მოძებნე სუბტიტრები შემდეგი ფილმებისთვის Legend Of The Seeker Hartland 2009 Cze 1cd შესაბამისობის მიხედვით:
- Legend.of.the.Seeker.S01E17.HDTV.XviD -iHT.srt
- legend.of.the.seeker.deception.(34819 07).nfo
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-03-29
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,161
Vy se schováte,
2
00:00:02,754 --> 00:00:04,002
a já budu Hledaè.
3
00:00:04,002 --> 00:00:04,544
Dobøe.
4
00:00:05,480 --> 00:00:16,546
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Subs by Malkivian, Rychard Cypher
& Luigi d'Blackhouse
naèasoval Grolim
6
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
www.legendoftheseeker.cz
7
00:00:31,000 --> 00:00:34,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,697
Pojïte všichni sem.
Koukejte co jsem našel.
9
00:00:52,353 --> 00:00:54,072
Mùžu to podržet?
10
00:00:55,847 --> 00:00:57,158
Možná je to nìjaký hlavolam.
11
- Legend.of.the.Seeker.S01E15.HDTV.XviD -iHT.srt
- legend.of.the.seeker.conversion.(3480 324).nfo
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-02-24
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,361
subs by Malkivian & Luigi d'Blackhouse
naèasoval Grolim
2
00:00:02,362 --> 00:00:03,761
www.legendoftheseeker.cz
3
00:00:03,762 --> 00:00:08,615
Jak je možné, že nejsi schopný
najÃt tøetà schránku Ordenu?
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,580
Nebo toho èarodìje. Zeddica.
5
00:00:13,126 --> 00:00:15,457
Stopaøský mrak,
který vytvoøili naši mágové,
6
00:00:15,492 --> 00:00:18,023
nebyl schopný najÃt ani
jedno, mùj pane.
7
00:00:18,124 --> 00:00:22,122
AvÅ¡ak zdvojnásobÃme naÅ¡e úsilÃ.
Ten èarodìj nám už moc dlouho unikat nebude.
8
00:00:24,536 --> 00:00:29,497
Lorde Rahle, pomyslete na to, èeho js
- Legend.of.the.Seeker.S01E16.HDTV.XviD -iHT.srt
- legend.of.the.seeker.bloodline.(34803 25).nfo
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-02-24
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
1
00:00:00,635 --> 00:00:01,727
Mùj pane!
2
00:00:02,102 --> 00:00:03,225
Mùj pane, dokázali jsme to!
3
00:00:03,775 --> 00:00:06,208
Našli jsme tøetà schránku Ordenu.
4
00:00:06,992 --> 00:00:07,652
Kde?
5
00:00:08,102 --> 00:00:10,724
Sledovacà mrak se zastavil nad plánìmi Morrow.
6
00:00:11,444 --> 00:00:13,553
Jen kousek od Paláce lidu.
7
00:00:14,100 --> 00:00:17,380
Je dost troufalý. Možná je to nìjaký trik.
8
00:00:17,628 --> 00:00:22,013
Nepochybuji o tom, že Zeddicus využije
k ochranì schránky magii.
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
10
00:00:31,822 --> 00:00:36,533
Poš
- Legend.of.the.Seeker.S01E17.HDTV.XviD -iHT.srt
- legend.of.the.seeker.deception.(34819 07).nfo
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-03-29
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,161
Vy se schováte,
2
00:00:02,754 --> 00:00:04,002
a já budu Hledaè.
3
00:00:04,002 --> 00:00:04,544
Dobøe.
4
00:00:05,480 --> 00:00:16,546
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Subs by Malkivian, Rychard Cypher
& Luigi d'Blackhouse
naèasoval Grolim
6
00:00:23,000 --> 00:00:30,000
www.legendoftheseeker.cz
7
00:00:31,000 --> 00:00:34,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
8
00:00:43,708 --> 00:00:45,697
Pojïte všichni sem.
Koukejte co jsem našel.
9
00:00:52,353 --> 00:00:54,072
Mùžu to podržet?
10
00
- Legend.of.the.Seeker.S01E16.HDTV.XviD -iHT.srt
- legend.of.the.seeker.bloodline.(34803 25).nfo
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-02-24
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,635 --> 00:00:01,727
Mùj pane!
2
00:00:02,102 --> 00:00:03,225
Mùj pane, dokázali jsme to!
3
00:00:03,775 --> 00:00:06,208
Našli jsme tøetà schránku Ordenu.
4
00:00:06,992 --> 00:00:07,652
Kde?
5
00:00:08,102 --> 00:00:10,724
Sledovacà mrak se zastavil nad plánìmi Morrow.
6
00:00:11,444 --> 00:00:13,553
Jen kousek od Paláce lidu.
7
00:00:14,100 --> 00:00:17,380
Je dost troufalý. Možná je to nìjaký trik.
8
00:00:17,628 --> 00:00:22,013
Nepochybuji o tom, že Zeddicus využije
k ochranì schránky magii.
9
00:00:23,000 --> 00:00:26,074
Subtitles downloaded
- legend.of.the.seeker.conversion.(3480 324).nfo
- Legend.of.the.Seeker.S01E15.HDTV.XviD -iHT.srt
1 ფაილ(ებ)ი, added on: 2013-02-24
შესაბამისობა
Note : არა სტანდარტული ლათინური სიმბოლოები (როგორიცაა ბერძნული, ჩინური, ებრაული და ა.შ.) შეიძლება ვებ გვერდზე გამოჩნდეს დამახინჯებულად მაგრამ გადმოწერის შემდეგ ისინი იქნებიან გამოყენებადი.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,361
subs by Malkivian & Luigi d'Blackhouse
naèasoval Grolim
2
00:00:02,362 --> 00:00:03,761
www.legendoftheseeker.cz
3
00:00:03,762 --> 00:00:08,615
Jak je možné, že nejsi schopný
najÃt tøetà schránku Ordenu?
4
00:00:10,520 --> 00:00:12,580
Nebo toho èarodìje. Zeddica.
5
00:00:13,126 --> 00:00:15,457
Stopaøský mrak,
který vytvoøili naši mágové,
6
00:00:15,492 --> 00:00:18,023
nebyl schopný najÃt ani
jedno, mùj pane.
7
00:00:18,124 --> 00:00:22,122
AvÅ¡ak zdvojnásobÃme naÅ¡e úsilÃ.
Ten èarodìj nám už moc dlouho unikat nebude.
8