Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Shaolin Soccer is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Αναζήτηση αποτελεσμάτων Υποτιτλων Ταινίας για Shaolin Soccer με σχετικότητα:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2646}{2678}Ma mituiesti?
{2681}{2698}Vrei sa ma înseli?
{2701}{2733}Nu...
{2736}{2759}Eu sunt doar mijlocitorul....
{2763}{2812}Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,|sau vrei sa ma încurci?
{2815}{2875}Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
{2879}{2910}...Poate ma accidentez?
{2913}{2964}Uite-te la asta!
{2967}{3035}Eu sunt Golden Leg!
{3039}{3081}Poti sa visezi cu ochii deschisi la asta.
{3084}{3129}Nu...Nu vreu.
{3132}{3185}M-am razgândit.|Te rog nu mai spune la nimeni.
{3188}{3237}Esti un gunoi!
{3240}{3309}Ãmi pare rau, ne vedem mai târziu.
{3860}{4032}Golden Leg! Golden Leg...
{4035}{4162}Golden Leg...
{4165}{4347}Gol
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}What is the meaning of this check?
{2661}{2685}Do you want me to cheat?
{2685}{2717}No...
{2733}{2757}I'm just the middleman.
{2757}{2805}Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
{2805}{2872}Don't you think you'll be ahead of me...
{2877}{2901}...if I fall?
{2901}{2941}Look at this!
{2949}{3000}I'm the only Golden Leg!
{3021}{3069}You can't daydream about that.
{3069}{3109}No...I don't.
{3117}{3165}I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
{3165}{3205}You're trash!
{3237}{3291}I'm sorry. Catch you later.
{3860}{3912}Golden Leg! Golden Leg...
{4028}{4068}Golden Leg...
{4148}{4188}Golden
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2685}-Ce e cu cecul asta?|Imi cer sa trisez?
{2685}{2757}-Nu, eu sunt doar un mijlocas.
{2757}{2805}-Vrei sa jucam calumea,|sau vrei sa-mi faci probleme?
{2805}{2901}Sa nu-ti inchipui ca-mi pierd|reputatia daca ratez vreodata...
{2901}{3000}Priveste!|Eu sunt singurul Picior De Aur!
{3021}{3069}Sa nu-ti treaca prin cap asa ceva.
{3069}{3165}-Nu fac asta. Vrea doar sa stralucesc si|eu o data. Te rog sa nu spui nimanui...
{3165}{3291}-Esti un nemernic!|-Iarta-ma. Ne vedem mai tarziu.
{3860}{3912}Picior De Aur...
{4028}{4068}Picior De Aur...
{4148}{4188}Picior De Aur...
{5538}{5658}Hung, esti o stea de 20 de ani,|de cand Fung a ratat si
Advertisement:
------------
------------
Υπότιτλοι για Shaolin Soccer
keywords: 1361, siu, lam, juk, kau, shaolin, soccer, 2001, 2, 5, fps,
original filename: 13619-Siu_lam_juk_kau__[Shaolin_Soccer]_(2001)-25_FPS.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1448}{1580}FOTBAL SHAOLIN
{3655}{3725}Ce-i cu cecul ãsta ?|Vrei sã triºez ?
{3726}{3777}Nu... Eu sunt doar|intermediarul.
{3780}{3889}Joci repede ºi pierzi cu mine,|sau îmi faci necazuri ?
{3891}{3980}Nu crezi cã vei fi înaintea|mea... dacã voi cãdea ?
{3983}{4042}Uitã-te !|Sunt singurul Picior de Aur.
{4047}{4095}Nu poþi visa cu ochii|deschiºi la asta.
{4097}{4130}Nu o fac.
{4131}{4205}Am vrut doar sã vorbim puþin.|Te rog sã nu spui nimãnui.
{4207}{4251}Eºti un gunoi !
{4252}{4337}lartã-mã.|Ne vedem mai târziu.
{4882}{5006}Piciorul de Aur !|Piciorul de Aur...
{5027}{5124}Piciorul de Aur...
{6559}{6633}Hung, ai fost
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
What is the meaning of this check?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Do you want me to cheat?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
I'm just the middleman.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Do you play fast and loose with me,
or cause me trouble?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Don't you think you'll be ahead of me...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...if I fall?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Look at this!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
I'm the only Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
You can't daydream ab
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,450
Ma mituiesti?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,671
Vrei sa ma înseli?
