მოძებნე სუბტიტრები შემდეგი ფილმებისთვის Malizia შესაბამისობის მიხედვით:
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2008-08-11
შესაბამისობა
35 x
456 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Chito! Enzino! Enough!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
Is this nice?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How you're sleeping?
Mom is dead.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, can I play here?
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Do not you have said yes.
He said no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
What does it mean that the widow
Corallo is the most
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2008-01-25
შესაბამისობა
3 x
65 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- ?Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
?Chito! ?Enzino! ?Ya basta!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Tu madre est? durmiendo.
?Te parece bonito esto?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
?C?mo que est? durmiendo?
Mam? ha muerto.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, ?puedo jugar aqu??
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
No te he dicho que s?.
He dicho que no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
?Qu? quiere decir el que la
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2008-08-11
შესაბამისობა
12 x
45 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Chito! Enzino! Enough!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
Is this nice?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How you're sleeping?
Mom is dead.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, can I play here?
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Do not you have said yes.
He said no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
What does it mean that the widow
Corallo is the most
- Malizia ( English Subtitles )
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2008-10-09
შესაბამისობა
8 x
27 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Chito! Enzino! Enough!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
Is this nice?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How you're sleeping?
Mom is dead.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, can I play here?
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Do not you have said yes.
He said no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
What does it mean that the widow
Corallo is the most beautiful ass of Catania?
10
00:02:14,709 --> 00:02:18,009
- Wh
- Malizia ( English Subtitles )
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2009-10-12
შესაბამისობა
2 x
15 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L I C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30 ...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Chito! Enzino! Enough!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
Is this nice?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How you're sleeping?
Mom is dead.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, can I play here?
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5 ...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Do not you have said yes.
He said no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
What does it mean that the widow
Corallo is the most beautiful ass of Catania?
10
00:02:14,709 --> 00:02:18,009
- Wh
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2009-11-09
შესაბამისობა
1 x
5 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:44,951
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
2
00:01:45,120 --> 00:01:49,955
Enzino, šta to radiš?
Mama spava.
3
00:01:50,120 --> 00:01:52,998
Spava? Pa zar nije umrla?
4
00:02:00,000 --> 00:02:03,151
- Antonio, jel mogu tu da se igram?
- Ne možeš.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,350
1, 2, 3, 4, 5, 6...
6
00:02:06,520 --> 00:02:09,751
- Rekao sam da ne možeš.
- Ajoj!
7
00:02:10,880 --> 00:02:15,670
- "Udovica Koralo ima najlepšu stražnjicu
u Cataniji. - Å ta si rekao?
8
00:02:15,840 --> 00:02:21,392
Ne kažem to ja,
èuo sam kad je tata rekao.
9
00:02:21,560
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2009-07-24
შესაბამისობა
3 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,631 --> 00:00:21,920
MALIZIA
2
00:00:22,924 --> 00:00:26,481
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:46,978 --> 00:01:50,050
Aºa se face când doarme mama ?
4
00:01:50,815 --> 00:01:53,867
Cum doarme ?
Nu este moartã ?
5
00:02:00,322 --> 00:02:02,453
- Pot sã mã joc aici, Antonio ?
- Nu.
6
00:02:04,528 --> 00:02:07,214
Unu, doi, trei....
7
00:02:07,214 --> 00:02:09,241
Am spus cã nu se poate.
8
00:02:11,171 --> 00:02:14,339
Ce înseamnã când se spune cã vãduva
Coralo este cel mai frumos fund din Catania ?
9
00:02:15,056 --> 00:02:17,610
-
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-09-18
შესაბამისობა
1 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:44,951
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
2
00:01:45,120 --> 00:01:49,955
Encino, šta to radiš?
Mama spava.
3
00:01:50,120 --> 00:01:52,998
Spava? Pa zar nije umrla?
4
00:02:00,000 --> 00:02:03,151
- Antonio, jel mogu tu da se igram?
- Ne može.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,350
1, 2, 3, 4, 5, 6...
6
00:02:06,520 --> 00:02:09,751
- Rekao sam da ne može.
- Ajoj!
7
00:02:10,880 --> 00:02:15,670
- "Udovica Koralo ima najlepšu zadnjicu
u Kataniji. - Å ta si rekao?
8
00:02:15,840 --> 00:02:21,392
Ne kažem to ja,
èuo sam kad je tata rekao.
