Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 04x2 The One With All Wedding Dresses is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 04x2 The One With All Wedding Dresses με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{332}Are you kidding me?
{382}{412}Joey?
{1031}{1082}Did I wake you?
{1137}{1186}The One with|All the Wedding Dresses
{1219}{1244}English Subtitles by|GELULA & CO., INC.
{2291}{2360}Gunther, could I get|another cup of coffee?
{2419}{2491}So what do you do when|you're not working here?
{2496}{2581}-You don't need to fill these silences.|-Okay, thanks.
{2626}{2683}That's your fourth cup of coffee.
{2688}{2778}I'm exhausted because|Joey started snoring.
{2783}{2834}He's in a different room.|He's that loud?
{2839}{2869}You should hear me.
{2912}{2990}It's nothing to be proud of.|Go to a sleep clinic.
{2996}{3055}I'm not going to any cli
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{332}Are you kidding me?
{382}{412}Joey?
{1031}{1082}Did I wake you?
{1137}{1186}The One with|All the Wedding Dresses
{1219}{1244}English Subtitles by|GELULA & CO., INC.
{2291}{2360}Gunther, could I get|another cup of coffee?
{2419}{2491}So what do you do when|you're not working here?
{2496}{2581}-You don't need to fill these silences.|-Okay, thanks.
{2626}{2683}That's your fourth cup of coffee.
{2688}{2778}I'm exhausted because|Joey started snoring.
{2783}{2834}He's in a different room.|He's that loud?
{2839}{2869}You should hear me.
{2912}{2990}It's nothing to be proud of.|Go to a sleep clinic.
{2996}{3055}I'm not going to any cli
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{290}{375}Are you kidding me?
{388}{455}Joey?
{1037}{1125}Did I wake you?
{1143}{1219}The One with|All the Wedding Dresses
{2297}{2403}Gunther, could I get|another cup of coffee?
{2425}{2496}So what do you do when|you're not working here?
{2502}{2624}- You don't need to fill these silences.|- Okay, thanks.
{2632}{2688}That's your fourth cup of coffee.
{2694}{2783}I'm exhausted because|Joey started snoring.
{2789}{2839}He's in a different room.|He's that loud?
{2845}{2912}You should hear me.
{2918}{2996}It's nothing to be proud of.|Go to a sleep clinic.
{3002}{3061}I'm not going to any clinic.
{3067}{3128}I don't have a problem.|You have
Advertisement:
------------
------------
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,508 --> 00:00:09,387
-ÃÃà áäèòåëÿ Ãè çà ñâà òáà òà ìè èçïðà òè ñïèñúê
ñ 12 ïðåäÿñòèÿ,
2
00:00:09,428 --> 00:00:11,765
à à ç òðÿáâà äà ãè Ãà ìà ëÿ äî 6.
3
00:00:11,806 --> 00:00:14,518
Ãðà Ãà ?Ãà é Ãà ñà ì!
4
00:00:14,560 --> 00:00:19,399
ÃîÃèêà êà çà ëè âè çà òà çè ñòðà õîòÃà ãðóïà ,Ãà ðå÷åÃÃ
"Ãðà ëåòå Ãà ñóèÃãà ",êîèòî ñå îïèòâà ìå äà à Ããà æèðà ìå
çà ñâà òáà òà ?
5
00:00:19,441 --> 00:00:21,235
-Ãòêîãà ñòå ôåÃîâå Ãà ñóè
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,508 --> 00:00:09,269
-ÃÃà áäèòåëÿ Ãè çà ñâà òáà òà ìè èçïðà òè ñïèñúê
ñ 12 ïðåäÿñòèÿ,
2
00:00:09,309 --> 00:00:11,550
à à ç òðÿáâà äà ãè Ãà ìà ëÿ äî 6.
3
00:00:11,589 --> 00:00:14,190
Ãðà Ãà ?Ãà é Ãà ñà ì!