3
00:01:52,672 --> 00:01:53,622
Nu...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,240
Eu sunt doar mijlocitorul...
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,443
Vrei sa joci si sa pierzi cu mine,
sau vrei sa ma încurci?
6
00:01:57,444 --> 00:02:00,079
Nu te gîndi ca esti mai destept decât mine...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,513
...Poate ma accidentez?
8
00:02:01,514 --> 00:02:02,920
Uite-te la asta!
9
00:02:03,783 --> 00:02:05,399
Eu sunt Golden Leg!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,654
Poti sa visezi cu ochii
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}Što znaèi ovaj èek?
{2661}{2685}Želiš li me prevariti?
{2685}{2717}Ne...
{2733}{2757}Ja sam samo posrednik.
{2757}{2805}Igraš li brzo i lagano sa mnom,|ili izazivaš nevolje?
{2805}{2872}Nemoj misliti da æeš me preèi...
{2877}{2901}...ako je padnem?
{2901}{2941}Pogledaj ovo!
{2949}{3000}Ja sam jedina Zlatna noga!
{3021}{3069}Ne možeš sanjariti o tome.
{3069}{3109}Ne...Niti to ne radim.
{3117}{3165}Želim se samo folirati.|Molim te nemoj reæi nikome.
{3165}{3205}Ti si smeæe!
{3237}{3291}Žao mi je. Vidimo se poslije.
{3860}{3912}Zlatna noga! Zlatna noga...
{4028}{4068}Zlatna noga...
{4148}{4188}Zlatna noga...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}What is the meaning of this check?
{2661}{2685}Do you want me to cheat?
{2685}{2717}No...
{2733}{2757}I'm just the middleman.
{2757}{2805}Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
{2805}{2872}Don't you think you'll be ahead of me...
{2877}{2901}...if I fall?
{2901}{2941}Look at this!
{2949}{3000}I'm the only Golden Leg!
{3021}{3069}You can't daydream about that.
{3069}{3109}No...I don't.
{3117}{3165}I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
{3165}{3205}You're trash!
{3237}{3291}I'm sorry. Catch you later.
{3860}{3912}Golden Leg! Golden Leg...
{4028}{4068}Golden Leg...
{4148}{4188}Golden
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}SHAOLIN SOCCER
{2637}{2698}¿Que significa esto?
{2685}{2717}Que!...
{2733}{2757}Yo soy simplemente un lateral.
{2757}{2805}¿Tu jugaras y perderas conmigo,|o problemas tendras?
{2805}{2872}Tu piensas que estas a un paso de mi...
{2877}{2901}¿Y si yo fallo?
{2901}{2941}¡Entiende!
{2949}{3000} ¡ Yo soy la "Pierna Dorada" !
{3021}{3069}Tu no puedes soñar despierto sobre eso.
{3069}{3109}No...no puedes!
{3117}{3165}Por favor no le diga a nadie
{3165}{3205}Tu eres basura
{3237}{3291}Lo siento, nos vemos
{3860}{3912}Pierna Dorada!
{4028}{4068}Pierna Dorada!
{4148}{4188}Pierna Dorada!
{5538}{5586}Hung , has sido el mejo
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,700
Care e chestia cu verificarea asta?
2
00:01:51,837 --> 00:01:52,531
Vrei sa trisez?
3
00:01:52,671 --> 00:01:54,003
Nope...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,105
Sunt doar un mijlocas..
5
00:01:55,239 --> 00:01:57,299
Joci repede si pierzi cu mine,
sau imi faci necazuri?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Crezi ca vei fi inaintea mea...
7
00:02:00,078 --> 00:02:01,376
...daca ratez?
8
00:02:01,513 --> 00:02:03,641
Uita-te la asta!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,614
Sunt singurul Picior de Aur!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,514
Nu poti visa la asta.
11
00
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
Qué significa este cheque?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Quieres que haga trampa?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
No...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
Yo tan sólo soy el intermediario.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Te estás quedando conmigo?