9
00:02:21,560 --> 00
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2007-11-27
შესაბამისობა
20 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,560 --> 00:01:44,951
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
2
00:01:45,120 --> 00:01:49,955
Encino, šta to radiš?
Mama spava.
3
00:01:50,120 --> 00:01:52,998
Spava? Pa zar nije umrla?
4
00:02:00,000 --> 00:02:03,151
- Antonio, jel mogu tu da se igram?
- Ne može.
5
00:02:04,200 --> 00:02:06,350
1, 2, 3, 4, 5, 6...
6
00:02:06,520 --> 00:02:09,751
- Rekao sam da ne može.
- Ajoj!
7
00:02:10,880 --> 00:02:15,670
- "Udovica Koralo ima najlepšu zadnjicu
u Kataniji. - Å ta si rekao?
8
00:02:15,840 --> 00:02:21,392
Ne kažem to ja,
èuo sam kad je tata rekao.
9
00:02:21,560 --> 00
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2008-11-05
შესაბამისობა
11 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:16,631 --> 00:00:21,920
MALIZIA
2
00:00:22,924 --> 00:00:26,481
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
3
00:01:46,978 --> 00:01:50,050
A?a se face c?nd doarme mama ?
4
00:01:50,815 --> 00:01:53,867
Cum doarme ?
Nu este moart? ?
5
00:02:00,322 --> 00:02:02,453
- Pot s? m? joc aici, Antonio ?
- Nu.
6
00:02:04,528 --> 00:02:07,214
Unu, doi, trei....
7
00:02:07,214 --> 00:02:09,241
Am spus c? nu se poate.
8
00:02:11,171 --> 00:02:14,339
Ce ?nseamn? c?nd se spune c? v?duva
Coralo este cel mai frumos fund din Catania ?
9
00:02:15,056 --> 00:02:17,610
- Cum vorbe?ti !
- Nu am spus eu asta.
10
00:02:17,726 --> 00:02:20,296
- Ta
- Malizia.1973.Laura.Anto nelli.Ita.DVDRip.Xvid.PARENTE.srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-05-17
შესაბამისობა
1 x
8 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L Ã C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Enzino! Já chega!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Sua mãe está dormindo.
Acha bonito isso?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
Como está dormindo?
Mamãe está morta.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, posso jogar aqui?
- Não.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Eu não disse que sim.
Eu disse que não!
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
Que quer dizer que a viúva
Corallo é
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD2].srt
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD1].srt
2 ფაილ(ებ)ი, added on: 2009-07-12
შესაბამისობა
1 x
7 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,680
Now turn left. I repeat, left.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,600
Yes, chief. I repeat, chief!
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,600
The Minister says that you drive well.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,200
But I'm not even moving!
5
00:00:14,240 --> 00:00:19,200
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
7
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
Nein! This is a miniature ear transmitter.
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
It's brand new! I'm on Channel 1.
9
00:00
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD1].srt
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD2].srt
2 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-04-04
შესაბამისობა
1 x
7 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
Subtitles by Smarties
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Left! 3rd!
3
00:01:20,600 --> 00:01:24,320
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
4
00:01:24,520 --> 00:01:27,880
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
5
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
30 meters, then left and brake!
6
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
World rally champion in both '98 and '99...
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,640
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,040
Left, top speed!
9
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
Hey Jea
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD2].srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2011-01-21
შესაბამისობა
6 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,680
Now turn left. I repeat, left.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,600
Yes, chief. I repeat, chief!
3
00:00:10,960 --> 00:00:12,600
The Minister says that you drive well.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,200
But I'm not even moving!
5
00:00:14,240 --> 00:00:19,200
It freaks me out not to hear the engine!
An engine has to speak to me!
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,200
Are you putting in earplugs now?
Do I talk too much?
7
00:00:28,920 --> 00:00:32,320
Nein! This is a miniature ear transmitter.
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,760
It's brand new! I'm on Channel 1.
9
00:00
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD1].srt
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD2].srt
2 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-10-03
შესაბამისობა
5 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
Subtitles by Smarties
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Left! 3rd!
3
00:01:20,600 --> 00:01:24,320
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
4
00:01:24,520 --> 00:01:27,880
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
5
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
30 meters, then left and brake!
6
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
World rally champion in both '98 and '99...
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,640
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,040
Left, top speed!
