Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie 001 An Extremely Goofy Movie is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για 001 An Extremely Goofy Movie με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{780}|Ãèëì
{781}{990}Ãóôè|Ãèëì
{1331}{1421}Ãà êñ.
{1548}{1626}Ãà êñ.
{1793}{1895}Ãà êñ.
{2013}{2091}Ãîêñà Ãà ?
{2926}{2980}Ãà êâî èìà ?
{4033}{4121}Ãåé ? |- Ãà êñ! Ãúäå ñå ãóáèø?
{4126}{4193}- Ãè Ãæåé?|- Ãðÿáâà øå äà ñè òóê ïðåäè ÷à ñ.
{4198}{4263}Ãà êâî? Ãà ê òà êà ...÷à êà é.
{4266}{4381}- Ã, ÃÃ¥!|- Ãèæ, ìîæå áè òðÿáâà äà ñå îòêà æåì.|
{4386}{4490}Ãÿìà Ãà ÷èÃ.|Ãåãà èëè Ãèêîãà .
{4494}{4579}Ãîáðå, à ç òðúãâà ì.|ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì â äà ñêà ëîòî.
{4653}{4740}- Ãîáðî óòÃ
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1115, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 9, 7, fps, mp, edrp, kimhong,
original filename: 11156-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
d Hmm, hmm, hmm d
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh !
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh !
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
- Ohh ! Ohh !
- [ Gongs ]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow ! Wow-hoo !
Yah-hoo-hoo-hoo-ee !
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah ! Whoo !
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
<i>Yeah, dude!</i>
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
<i>Bobby, do that again,</i>
<i>but this time don't fall down.</i>
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
dd [ Humming ]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah !
- Whoo-hoo-wow !
11
00:01:25,051 --> 00:0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{780}|Ãèëì
{781}{990}Ãóôè|Ãèëì
{1331}{1421}Ãà êñ.
{1548}{1626}Ãà êñ.
{1793}{1895}Ãà êñ.
{2013}{2091}Ãîêñà Ãà ?
{2926}{2980}Ãà êâî èìà ?
{4033}{4121}Ãåé ? |- Ãà êñ! Ãúäå ñå ãóáèø?
{4126}{4193}- Ãè Ãæåé?|- Ãðÿáâà øå äà ñè òóê ïðåäè ÷à ñ.
{4198}{4263}Ãà êâî? Ãà ê òà êà ...÷à êà é.
{4266}{4381}- Ã, ÃÃ¥!|- Ãèæ, ìîæå áè òðÿáâà äà ñå îòêà æåì.|
{4386}{4490}Ãÿìà Ãà ÷èÃ.|Ãåãà èëè Ãèêîãà .
{4494}{4579}Ãîáðå, à ç òðúãâà ì.|ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì â äà ñêà ëîòî.
{4653}{4740}- Ãîáðî óòÃ
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1396, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 97, fps, ro,
original filename: 13967-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Da, tipule!
2
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,584
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,595
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,798 --> 00:01:43,565
Tatãl meu înnumãrã zilele pânã va putea
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
8
00:01:43,670 --> 00:01:48,664
Hei, cel puþin avem o cal
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
Hmm, hmm, hmm
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh!
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh!
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
- Ohh! Ohh!
- [Gongs]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow! Wow-hoo!
Yah-hoo-hoo-hoo-ee!
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah! Whoo!
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
<i>Yeah, dude!</i>
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
<i>Bobby, do that again,</i>
<i>but this time don't fall down.</i>
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
[Humming]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah!
- Whoo-hoo-wow!
11
00:01:25,051 --> 00:01:26,985
Huh?
12
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,413 --> 00:00:40,457
Da, tipule!
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,004
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,807 --> 00:01:31,476
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,560 --> 00:01:34,606
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,689 --> 00:01:36,608
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,691 --> 00:01:38,736
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,819 --> 00:01:40,853
Tatãl meu înnumãrã
zilele pânã va putea
8
00:01:40,905 --> 00:01:43,575
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
9
00:01:43,700 --> 00:
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: an, extremely, goofy, movie, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: An Extremely Goofy Movie (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{159}{223}Hmm, hmm, hmm
{225}{272}Ohh!