Quires buscarme problemas?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Sabes que también estarás ahÃ, conmigo...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...si fallo, no?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Mira esto!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Soy "Pierna Dorada", el único!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
Ni lo sueÃ
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
C'est quoi cette merde ?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Tu voudrais que je triche ?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
Non...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
Je ne suis que milieu de terrain.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Tu préfères perdre avec moi,
ou gagner contre moi ?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Tu crois que tu vas me niquer comme ca...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...si jamais je me plante ?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
va-y guinche
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Il n'y a q'un "pied d'Or" !
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
Tu
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}What is the meaning of this check?
{2661}{2685}Do you want me to cheat?
{2685}{2717}No...
{2733}{2757}I'm just the middleman.
{2757}{2805}Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
{2805}{2872}Don't you think you'll be ahead of me...
{2877}{2901}...if I fall?
{2901}{2941}Look at this!
{2949}{3000}I'm the only Golden Leg!
{3021}{3069}You can't daydream about that.
{3069}{3109}No...I don't.
{3117}{3165}I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
{3165}{3205}You're trash!
{3237}{3291}I'm sorry. Catch you later.
{3860}{3912}Golden Leg! Golden Leg...
{4028}{4068}Golden Leg...
{4148}{4188}Golden
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,700
Que significa este cheque?
2
00:01:51,837 --> 00:01:52,531
Quer que eu trapaceie?
3
00:01:52,671 --> 00:01:54,003
Não...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,105
Eu sou apenas o intermediário.
5
00:01:55,239 --> 00:01:57,299
Está querendo me causar problemas?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Nunca pense que tomará meu lugar...
7
00:02:00,078 --> 00:02:01,376
...se eu cair.
8
00:02:01,513 --> 00:02:03,641
Olhe pra isso!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,614
Eu sou o único Perna Dourada!
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,514
Você não pode nem sonhar com isso.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{447}{567}ëãåøâì ùà å-ìéï
{2613}{2650}?îä îùîòåú äö'÷ äæä
{2661}{2685}?à úä øåöä ùà ðé à øîä
{2685}{2717}ìà ...
{2733}{2757}à ðé ø÷ äîúååê
{2757}{2805},à úä úùç÷ îäø åîùåçøø à éúé|?à å úâøåà ìöøåú
{2805}{2871}à ì úçùåá ùúùéâ à åúé...
{2877}{2901}?à à à ôåì...
{2901}{2940}!úñúëì òì æä
{2949}{2999}!à ðé øâì äæäá äéçéã
{3021}{3069}à úä à ôéìå ìà éëåì ìçìåà òì æä
{3069}{3108}.ìà ... à ðé ìÃ
{3117}{3165}.à ðé ø÷ øåöä ìäøååéç ÷öú|.áá÷ùä à ì úñôø ìà ó à çã
{3165}{3204}!Ã
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}Što znaèi ovaj èek?
{2661}{2685}Želiš li me prevariti?
{2685}{2717}Ne...
{2733}{2757}Ja sam samo posrednik.
{2757}{2805}Igraš li brzo i lagano sa mnom,|ili izazivaš nevolje?
{2805}{2872}Nemoj misliti da æeš me preæi...
{2877}{2901}...ako je padnem?
{2901}{2941}Pogledaj ovo!
{2949}{3000}Ja sam jedina Zlatna noga!
{3021}{3069}Ne možeš sanjariti o tome.
{3069}{3109}Ne...Niti to ne radim.
{3117}{3165}Želim se samo folirati.|Molim te nemoj reæi nikome.
{3165}{3205}Ti si smeæe!
{3237}{3291}Žao mi je. Vidimo se poslije.
{3860}{3912}Zlatna noga! Zlatna noga...
{4028}{4068}Zlatna noga...
{4148}{4188}Zlatna noga...
Υπότιτλοι για Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
Altýn bacak.
2
00:02:37,680 --> 00:02:39,480
Altýn bacak, seni seviyoruz.
3
00:02:43,400 --> 00:02:46,440
Altýn bacak, çok yaþa!
4
00:03:16,839 --> 00:03:17,720
Kahrol!
5
00:03:47,960 --> 00:03:50,319
Hung' ýn ayaðý kýrýldýðýndan
beri siz bir numarasýnýz.
6
00:03:50,600 --> 00:03:54,800
Ãnce oyuncu olarak, þimdi de
antrenör olarak. Ne diyorsunuz?