9
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
Hey Jea
- Taxi.3.2003.DVDRiP-Malizia[CD1].srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2011-05-01
შესაბამისობა
3 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,040 --> 00:01:26,032
Ik, mijn broer...
- Mijn fiets.
2
00:03:01,200 --> 00:03:03,495
Niet in je stoutste dromen.
3
00:03:24,080 --> 00:03:29,029
Bent u vrij?
- Leuke vraag, maar m'n hart is al bezet.
4
00:03:30,240 --> 00:03:34,420
Kan dit u overtuigen?
- Meneer speelt op m'n gevoelens.
5
00:03:34,520 --> 00:03:36,500
Wie moet ik doden?
- Niemand.
6
00:03:36,600 --> 00:03:39,820
Breng me in 20 minuten
naar't vliegveld.
7
00:03:39,920 --> 00:03:43,235
Dan kan ik m'n sandwich opeten.
Stap in.
8
00:03:47,880 --> 00:03:51,705
't Komt goed uit.
Ik ga iets nieuws uittesten.
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-04-13
შესაბამისობა
2 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
MALICIA
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Chito! Enzino! Enough already!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Your mother is sleeping.
You seem pretty?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
How that is sleeping?
Mom is dead.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, I can play here?
- No.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
No I said yes.
I said no.
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
Which means that the widow
Corallo ass is the most beautiful
- Taxi.2.(2000).DVDRiP-Malizia[CD1].srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2011-01-21
შესაბამისობა
2 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,400
Subtitles by Smarties
2
00:01:06,960 --> 00:01:08,960
Left! 3rd!
3
00:01:20,600 --> 00:01:24,320
Here's Jean-Louis Schlesser
in his mean machine,
4
00:01:24,520 --> 00:01:27,880
Proudly bearing the number 10,
like soccer star Zidane
5
00:01:30,840 --> 00:01:33,400
30 meters, then left and brake!
6
00:01:36,120 --> 00:01:39,120
World rally champion in both '98 and '99...
7
00:01:39,320 --> 00:01:42,640
...winner of the Paris - Dakar rallye:
He's the man to beat!
8
00:01:47,360 --> 00:01:49,040
Left, top speed!
9
00:01:52,120 --> 00:01:55,400
Hey Jea
- Garfield.2004.DVDRip.XviD.(BG.AUDIO).Malizia[Subs.sab.bz].sr t
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-09-28
შესაბამისობა
1 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,613 --> 00:00:44,604
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:16,293 --> 00:01:18,284
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:00,533 --> 00:02:02,922
Ãðà çÿ ïîÃåäåëÃèöèòå.
4
00:02:11,453 --> 00:02:14,445
Ãóêè, ïðèêðèâà é ìå.
à à òà êà !
5
00:02:23,733 --> 00:02:26,770
Ãïÿùà êðà ñà âèöå, ñúáóäè ñå.
6
00:02:26,853 --> 00:02:30,209
Ãðåñòà Ãè äà ìå ñúÃóâà ø,
çà ùîòî à ç ñúì òóê.
7
00:02:30,293 --> 00:02:34,764
Ãòâîðè î÷è÷êè. Ãà êà òå ðà áîòà .
8
00:02:34,853 --> 00:02:3
- Taxi.3.2003.DVDRiP-Malizia[CD1].srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2010-07-24
შესაბამისობა
1 x
შეფასება:
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,307 --> 00:03:02,456
Ãñòà âè ãî!
2
00:03:23,987 --> 00:03:25,181
Ãâîáîäåà ëè ñòå?
3
00:03:25,307 --> 00:03:29,061
Ãåëà Ãèåòî Ãà ãîñïîäèÃà å ÷óäåñÃî,
Ãî ñúðöåòî ìè Ã¥ âå÷å çà åòî.
4
00:03:30,067 --> 00:03:31,705
Ãèõ îïèòà ë äà Ãè óáåäÿ?!
5
00:03:32,187 --> 00:03:34,701
ÃîñïîäèÃà ðà çáèðà îò ÷óâñòâà .
6
00:03:34,787 --> 00:03:36,067
Ãÿêîé ïðåñëåäâà ëè Ãè?
7
00:03:36,067 --> 00:03:38,979
Ãèêîé. Ãñêà ì äà ìå çà âåäåòå äî ëåòèùåòî.
Ã
მოიძებნა უფრო მეტი სუბტიტრები Malizia
სანახავად დააწკაპუნეთ აქ