{299}{346}Ugh!
{348}{407}- Ohh! Ohh!
{442}{547}Ow! Wow-hoo!|Yah-hoo-hoo-hoo-ee!
{871}{919}Yah! Whoo!
{920}{970}Yeah, dude!
{972}{1079}Bobby, do that again,|but this time don't fall down.
{1851}{1940}- Aah!|- Whoo-hoo-wow!
{2039}{2085}Huh?
{2128}{2193}Do you realize going off|to college means no more...
{2195}{2267}well-meaning but totally smothering,|overprotective,
{2269}{2315}doting, ah-yucking dads?
{2317}{2366}Yeah, well,|yours at least.
{2368}{2483}My dad's been counting down|the days until he can turn|my bedroom into a bowling alley.
{2485}{2605}Hey, we have a surefire way|to shoot straight
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: an, extremely, goofy, movie, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2000, edrp,
original filename: An Extremely Goofy Movie - Eng - 23,976fps - 2000.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
Hmm, hmm, hmm
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh!
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh!
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
- Ohh! Ohh!
- [Gongs]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow! Wow-hoo!
Yah-hoo-hoo-hoo-ee!
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah! Whoo!
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
<i>Yeah, dude!</i>
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
<i>Bobby, do that again,</i>
<i>but this time don't fall down.</i>
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
[Humming]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah!
- Whoo-hoo-wow!
11
00:01:25,051 --> 00:01:26,985
Huh?
12
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,413 --> 00:00:40,457
Da, tipule!
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,004
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,807 --> 00:01:31,476
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,560 --> 00:01:34,606
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,689 --> 00:01:36,608
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,691 --> 00:01:38,736
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,819 --> 00:01:40,853
Tatãl meu înnumãrã
zilele pânã va putea
8
00:01:40,905 --> 00:01:43,575
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
9
00:01:43,700 --> 00:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,413 --> 00:00:40,457
Da, tipule!
2
00:00:40,582 --> 00:00:45,004
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,807 --> 00:01:31,476
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,560 --> 00:01:34,606
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,689 --> 00:01:36,608
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,691 --> 00:01:38,736
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,819 --> 00:01:40,853
Tatãl meu înnumãrã
zilele pânã va putea
8
00:01:40,905 --> 00:01:43,575
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
9
00:01:43,700 --> 00:
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1396, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 97, fps, en,
original filename: 13968-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
#Hmm,hmm,hmm#
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh!
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh!
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
-Ohh! Ohh!
-[Gongs]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow! Wow-hoo!
Yah-hoo-hoo-hoo-ee!
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah! Whoo!
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Yeah, dude!
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, do that again,
but this time don't fall down.
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
## [ Humming ]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah!
- Whoo-hoo-wow!
11
00:01:25,051 --> 00:01:26,985
Huh?
12
00:01:28,788 --> 0
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Da, tipule!
2
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,584
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,595
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,798 --> 00:01:43,565
Tatãl meu înnumãrã zilele pânã va putea
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
8
00:01:43,670 --> 00:01:48,664
Hei, cel puþin avem o cal
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1115, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 9, 7, fps, mp, edrp, kimhong,
original filename: 11156-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_97_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
d Hmm, hmm, hmm d
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh !
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh !
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
- Ohh ! Ohh !
- [ Gongs ]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow ! Wow-hoo !
Yah-hoo-hoo-hoo-ee !
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah ! Whoo !
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
<i>Yeah, dude!</i>
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
<i>Bobby, do that again,</i>
<i>but this time don't fall down.</i>
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
dd [ Humming ]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah !
- Whoo-hoo-wow !
11
00:01:25,051 --> 00:01:26,985
Huh ?