7
00:03:55,280 --> 00:03:57,440
Ben Hung'dan her zaman daha iyiydim.
8
00:03:57,720 --> 00:04:00,480
Ãeytan takýmý son 5 yýldýr
süper kupayý kazanýyor...
9
00:04:00,720 --> 00:04:0
Υπότιτλοι για Shaolin Soccer
keywords: shaolin, soccer, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: Shaolin Soccer - Fin - 23,976fps - 2001.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{414}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{423}WWW.DIVXFINLAND.C
{423}{437}WWW.DIVXFINLAND.CO
{437}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Fagiiri, Case, randomHero,|Terzka, hietmokko, ardentti, Fiinukka.
{611}{720}Alkuperäinen oikoluku: Fagiiri|Korjaukset: mstr|Uusi oikoluku: RootZ
{2637}{2698
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:01:50:What is the meaning of this check?
00:01:51:Do you want me to cheat?
00:01:52:No...
00:01:54:I'm just the middleman.
00:01:55:Do you play fast and loose with me,|or cause me trouble?
00:01:57:Don't you think you'll be ahead of me...
00:02:00:...if I fall?
00:02:01:Look at this!
00:02:03:I'm the only Golden Leg!
00:02:06:You can't daydream about that.
00:02:08:No...I don't.
00:02:10:I just want to have some tick-back.|Please don't tell anybody.
00:02:12:You're trash!
00:02:15:I'm sorry. Catch you later.
00:02:41:Golden Leg! Golden Leg...
00:02:48:Golden Leg...
00:02:53:Golden Leg...
00:03:51:Hung, you've been a star player|for twenty years.
00:03:53:Since Fung misse
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
00:00:05:T
00:00:06:C
00:00:07:H
00:00:08:O
00:00:09:R
00:00:10:TCHOR
00:00:15:Nieudolnie przet?umaczone przez Tchora ver. 2.0
00:01:50:Chcesz mnie przekupi??
00:01:51:Chcesz, ?ebym oszukiwa??
00:01:52:Nie...
00:01:54:Jestem tylko po?rednikiem.
00:01:55:B?dziesz sprawia? jakie? problemy?
00:01:57:Nie s?dzisz, ?e i tak wygrasz...
00:02:00:...bo jeste? lepszy?
00:02:01:Sp?jrz na to!
00:02:03:Tylko ja mam "Z?ot? Nog?"!
00:02:06:Ty mo?esz o tym tylko marzy?.
00:02:08:Nie...nie mog?.
00:02:10:Nie chc?, ?eby to si? wyda?o.|Prosz?, nie m?w nikomu.
00:02:12:Jeste? ?mieciem!
00:02:15:Wybacz. Zobaczymy si? p??niej.
00:02:41:Z?ota Noga! Z?ota Noga...
00:02:48:Z?ota Noga...
00:02:
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{550}K U N G - F U|NOGOMETAÅ I
{2637}{2698}Što ti znaèi ovaj èek?
{2661}{2685}Hoæeš da lažiram utakmicu?
{2685}{2717}Ne...
{2733}{2757}Ja sam samo posrednik.
{2757}{2805}Je li to igraš neke igre sa mnom,|ili me hoæeš uvaliti u nevolje?
{2805}{2872}Nemoj misliti da æeš ti zauzeti moje mjesto...
{2877}{2901}...ako ja fulam?
{2901}{2941}Vidiš ovo!
{2949}{3000}Ja sam jedina "Zlatna noga"!
{3021}{3069}Ti možeš samo sanjati o tome.
{3069}{3109}Nisam to mislio.
{3117}{3165}Samo sam se šalio.|Molim te nemoj nikome reæi.
{3165}{3205}Ti si smeæe!
{3237}{3291}Žao mi je. Vidimo se poslije.
{3860}{3912}"Zlatna noga"!"Zlatna n
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{640}
{2646}{2677}O que quer dizer este cheque?
{2681}{2697}Você quer que eu aldrabe?
{2701}{2733}Não...
{2736}{2759}Eu sou apenas o intermediário.
{2762}{2812}Você está a querer causar-me problemas?
{2815}{2875}Nunca ache que você ficará no meu lugar...
{2878}{2909}...se eu cair.
{2913}{2964}Olhe para isso!