4
00:00:14,231 --> 00:00:18,872
ÃîÃèêà êà çà ëè âè çà òà çè ñòðà õîòÃà ãðóïà ,Ãà ðå÷åÃÃ
"Ãðà ëåòå Ãà ñóèÃãà ",êîèòî ñå îïèòâà ìå äà à Ããà æèðà ìå
çà ñâà òáà òà ?
5
00:00:18,912 --> 00:00:20,632
-Ãòêîãà ñòå ôåÃîâå Ãà ñóè
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{210}{267}Guys hurry up!|The flight leaves in four hours!
{272}{335}There could be traffic!|The plane could leave early!
{340}{425}In London, there could be|a line at customs! Come on!
{455}{545}Six-hour trip to London.|That's a lot of Monica.
{577}{690}Passport, check. Camera, check.|Traveler's checks, check.
{695}{750}- Who are you saying "check" to?|- Myself.
{756}{790}For remembering to pack a thing.
{796}{860}You do a good thing,|you get a "check".
{915}{968}Mom does it.|I never realized it was weird.
{973}{1030}My mom used to put her head|in the oven.
{1055}{1138}Actually, only the one time.|But it's pretty weird.
{1245}{1265}Are you
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: one, tree, hill, 3x1, 9, en, i, slept, with, someone, in, fall, out, boy, and, got, was, this, stupid, song, written, about, me,
original filename: one_tree_hill_3x19_en.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,761
Previously on "One Tree Hill"...
2
00:00:01,762 --> 00:00:02,620
Marry me.
3
00:00:02,631 --> 00:00:04,552
You can't propose to me.
4
00:00:04,553 --> 00:00:06,202
I was gonna propose to you.
5
00:00:08,609 --> 00:00:11,865
If you tell Whitey I have a heart condition, I'm off the team.
6
00:00:11,866 --> 00:00:15,404
Yeah, and if I don't tell Whitey about your heart condition, you're off the planet.
7
00:00:15,405 --> 00:00:18,440
If you weren't trying to see through her shirt, you would see through her B.S.
8
00:00:18,441 --> 00:00:19,831
She's using you.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{280}{y:i}Jutro je tu.
{282}{405}{y:i}Jutro je tu.|{y:i}Sonèek je tu.
{407}{505}{y:i}Nebo je jasno.|{y:i}Jutro je tu.
{507}{585}{y:i}Jutro je tu.
{602}{699}A morate to poèeti?|Sobota je.
{701}{816}Ah, dajte no!|Jutro je tu!
{1064}{1153}Sovražim to stanovanje!
{1153}{1289}Sovražim barvo teh sten!|Sovražim, da še vedno smrdi po ptièih!
{1305}{1433}Sovražim tistega pojoèega tipa!|- Se hecaš? Rad ga imam.
{1435}{1590}{y:i}Jutro je tu.|- Nehaj!
{1593}{1659}Ubila te bom.
{1697}{1749}Sovražim, da je moja|soba tako majhna.
{1751}{1819}Jaz imam toliko prostora, kot ga|rabim. Naredi, kot sem jaz.
{1821}{1950}Sploh nimaš postelje.|
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{45}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{46}{54}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{55}{128}Okay, here's his diaper bag...
{134}{204}...and his Mr. Winky.
{210}{271}And...
{272}{321}...him. Hi!
{327}{377}- How did everything go?|- Great!
{383}{441}There was a projectile...
{447}{529}...throwing up incident,|but he started it.
{535}{602}We've gotta go.
{604}{643}Oh, right.
{649}{705}I've got some news.|It's about us.
{711}{730}You and me?
{736}{784}No. Susan and me.
{790}{868}The other "us".
{937}{1012}We're getting married.
{1111}{1215}As in, "I now pronounce you|wife and wife" married?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{74}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{75}{112}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{244}{324}Monica, that was the best|Thanksgiving dinner ever.
{332}{459}It was so good.|I think you killed us.
{466}{541}I couldn't possibly eat another bite.
{548}{649}I need something sweet.