12
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Do you realize
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1396, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 97, fps, en,
original filename: 13968-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:06,639 --> 00:00:09,335
#Hmm,hmm,hmm#
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,377
Ohh!
3
00:00:12,479 --> 00:00:14,470
Ugh!
4
00:00:14,547 --> 00:00:17,015
-Ohh! Ohh!
-[Gongs]
5
00:00:18,451 --> 00:00:22,854
Ow! Wow-hoo!
Yah-hoo-hoo-hoo-ee!
6
00:00:36,369 --> 00:00:38,337
Yah! Whoo!
7
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Yeah, dude!
8
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, do that again,
but this time don't fall down.
9
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
## [ Humming ]
10
00:01:17,243 --> 00:01:20,940
- Aah!
- Whoo-hoo-wow!
11
00:01:25,051 --> 00:01:26,985
Huh?
12
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Do you realize going off
to college means no more...
Υπότιτλοι για 001 An Extremely Goofy Movie
keywords: 1396, extremely, goofy, movie, an, 2000, v, 2, 3, 97, fps, ro,
original filename: 13967-Extremely_Goofy_Movie,_An_(2000)_(V)-23_976_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Da, tipule!
2
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, mai f? odat?,
dar de data asta s? nu mai cazi.
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
??i dai seama c? plecarea la colegiu
?nseamn? s? nu mai...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,584
avem parte de cic?leala
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,595
enervan?ilor de t?tici?
6
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Daa, cel pu?in la tine.
7
00:01:38,798 --> 00:01:43,565
Tat?l meu ?nnum?r? zilele p?n? va putea
transforma dormitorul meu
?ntr-o pist? de popice.
8
00:01:43,670 --> 00:01:48,664
Hei, cel pu?in avem o cale asigurat?
?n fruntea bobocilor.
9
00:01:48,775 --> 00:01:51,744
la Colegiul Jocuril
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,405 --> 00:00:40,464
Da, tipule!
2
00:00:40,573 --> 00:00:45,010
Bobby, mai fã odatã,
dar de data asta sã nu mai cazi.
3
00:01:28,788 --> 00:01:31,484
Ãþi dai seama cã plecarea la colegiu
înseamnã sã nu mai...
4
00:01:31,558 --> 00:01:34,584
avem parte de cicãleala
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,595
enervanþilor de tãtici?
6
00:01:36,663 --> 00:01:38,722
Daa, cel puþin la tine.
7
00:01:38,798 --> 00:01:43,565
Tatãl meu înnumãrã zilele pânã va putea
transforma dormitorul meu
într-o pistã de popice.
8
00:01:43,670 --> 00:01:48,664
Hei, cel puþin avem o cal
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{250}Traducerea floarealba@hotmail.com
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}Ce s-a întâmplat?
{3277}{3348}- Alo? Alo?|- Max! Unde naiba eºti, omule?
{3352}{3404}- P.J.?|- Trebuia sã fii aici de o orã!
{3408}{3460}Ce? Stai puþi... Stai aºa.
{3464}{3555}- Oh, nu!|- Poate ar trebui s-o lãsãm baltã.
{3559}{3642}Nici gând, omule.|Acum sau niciodatã.
{3646}{3713}Atunci ar fi bine sã te miºti.|Ne întâlnim la vestiar.
{3773}{3842}- 'Neaþa, fiule!|- Tatã!
{3846}{3891}Oh, am uitat.
{3946}{4055}'Neaþa, fiule. Am venit sã vãd dacã|ai ceva rufe murdare.
{4059}{4107}Da, da
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}What's wrong?
{3277}{3348}- Hello? Hello?|- Max! Where the heck are ya, man?
{3352}{3404}- P.J.?|- You should've been here an hour ago.
{3408}{3460}What? Whaddya... Hold on.
{3464}{3555}- Oh, no!|- Look, maybe we should just|call the whole thing off.
{3559}{3642}No way, man.|It's now or never.
{3646}{3713}Well, you better get a move on.|I'll meet you at my locker.