{2967}{3035}Eu sou o único Perna Dourada!
{3038}{3080}Você nunca poderá sonhar com isso.
{3084}{3129}Não...Eu não.
{3132}{3184}Eu apenas quero ter o seu respeito.|Por favor, não conte a ninguém.
{3188}{3236}Você é lixo!
{3240}{3308}Desculpe. Vejo você depois.
{3860}{4031}Perna Dourada! Perna Dourada...
{4035}
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{476}{604}SHAOLIN SOCCER|Subtitulado por VesaliuZ
{2757}{2792}¿Qué significa este cheque?
{2796}{2812}¿Quieres que haga trampa?
{2817}{2850}No...
{2853}{2878}Yo tan sólo soy el intermediario.
{2880}{2932}Te estás quedando conmigo?|Quires buscarme problemas?|Sabes que también estarás ahÃ, conmigo...
{3001}{3032}...si me mando el condoro, no?
{3037}{3091}Mira esto!
{3094}{3164}Soy "Pata Dorada", el único!
{3169}{3213}No hueÃs!
{3214}{3263}No...
{3264}{3321}Yo tan solo querÃa sacarme algo...|por favor, no se lo cuentes a nadie.
{3325}{3375}Eres uns mierda!
{3378}{3450}Lo siento. Luego nos vemos.
{4025}{4203}Pata Dorada! Pata Dor
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2610}{2636}By b0t_Morf
{2637}{2698}?? ???? ?????? ???? ? ???????;
{2661}{2685}?????? ?? ?????;
{2685}{2717}???...
{2733}{2757}????? ???? ? ???????.
{2757}{2805}?? ??????? ??? ?? ??????,|? ?? ??????????? ????????;
{2805}{2872}?? ???????? ??? ?? ????? ?????????...
{2877}{2901}...?? ????;
{2901}{2941}????? ????!
{2949}{3000}????? ? ????? ????????????!
{3021}{3069}?? ??????? ?? ???????????? ??' ????.
{3069}{3109}???... ?? ?????.
{3117}{3165}???? ???? ?? ????? ?? ?????? ???.|?? ???????? ??? ?? ???? ?? ??????.
{3165}{3205}????? ??? ?? ?????????!
{3237}{3291}?? ??????????. ?? ?? ?????.
{3860}{3912}????????????! ????????????...
{4028}{4068}?
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
Que é isto?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
Queres me comprar?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
Não...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
Sou apenas um intermediário.
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
Pensas que és melhor do que eu?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Pensas que me passarias á frente
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
se eu falhasse?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Olha bem para isto!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Perna Dourada
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
Coisa que tu nunca serás
nem em sonhos.
11
00:02:08,655 --> 00:02:10,5
Υπότιτλοι για Shaolin Soccer
keywords: siu, lam, juk, kau, 2001, cd, czech, cz, shaolin, soccer,
original filename: Siu lam juk kau - 2001 - 1CD - Czech - cz - 1d06663703e8810f3872af041145a529.zip
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,323 --> 00:01:00,522
Hollywood Classic
uv?d?
2
00:01:05,803 --> 00:01:08,715
Shaolin fotbalista
3
00:01:10,123 --> 00:01:13,593
Mistr g?lu! Mistr g?lu!
4
00:01:15,243 --> 00:01:18,201
Shanghai 1981
5
00:02:13,843 --> 00:02:19,201
Po Fungov? zran?n?
jste hv?zda ??slo jedna.
6
00:02:19,523 --> 00:02:23,755
- Nejprve jako hr?? a te? jako tren?r.
- Jsem lep?? ne? Fung.
7
00:02:23,923 --> 00:02:27,359
Mu?stvo "Zl?ch" vyhr?lo Poh?r
ji? pop?t?. V ?em je tajemstv??
8
00:02:27,483 --> 00:02:30,361
Je snad tajemstv?m,
?e maj? nejlep??ho tren?ra?
9
00:02:35,523 --> 00:02:37,434
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1678}---[VANDOR]---
{2757}{2792}Que significa esto?
{2795}{2812}Querias engañarme?
{2815}{2850}No...
{2852}{2877}Yo tan solo soy el intermediario.
{2880}{2932}Crees que eres mas rapido y|que tienes mas talento que yo?