{656}{753}Does anyone want to watch TV?
{828}{890}Monica, your remote doesn't work.
{898}{1025}You have to lift it and point.
{1073}{1165}Oh, forget it.
{1176}{1347}Let's play that game where everyone|says one thing they're thankful for.
{1355}{1470}I am thankful for this|beautiful fall we've been having.
{1478}{1533}V
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:03:Hey Joey, how'd the audition go?
00:00:05:Incredible! I met the director this time and you'll never believe who it was.
00:00:08:Who?
00:00:10:All right. I'll give you one hint. Warren Beatty.
00:00:15:Yeah, there's just one thing that might be kind've a problem.
00:00:18:See, I, uh, had to kiss this guy.
00:00:20:'Cause he was just so darn cute.
00:00:23:No, as part of the audition.
00:00:25:See, I'm up for this part of this guy, who the main guy kisses.
00:00:29:Well, hey. You're an actor, I say you just suck it up and do it.
00:00:36:Or you just do it.
00:00:38:I did do it, I'm a professional.
00:00:41:Then what's the problem?
00:00:43:See after the scene, Mr. Beatty
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,132 --> 00:00:11,160 X1:105 X2:609 Y1:446 Y2:524
Dostavljalec mi je poslal ta list dvanajstih
predjedi. Sedaj jih pa moram zožat na 6.
2
00:00:11,372 --> 00:00:13,408 X1:212 X2:503 Y1:484 Y2:524
Hrana? Dej men.
3
00:00:13,612 --> 00:00:18,686 X1:088 X2:630 Y1:444 Y2:524
Ali je Monica omenila, da poskušama dobiti
skupino The Swing King za najino poroko?
4
00:00:18,892 --> 00:00:20,450 X1:179 X2:538 Y1:482 Y2:524
Ka imaš rad swing muzko?
5
00:00:20,652 --> 00:00:24,122 X1:176 X2:542 Y1:446 Y2:524
Vèasih sem hodil po celem mestu
in poslušal bende.
6
00:00:24,332 --> 00:00:27,52
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{372}{434}Rach, zmanjkalo bo življenjepisov.
{436}{494}Bi rada delala pri|"Priljubljenih mehanikih"?
{496}{602}Ãe že delaÅ¡ za mehanike,|naj bodo vsaj priljubljeni.
{604}{717}Karkoli bi delala.|Noèem biti veè natakarica.
{719}{847}Sita sem slabih napitnin|in klicanja "Oprostite".
{849}{976}Rach, si jih prebrala?|- Ja, zakaj?
{978}{1094}Niè. Gotovo bodo navdušeni nad|tvojim znanjem rapunalništva.
{1096}{1254}O, moj bog!|Ali tako piše na vseh?
{1296}{1409}Ne, preprièan sem,|da jih je kopirc nekaj skorigiral.
{1411}{1473}PRIJATELJI|The one with all the poker
{2616}{2681}Hej, družba.
{2684}{2784}Dober dan, gospodièni.|Vama kaj prin
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: napisy, info, friends, 70, 9, the, one, with, all, candy,
original filename: napisy_info_6195.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:Jestem got?w ! - Napewno ?
00:00:08:Ok pozw?l, poprawi? ci kask.
00:00:10:Dzi?ki tato.
00:00:12:Nie, nie. Jeden tatu?, dwie mamusie.
00:00:16:Ok, ca?y dla ciebie.
00:00:22:Pierwszy dzieci?cy rower Bena, to takie ekscytuj?ce.
00:00:26:Tak, pami?tam m?j. Mia?am 6te urodziny,
00:00:29:tata zabra? mnie do parku, wsiad?am na niego i
00:00:32:wygi?? si?. - Tak.
00:00:34:Ja nigdy nie mia?am w?asnego roweru.
00:00:37:Nie mieli?my zbyt du?o pieni?dzy, ale dziewczynka z naprzeciwka mia?a najlepszy rower!