{3773}{3842}- Mornin', son.|- Dad!
{3846}{3891}Oops. I forgot.
{3946}{4055}Mornin', son. Came to see|if you had any dirty clothes.
{4059}{4107}Yeah, well, there they are.|Help yourself.
{4111}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,920 --> 00:00:12,190
Ãùå ëè Ãà ñòîÿâà ø äà îòèäåø, Ãà òêî?
2
00:00:13,220 --> 00:00:15,420
ÃÃ¥ ìå ñïðåø ëè, Ãåøóìà ðó?
3
00:00:17,560 --> 00:00:18,890
Ãÿìà äà òå ñïèðà ì ùîì ñè ðåøèë.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,400
Ãî ïðåäè äà òðúãÃåø...
5
00:00:21,730 --> 00:00:25,690
èñêà ì äà ìè ïðåäà äåø ÃîóÃãà è Ãåññà éãà .
6
00:00:26,740 --> 00:00:29,870
Ã, à êî îòêà æà êà êâî,
7
00:00:29,940 --> 00:00:31,930
ùå óáèåø ñîáñòâåÃèÿ ñè áà ùà ëè?
8
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
vTNT@hotmail.com
---Zizo0---
ÃÃÃã áÃã ÃÃÃãà Ãáã
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,200
a goofy movie
3
00:00:44,640 --> 00:00:47,520
ãÃÃÃ
4
00:00:51,520 --> 00:00:54,080
ãÃÃÃ
5
00:00:59,360 --> 00:01:02,640
ãÃÃÃ
6
00:01:06,440 --> 00:01:08,920
ÃæÃÃÃä¿
7
00:01:35,640 --> 00:01:37,400
ãÃáÃÃÿ
8
00:02:11,080 --> 00:02:13,920
- Ãáæ¿ Ãáæ¿
- ãÃÃÃ.. ÃÃä Ãäà ÃÃÃÃá¿
9
00:02:14,080 --> 00:02:16,160
- Ãà Ãÿ
- Ãäà ÃÃà Ãä ÃÃæä åäà ãäà ÃÃÃÃ.
10
00:02:16,320 --> 00:02:18,40
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{655}Goofy film
{1095}{1164}Maaax!
{1276}{1349}Maaax!
{1461}{1561}Maaax!
{1644}{1697}Roksen?
{2388}{2439}Å to nije u redu?
{2725}{2815}Vidi!
{3236}{3281}Uh Ahh!|Halo?
{3283}{3348}Ahem. Halo.| Maks, pa gdje si?
{3351}{3402}P. J.? Trebalo je da budeš|ovdje prije sat vremena!
{3405}{3493}Å to...? Ãekaj malo... O ne!
{3495}{3552}Možda bi trebalo da|otkažemo cijelu stvar.
{3554}{3640}Nema šanse, sad ili nikad!
{3644}{3719}Požuri, naæi æemo se kod|moje kasete.
{3749}{3803}`bro jutro, sine!
{3803}{3841}Tata!
{3844}{3898}Ups, zaboravio sam.
{3899}{3987}`bro jutro, sine!
{3988}{4059}Došao sam da vidim imaš li|stvari za pranje
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{1056}Goofy film
{1096}{1165}Maaax!
{1277}{1350}Maaax!
{1462}{1562}Maaax!
{1645}{1698}Roksen?
{2389}{2440}Å to nije u redu?
{2726}{2816}Vidi!
{3237}{3282}Uh Ahh!|Halo?
{3284}{3349}Ahem. Halo.| Maks, pa gdje si?
{3352}{3403}P. J.? Trebalo je da budeš|ovdje prije sat vremena!
{3406}{3494}Å to...? Ãekaj malo... O ne!
{3496}{3553}Možda bi trebalo da|otkažemo cijelu stvar.
{3555}{3641}Nema šanse, sad ili nikad!
{3645}{3720}Požuri, naæi æemo se kod|moje kasete.