{2935}{2997}Crees que tu me pasarias delante...
{3000}{3032}...si yo fallo?
{3037}{3090}Mira esto!
{3092}{3165}Soy el unico pierna dorada
{3167}{3212}Deja de soñar despierto.
{3215}{3262}No... yo no.
{3265}{3320}Yo tan solo queria sacarme algo...|por favor, no volvere a hacerlo.
{3322}{3375}Eres basura
{3377}{3450}Lo siento. luego nos vemos.
{4025}{4202}Pierna dorada! Pierna dorada...
{4207}{4337}Pierna dorada...
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{142}T
{144}{166}C
{168}{190}H
{192}{214}O
{216}{238}R
{240}{312}TCHOR
{360}{432}Nieudolnie przet?umaczone przez Tchora ver. 2.0
{2637}{2659}Chcesz mnie przekupi??
{2661}{2683}Chcesz, ?ebym oszukiwa??
{2685}{2731}Nie...
{2733}{2755}Jestem tylko po?rednikiem.
{2757}{2803}B?dziesz sprawia? jakie? problemy?
{2805}{2877}Nie s?dzisz, ?e i tak wygrasz...
{2877}{2899}...bo jeste? lepszy?
{2901}{2947}Sp?jrz na to!
{2949}{3021}Tylko ja mam "Z?ot? Nog?"!
{3021}{3067}Ty mo?esz o tym tylko marzy?.
{3069}{3115}Nie...nie mog?.
{3117}{3163}Nie chc?, ?eby to si? wyda?o.|Prosz?, nie m?w nikomu.
{3165}{3237}Jeste? ?mieciem!
{3237}{3309}Wybacz.
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2646}{2678}Que significa esto?
{2681}{2698}Querias engañarme?
{2701}{2733}No...
{2736}{2759}Yo tan solo soy el intermediario.
{2763}{2812}Crees que eres mas rapido y|que tienes mas talento que yo?
{2815}{2875}Crees que tu me pasarias delante...
{2879}{2910}...si yo fallo?
{2913}{2964}Mira esto!
{2967}{3035}Soy el unico pierna dorada
{3039}{3081}Deja de soñar despierto.
{3084}{3129}No... yo no.
{3132}{3185}Yo tan solo queria sacarme algo...|por favor, no volvere a hacerlo.
{3188}{3237}Eres basura
{3240}{3309}Lo siento. luego nos vemos.
{3860}{4032}Pierna dorada! Pierna dorada...
{4035}{4162}Pierna dorada...
{4165}{4347}Pierna dorada
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2698}- Ne lan bu çek?
{2661}{2685}- Hile mi yapacaðým?
{2685}{2717}- Yooo...
{2733}{2757}- Ben bir garip santraforum.
{2757}{2805}- Bana ayak mý,|yapacaksýn?
{2805}{2872}- Yerimde gözün mü ...
{2877}{2901}... var lan?
{2901}{2941}- Bak hele!
{2949}{3000}- Tek "Altýn Bacak" benim!
{3021}{3069}- Sen rüyanda görürsün bunu.
{3069}{3109}- Yok... Ben þey...
{3117}{3165}- Lütfen kimseye söyleme.
{3165}{3205}- Seni amele sümüðü!
{3237}{3291}- Ben hemen arazi olayým.
{3860}{3912}- Altýn Bacak! Altýn Bacak!
{4028}{4068}- Yürü, be aslaným.
{4148}{4188}- Seni, kim tutar?
{5538}{5586}- Hung, 20 yýl baþarýlý|f
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,300 --> 00:01:51,801
Wat wil je bereiken met deze cheque?
2
00:01:51,838 --> 00:01:53,390
Wil je dat ik de boel bedrieg?
- Nee...
3
00:01:53,400 --> 00:01:55,237
Ik ben maar een tussenpersoon.
4
00:01:55,241 --> 00:01:57,430
Probeer je mij soms te belazeren?
5
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
Denk niet dat je hogerop kan ten koste van mij!
6
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
Zet dat maar uit je hoofd.
7
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
Lees dit eens goed!
8
00:02:03,783 --> 00:02:06,746
Gouden Rechterbeen.
Dat ben Ik! Niet jij!