00:00:42:By? r??owy i mia? fr?dzle przy kierownicy w kolorze t?czy,
00:00:46:i mia? dzwonek i taki wielki bia?y koszyk z plastikowymi stokrotkami.
00:00:54:Tak jak m?j pierwsz
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: 1x1, 8, the, one, with, all, poker, aquele, com, todo,
original filename: 542142004Friends - 1x18 - The One With All The Poker.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,764 --> 00:00:14,764
Uh, Rach, os currÃculos aqui estão acabando.
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Você quer mesmo um trabalho com Mecânica Popular?
3
00:00:17,451 --> 00:00:21,205
Bem, se você vai trabalhar com mecânica, é pra eles
que tem que ser.
4
00:00:21,206 --> 00:00:26,206
Hei, olha, pessoal, eu aceito qualquer coisa, OK?
Não dá mais pra ser garçonete, de verdade.
5
00:00:26,815 --> 00:00:31,815
Estou cansada de gorjetas ruins, estou cansada de ser
chamada de "com licença..."
6
00:00:31,285 --> 00:00:33,285
Rach, você corrigiu estes?
7
00:00:33,784 --> 00:00:36
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{165}{276}{y:i}Morning's here
{282}{337}{y:i}The morning's here
{343}{401}{y:i}Sunshine is here
{407}{441}{y:i}The sky is clear
{447}{501}{y:i}The morning's here
{507}{585}{y:i}The morning's here
{602}{695}Do you have to do that?|It's Saturday!
{701}{733}Oh, come on!
{739}{816}Morning's here!
{1064}{1153}I hate this apartment!
{1153}{1289}I hate this wall color!|I hate that it still smells like bird!
{1305}{1345}I hate that singing guy!
{1351}{1429}Are you kidding? I love that guy!
{1435}{1518}{y:i}Morning's here
{1524}{1590}Stop it!
{1593}{1659}I will kill you.
{1697}{1745}I hate that my room is so small.
{1751}{1815}I have all the
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{51}{59}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{60}{97}{y:i}Any entertainment there?
{103}{211}All right. Here we go!|1999, the year of Joey.
{217}{253}We're very happy for you.
{259}{286}What's the matter?
{292}{378}We wanted to kiss at midnight,|but nobody else will so...
{384}{485}All right, I'll take care of it.
{489}{547}Thirty-three... thirty-two...|thirty-one...
{553}{637}Who are you kissing at midnight?|Rachel or Phoebe?
{643}{683}You can't kiss your sister.
{689}{737}- Who will kiss my sister?|- Chandler.
{743}{767}Oh, man! Really?
{773}{819}Woul
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: friends, 10x1, 2, the, one, with, phoebes, wedding, pdtv, fov,
original filename: Id025053.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{90}Cze?? Joey.
{94}{117}Cze??.
{121}{246}Mam pytanie.|Wiesz, ?e m?j ojczym siedzi w wi?zieniu...
{275}{374}mia? dosta? przepustk? na weekend,|i przyjecha? na ?lub...
{378}{476}w?a?nie dzwoni? i...|Jak wida? zad?ganie kogo?...
{480}{555}na spacerniaku nie mog?o|poczeka? do poniedzia?ku.
{559}{615}- Wi?c nie przyjedzie?|- Nie.
{619}{701}Teraz nie ma kto mnie|poprowadzi? do o?tarza...
{705}{796}wi?c pomy?la?am, ?e by?oby mi?o|gdyby? ty to zrobi?.
{800}{925}- Powa?nie?|- Jasne, zawsze by?e? dla mnie jak tata.
{948}{1073}wiesz... opiekowa?e? si? mn?,|dzieli?e? sw? m?dro?ci?...
{1094}{1179}Jestem bardzo m?dro?ciowy.
{1200}{1236}I co ty na
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: friends, 02x1, napisy, ns, 21, the, one, with, lesbian, wedding,
original filename: Friends_02x11_(NAPiSY-73427).NS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:01:Ok. To jego pieluchy...
00:00:05:...Pan Winky...