{3750}{3804}`bro jutro, sine!
{3804}{3842}Tata!
{3845}{3899}Ups, zaboravio sam.
{3900}{3988}`bro jutro, sine!
{3989}{4060}Došao sam da vidim imaš li|stvari za pranj
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}Mis lahti?
{3277}{3348}- Hallo? Hallo?|- Max! Kus pagan sa oled?
{3352}{3404}- P.J.?|- Sa oleks pidanud tund aega tagasi siin olema.
{3408}{3460}Mida? Mida sa...|Pea kinni!
{3464}{3555}- Oi, ei!|- Ehk me peaksime asja katki jätma.
{3559}{3642}Mitte mingil juhul.|Kas nüüd või mitte kunagi.
{3646}{3713}Hakka parem liikuma.|Saame minu kapi juures kokku.
{3773}{3842}- Hommikust, poja.|-Isa!
{3846}{3891}Oih, ma unustasin.
{3946}{4055}Hommikust, poja. Ma tulin|vaatama, kas sul on musti riideid.
{4059}{4107}Seal nad on.|Aita ennast ise.
{4111}{4195}- Max,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,839 --> 00:00:27,480
à ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:43,840 --> 00:00:45,079
Ãáî!
3
00:01:05,439 --> 00:01:06,799
ÃùîÃÃç;
4
00:01:34,840 --> 00:01:36,319
Ãé ôñÃ÷åé;
5
00:02:11,439 --> 00:02:13,120
Ãáî, ðïý Ã¥Ãóáé;
6
00:02:13,840 --> 00:02:15,840
'Ã÷åéò áñãÃóåé ìÃá þñá.
7
00:02:19,240 --> 00:02:22,000
-Ãáëýôåñá Ãá ôï áêõñþóïõìå.
-ÃðïêëåÃåôáé!
8
00:02:22,240 --> 00:02:23,919
'à ôþñá à ðïôÃ!
9
00:02:25,240 --> 00:02:27,960
Ãá óå ðåñéìÃÃù ìðñïóôÃ
óôï ÃôïõëÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{1000}Subtitrarea :|peterandmihaela
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}Ce s-a întâmplat?
{3277}{3348}- Alo? Alo?|- Max! Unde eºti, omule?
{3352}{3404}- P.J.?|- Trebuia sã fii aici de o orã!
{3408}{3460}Ce? Stai puþi... Stai aºa.
{3464}{3555}- Oh, nu!|- Poate ar trebui s-o lãsãm baltã.
{3559}{3642}Nici gând, omule.|Acum sau niciodatã.
{3646}{3713}Atunci ar fi bine sã te miºti.|Ne întâlnim la vestiar.
{3773}{3842}- 'Neaþa, fiule!|- Tatã!
{3846}{3891}Oh, am uitat.
{3946}{4055}'Neaþa, fiule. Am venit sã vãd dacã|ai ceva rufe murdare.
{4059}{4107}Da, da. Uite-le.|De
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1116}{1188}Max.
{1288}{1352}Max.
{1484}{1566}Max.
{1661}{1723}Roxanne?
{2391}{2435}What's wrong?
{3277}{3348}- Hello? Hello?|- Max! Where the heck are ya, man?
{3352}{3404}- P.J.?|- You should've been here an hour ago.
{3408}{3460}What? Whaddya... Hold on.
{3464}{3555}- Oh, no!|- Look, maybe we should just|call the whole thing off.
{3559}{3642}No way, man.|It's now or never.
{3646}{3713}Well, you better get a move on.|I'll meet you at my locker.
{3773}{3842}- Mornin', son.|- Dad!
{3846}{3891}Oops. I forgot.
{3946}{4055}Mornin', son. Came to see|if you had any dirty clothes.
{4059}{4107}Yeah, well, there they are.|Help yourself.
{4
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{681}{721}? ????????????
{1131}{1161}???!
{1671}{1703}??????;
{2407}{2444}?? ??????;
{3322}{3364}???, ??? ?????;
{3382}{3432}'????? ??????? ??? ???.
