije špijun?
{4907}{4995}Preporuèio ga je njegov trener,
{4997}{5118}Senzaemon Hamano|iz škole Shingyoto.
{5120}{5179}Poslije završene obuke...
{5182}{5228}je bio njegov pom
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: breakfast, club, the, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, hddvd, vc, 1, 72, p, wmv, bamhd, ro,
original filename: 41657-Breakfast_Club,_The_(1985)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,953 --> 00:00:15,622
Traducerea si adaptarea:
poison ivy_16 (Opris Irina)
2
00:00:35,548 --> 00:00:37,743
#Heyheyheyhey #
3
00:00:39,152 --> 00:00:41,382
#Ooh#
4
00:00:41,454 --> 00:00:45,550
#Oohwhoa#
5
00:00:51,364 --> 00:00:55,266
#Won'tyoucomeseeaboutme #
6
00:00:55,335 --> 00:00:57,496
#I'llbealone #
7
00:00:57,570 --> 00:01:00,232
#Dancing,youknowit,baby #
8
00:01:00,306 --> 00:01:04,174
#Tellmeyourtroublesanddoubts #
9
00:01:04,244 --> 00:01:06,337
# Givin' meeverything #
10
00:01:06,412 --> 00:01:08,972
#lnside and out and #
11
00:01:09,048 --> 00:01:10,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{279}{420}''Taboo: O interdintie împotriva atingerii|spunând sau fãcând ceva...
{424}{530}... de frica unei vatamari imediate|de la o forþa supranaturalã. ''
{540}{635}Este infiorator.|ªi nu.. nu prea înþeleg.
{640}{715}Chestia despre interdictii este ca|societatea le evita.
{719}{789}Dar este ceva foarte|tentant despre ele.
{793}{871}Jocul va testa dacã|cedam interdictiilor.
{880}{921}-Cum ar fi?|-Cum ar fi:
{933}{980}Ãi-ai înºela soþul?
{984}{1097}Asta e o interdictie? Credeam ca asta e consideratã|ca o eticheta a unor cluburi bune din þara
{1101}{1169}-Aparþii unor astfel de cluburi revoltatoare.|-Este toatã lumea?
{118
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,010
Cr?ditos: Dead Men & Paul Vono
2
00:00:52,286 --> 00:00:55,222
DIA DOS MORTOS 2008 REMAKE
3
00:02:15,235 --> 00:02:17,371
-Aucchh
-Dem?nios!, sinto muito, sinto muito.
4
00:02:20,040 --> 00:02:21,074
N?o se preocupe, tenho o outro.
5
00:02:28,649 --> 00:02:30,184
Agora que?
6
00:02:30,984 --> 00:02:32,686
-Voc? gosta?
-Estraga
7
00:02:32,886 --> 00:02:36,757
-Me diga que voc?
gosta. -Acabo-o de fazer.
8
00:02:47,201 --> 00:02:49,503
Por favor, me diga que n?o
estas tomando li??es dele.
9
00:02:52,339 --> 00:02:53,974
Promete-me que ? especial?.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{279}{420}''Taboo: O interdintie împotriva atingerii|spunând sau fãcând ceva...
{424}{530}... de frica unei vatamari imediate|de la o forþa supranaturalã. ''
{540}{635}Este infiorator.|ªi nu.. nu prea înþeleg.
{640}{715}Chestia despre interdictii este ca|societatea le evita.
{719}{789}Dar este ceva foarte|tentant despre ele.
{793}{871}Jocul va testa dacã|cedam interdictiilor.
{880}{921}-Cum ar fi?|-Cum ar fi:
{933}{980}Ãi-ai înºela soþul?
{984}{1097}Asta e o interdictie? Credeam ca asta e consideratã|ca o eticheta a unor cluburi bune din þara
{1101}{1169}-Aparþii unor astfel de cluburi revoltatoare.|-Este toatã lumea?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,804 --> 00:00:28,433
-???????-
2
00:00:32,800 --> 00:00:40,999
?????????Luzi@2004.05.31 for HDTV version
??????F10555@08-13-2004
3
00:00:45,692 --> 00:00:48,923
??????????????????????????????
4
00:00:48,995 --> 00:00:51,395
???????????Å¡???????????????
5
00:00:51,465 --> 00:00:53,797
?????????????