00:00:07:...i uch...
00:00:09:Och...! On!|Cze??!
00:00:12:- Jak posz?o?| - Och, ?wietnie. ?wietnie.
00:00:15:By?a ma?a bitwa na wymioty, ale...
00:00:18:...on zacz??.
00:00:20:- Musimy ju? i??.|- Ok.
00:00:23:Och, racja. Um...
00:00:25:...mamy wiadomo??.|To o nas.
00:00:27:Och, ty i ja?
00:00:29:Uch, nie... Susan i ja.
00:00:31:Tych drugich nas.
00:00:33:Ok.
00:00:35:C??...
00:00:36:...bierzemy ?lub.
00:00:43:Znaczy "og?aszam was ?on? i ?on?"?
00:00:48:W ka?dym b?d? razie chcieliby?my, ?eby? by?,|ale zrozumiemy jak nie przyjdziesz.
00:00:51:Tak... c??...
00:00:53:...czemu mia?bym nie chcie?? |Dobrze si? bawi?em na p
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: friends, 10x1, 2, the, one, with, phoebes, wedding, fov, bg,
original filename: friends.10x12.the.one.with.phoebes.wedding.ac3.dvdrip.xvid-fov(subs.unacs.bg).zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,289
Ãäðà ñòè, Ãæîóè!
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,090
Ãñêà ì äà òå ïîìîëÿ çà Ãåùî.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,770
Ãà ëè çÃà åø, ֌ âòîðèÿò
ìè áà ùà å â çà òâîðà ?
4
00:00:09,731 --> 00:00:14,533
Ãîé òðÿáâà øå äà ñè âçåìå óèêåÃä,
çà äà äîéäå Ãà ñâà òáà òà óòðå.
5
00:00:14,614 --> 00:00:18,495
Ãîé ñå îáà äè òîêó-ùî è...
î÷åâèäÃî Ãà ðúãâà Ãåòî Ãà ÃéñìåÃ
6
00:00:18,495 --> 00:00:22,857
Ãà ïëîùà äêà òà çà òðåÃèÃ
Υπότιτλοι για 04x2 The One With All Wedding Dresses
keywords: one, tree, hill, 04x2, 1, all, of, a, sudden, i, miss, everyone, subts,
original filename: 200010038.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,001
sir0well, Dobby, Ertai, luis_lc y Almu
www.TusSeries.com
2
00:02:42,500 --> 00:02:44,000
Me llamo Dan Scott.
3
00:02:46,001 --> 00:02:47,600
Maté a mi hermano.
4
00:03:05,400 --> 00:03:06,800
Su pulso está cayendo.
5
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
Vamos Karen.
Sólo respira.
6
00:03:15,700 --> 00:03:17,900
Vamos Haley,
sólo respira.
7
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
Lo estás haciendo bien nena.
Lo haces muy bien.
8
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Estoy aquÃ.
9
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
Vamos mamá.
Estoy aquÃ.
10
00:03:27,300 --> 00:03:2
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{164}Še kdo sovraži te èevlje?|- Ja.
{166}{304}Nihèe jih ne bo opazil,|dokler boš obleèena v brisaèo.
{308}{332}Povej mu.
{334}{456}Danes gre prviè v novo službo.|Ne teži ji.
{458}{546}V redu. Najbrž lahko|zdržim kak dan.
{548}{594}Kaj poèneš v petek?|- Zakaj?
{596}{664}Pojdiva na fantovšèino mojega|èudnega bratranca Alberta.
{666}{759}Saj veš, botanika?|- O, bog!
{761}{838}Botaniki so taki zblojenci.
{842}{912}Je to kravata z dinozavri?
{1016}{1144}Jutro!|Rach, prišla sem s torbicami!
{1146}{1220}Gotovo traja celo veènost,|preden najdeš kljuèe.
{1222}{1258}Hvala, Pheebs.
{1260}{1339}Ni za kaj. Prosim,|vzemi to
------------
Sponsored links:
------------