{3517}{3587}-???????? ?? ?? ??????????.|-???????????!
{3592}{3634}'? ???? ? ????!
{3667}{3734}?? ?? ???????? ???????|??? ???????? ???.
{3787}{3842}-????????, ??? ???!|-??????!
{3877}{3912}??????.
{3952}{4019}????????, ??? ???!|'????? ??????? ?????;
{4072}{4154}-??? ?????, ???? ??? ??????.|-???, ?? ?????????? ????.
{4192}{4242}?? ?? ???????? ????????.
{4252}{4314}-????? ???????? ????;|-'??? ???????.
{4327}{4374}????? ?? ?? ??? ???.
{4402}{4449}??? ?????????? ??????.
{4657}{4702}??????,| ?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{680}{780}|Ãèëì
{781}{990}Ãóôè|Ãèëì
{1331}{1421}Ãà êñ.
{1548}{1626}Ãà êñ.
{1793}{1895}Ãà êñ.
{2013}{2091}Ãîêñà Ãà ?
{2926}{2980}Ãà êâî èìà ?
{4033}{4121}Ãåé ? |- Ãà êñ! Ãúäå ñå ãóáèø?
{4126}{4193}- Ãè Ãæåé?|- Ãðÿáâà øå äà ñè òóê ïðåäè ÷à ñ.
{4198}{4263}Ãà êâî? Ãà ê òà êà ...÷à êà é.
{4266}{4381}- Ã, ÃÃ¥!|- Ãèæ, ìîæå áè òðÿáâà äà ñå îòêà æåì.|
{4386}{4490}Ãÿìà Ãà ÷èÃ.|Ãåãà èëè Ãèêîãà .
{4494}{4579}Ãîáðå, à ç òðúãâà ì.|ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì â äà ñêà ëîòî.
{4653}{4740}- Ãîáðî óòÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,667 --> 00:00:07,537
Ãîáúðçà éòå, âñè÷êè.
ÃÃ¥ çà êúñÃååì. Ãà âúðâèì.
2
00:00:07,601 --> 00:00:09,603
ÃÃ¥ òè ñëîæà âðà òîâðúçêà òà , Ãè.
3
00:00:09,604 --> 00:00:11,604
ÃÃ¥ çà áðà âÿé
áåéçáîëÃà òà ñè ðúêà âèöà , Ãðà ÿÃ.
4
00:00:11,767 --> 00:00:14,170
Ãà ùî?
- ÃÃ¥ èìà ø ïî-äîáúð øà Ãñ
5
00:00:14,334 --> 00:00:16,403
äà õâà Ãåø ñåïèÿòà Ãà áóëêà òà .
6
00:00:16,567 --> 00:00:18,537
Ãà Ãåìÿòà , ÃÃ¥ õâúðëÿìå
7
00:00:18,701 --> 00:00:20,370
ìîðñêÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{655}-Goofy the movie
{1095}{1164}-Maa-ax!
{1276}{1349}-Maa-ax!
{1461}{1561}-Maa-ax!
{1644}{1697}-Roksen?
{2388}{2439}-Å ta nije u redu?
{2725}{2815}-Vidi!
{3236}{3281}-Uh-- Ahh!|Halo?
{3283}{3348}- Ahem. Halo.|- Maks, pa gde si?
{3351}{3402}- P. J.? - Trebalo je da budeš|ovde pre sat vremena!
{3405}{3493}-Å¡ta...? Ãekaj malo... O ne!
{3495}{3552}-Možda bi trebalo da|otkažemo celu stvar.
{3554}{3640}-Nema šanse, sad ili nikad!
{3644}{3719}-Požuri, naæi æemo se kod|moje kasete.
{3749}{3803}-`bro jutro, sine!
{3803}{3841}-Tata!
{3844}{3898}-Ups, zaboravio sam.
{3899}{3987}-`bro jutro, sine!
{3988}{4059}-Došao sam da vidi