6
00:03:37,370 --> 00:03:37,734
????!
7
00:04:03,330 --> 00:04:05,264
??????????????
8
00:04:17,578 --> 00:04:19,773
?????????????????????
9
00:04:19,880 --> 00:04:21,677
???û????????????ó????
10
00:04:21,715 --> 00:04:24,343
????????????????
11
00:04:24,385 --> 00:0
Υπότιτλοι για 1 8 Taboo 5 Dvd Wmv 9 Crc B9f 7
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, 1, cd, hebrew, he, bluray, vc, 72, p, wmv, iguana, heb,
original filename: Kingdom of Heaven - 2005 - 1CD - Hebrew - he - ebd66ac4ddc685fe2c10ef39d7bc47c0.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:58,200
???? 100 ???? ??? ????? ????
.??????? ???? ?? ???????
2
00:00:59,600 --> 00:01:03,000
.?????? ????? ??? ????? ?????
3
00:01:03,200 --> 00:01:10,200
?????? ???? ??? ????, ?????? ??
.??? ?????, ?????? ???? ?? ?????
4
00:01:11,600 --> 00:01:18,600
,???? ??? ???? ???????
.????? ????? ?? ???
5
00:01:24,100 --> 00:01:30,100
??? 1184, ????
6
00:01:32,400 --> 00:01:42,400
????? ?? ???
7
00:02:27,000 --> 00:02:29,500
...????????? ??? ?????? ????
8
00:02:29,700 --> 00:02:33,200
.????? ????? ????? ???? ?????. ??
9
00:02:33,300 --> 00:02:36,900
????? ?? ?? ???
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4443}{4507}????? 1865
{4808}{4887}? ?????????? ?????? ???????????|???? ?????? N??? ????????...
{4889}{4953}...??? ?????? ?? ???????????.
{4972}{5005}???? ????...
{5005}{5064}????? ???? ?????????????|?????????? ????...
{5064}{5129}...??? ????? ??????|??????? ??? ???????????.
{5129}{5234}T'???????????? ???? ????????|??'???? ??? ??????? ?? ?????????.
{5717}{5779}O ????????!
{5984}{6046}???? ????? ?? ?????;
{6094}{6148}?????;
{6158}{6239}???? ???????.
{6261}{6321}??? ????? ??????????;
{6321}{6396}M?? ??? ????????|? ???????? ???...
{6396}{6480}...?????? ????????|??? ?????? ?????????.
{6534}{6599}'E???? ?????? ???|???? ??? ????
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,409 --> 00:00:16,086 X1:096 X2:615 Y1:452 Y2:530
"Tabu: Ein Verbot, etwas zu berühren,
etwas zu sagen oder zu tun...
2
00:00:16,249 --> 00:00:20,481 X1:107 X2:605 Y1:452 Y2:524
da man sofort von einer
übernatürlichen Kraft bestraft wird."
3
00:00:20,889 --> 00:00:24,677 X1:119 X2:595 Y1:452 Y2:524
Das ist gruselig.
Und ich verstehe es nicht wirklich.
4
00:00:24,849 --> 00:00:27,841 X1:169 X2:543 Y1:452 Y2:530
Tabus werden von
der Gesellschaft gemieden.
5
00:00:28,009 --> 00:00:30,842 X1:107 X2:605 Y1:498 Y2:524
Aber sie haben etwas Verlockendes.
6
00:00:31,009 --> 00:00:3
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,100 --> 00:02:05,775
Kyoto 1865
2
00:02:16,900 --> 00:02:20,370
Nadat hij zich geinstalleerd had
in de tempel van Nishi-Honganji...
3
00:02:20,580 --> 00:02:23,253
...rekruteerde de Shinsengumi mannen.
4
00:02:23,700 --> 00:02:29,297
In het begin vormde deze militie
het gros van zijn troepen...
5
00:02:29,500 --> 00:02:34,654
...bij diverse dojo's,
maar de vrijwilligers waren verdacht.
6
00:02:34,860 --> 00:02:37,294
Ze worden nu zorgvuldig uitgezocht.
7
00:02:53,500 --> 00:02:54,728
De volgende!
8
00:03:04,180 --> 00:03:06,136
Wie is die jongen?
9
00:03:08,620 --> 00:0