9
00:02:06,753 --> 00:02:08,616
Beter dan ik worden,
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{S:26}{Y:b}{C:FFFF}{H:238}
{450}{550}K U N G - F U|F U D B A L E R I
{2637}{2698}Šta ti znaèi ovaj èek?
{2661}{2685}Hoæeš da lažiram utakmicu?
{2685}{2717}Ne...
{2733}{2757}Ja sam samo posrednik.
{2757}{2805}Je li to igraš neke igre sa mnom,|ili hoæeš da me uvališ u nevolje?
{2805}{2872}Nemoj misliti da æeš ti zauzeti moje mjesto...
{2877}{2901}...ako ja fulam?
{2901}{2941}Vidiš ovo!
{2949}{3000}Ja sam jedina "Zlatna noga"!
{3021}{3069}Ti možeš samo sanjati o tome.
{3069}{3109}Nisam to mislio.
{3117}{3165}Samo sam se šalio.|Molim te nemoj nikome reæi.
{3165}{3205}Ti si smeæe!
{3237}{3291}Žao mi
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,370 --> 00:01:51,701
¿Qué significa esto?
2
00:01:51,838 --> 00:01:52,532
¿QuerÃas engañarme?
3
00:01:52,672 --> 00:01:54,003
..no...
4
00:01:54,140 --> 00:01:55,107
...yo tan sólo soy el intermediario..
5
00:01:55,241 --> 00:01:57,300
¿Crees que eres más rápido y
que tienes más talento que yo?
6
00:01:57,444 --> 00:01:59,935
¿Crees que tú me pasarias delante...
7
00:02:00,080 --> 00:02:01,377
...si yo fallo?
8
00:02:01,514 --> 00:02:03,641
¡Mira esto!
9
00:02:03,783 --> 00:02:06,616
Soy el único pierna dorada
10
00:02:06,753 --> 00:02:08,516
Deja de s
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0250}{0350}GREEK SUBTITLES
{2637}{2698}?? ???? ?????? ???? ? ???????;
{2661}{2685}?????? ?? ?????;
{2685}{2717}???...
{2733}{2757}????? ???? ? ???????.
{2757}{2805}?? ??????? ??? ?? ??????,|? ?? ??????????? ????????;
{2805}{2872}?? ???????? ??? ?? ????? ?????????...
{2877}{2901}...?? ????;
{2901}{2941}????? ????!
{2949}{3000}????? ? ????? ????????????!
{3021}{3069}?? ??????? ?? ???????????? ??' ????.
{3069}{3109}???... ?? ?????.
{3117}{3165}???? ???? ?? ????? ?? ?????? ???.|?? ???????? ??? ?? ???? ?? ??????.
{3165}{3205}????? ??? ?? ?????????!
{3237}{3291}?? ??????????. ?? ?? ?????.
{3860}{3912}????????????! ????????????...
{4028}{40
Σημείωση : μη κοινοί Λατινικοί χαρακτήρες (όπως Ελληνικά, Κινέζικα, Εβραϊκά κλπ) μπορεί να εμφανίζονται δυσνόητοι στην ιστοσελίδα αλλά οι υπότιτλοι θα είναι απόλυτα έγκυροι και λειτουργικοί αφού μεταφορτωθούν.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2637}{2703}Co to, chcesz mnie przekupi??
{2704}{2763}Jestem tylko po?rednikiem.
{2764}{2816}Chcesz gra? czy szukasz guza?
{2817}{2900}Chcesz by? lepszy ode mnie?
{2901}{2964}Popatrz!
{2965}{3035}Tylko ja mam Z?ot? Nog?!
{3036}{3085}Nawet o tym my?l.
{3086}{3120}Nie... nie my?l?.
{3121}{3187}Prosz? tylko o ma?e fory.
{3188}{3236}Ty ?mieciu!
{3237}{3352}Przepraszam. Zobaczymy si? p??niej.
{3860}{3956}Z?ota Noga! Z?ota Noga...
{4028}{4101}Z?ota Noga...
{4148}{4221}Z?ota Noga...
{5538}{5622}Hung, twoja s?awa|trwa ju? 20 lat...
{5623}{5711}Odk?d Fung straci? Z?ot? Nog?|nie masz sobie r?wnych.
{5712}{5761}- Opowiedz....|- Nie m?wmy o tym!