Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,623 --> 00:00:12,621
Gabrielle, wake up.
2
00:00:16,464 --> 00:00:17,640
Itâs all right,itâs me.
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,657
Xena you know, I donât know
if Iâm gonna get used to this.
4
00:00:23,953 --> 00:00:25,076
Itâs so weird having
your best friend
5
00:00:25,201 --> 00:00:26,309
in the body of your worst enemy.
6
00:00:27,861 --> 00:00:28,930
Could you dye your hair?
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,349
Hey! Itâs only a suggestion.
8
00:00:42,789 --> 00:00:43,429
Joxer?!
9
00:00:43,693 --> 00:00:45,631
Quick response good!
10
00:00:46,184 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,245 --> 00:00:12,905
Gabrielle, despierta.
2
00:00:16,140 --> 00:00:17,746
Está bien, soy yo.
3
00:00:20,689 --> 00:00:23,101
¿Sabes? No sé si me voy
a acostumbrar a esto.
4
00:00:23,590 --> 00:00:26,998
Es tan raro que tu mejor amiga esté
en el cuerpo de tu peor enemiga.
5
00:00:27,499 --> 00:00:29,102
¿No podrÃas teñirte?
6
00:00:29,525 --> 00:00:31,588
¡Oye!
Sólo fue una sugerencia.
7
00:00:43,379 --> 00:00:44,956
Respuesta rápida.
8
00:00:44,957 --> 00:00:47,350
¡Bien! La próxima vez que
ponga a prueba sus defensas...
9
00:00:47,375 --> 00:00:49,388
..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,623 --> 00:00:12,621
Gabrielle, wake up.
2
00:00:16,464 --> 00:00:17,640
Itâs all right,itâs me.
3
00:00:19,549 --> 00:00:22,657
Xena you know, I donât know
if Iâm gonna get used to this.
4
00:00:23,953 --> 00:00:25,076
Itâs so weird having
your best friend
5
00:00:25,201 --> 00:00:26,309
in the body of your worst enemy.
6
00:00:27,861 --> 00:00:28,930
Could you dye your hair?
7
00:00:30,320 --> 00:00:31,349
Hey! Itâs only a suggestion.
8
00:00:42,789 --> 00:00:43,429
Joxer?!
9
00:00:43,693 --> 00:00:45,631
Quick response good!
10
00:00:46,184 -->
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: 3, 4, xena, warrior, princess3, 1995, 2, 97, 6, fps, dizi, en, divxforever, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, the, execution, 2x0, 9, solstice, carol, princess, tramp, 8, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, ten, little, warlords, intimate, stranger, price, quest, destiny, scrolls, day, in, life, girls, just, wanna, have, fun, ulysses, giant, killer, orphan, war, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: 34Xena Warrior Princess34 (1995) - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, en, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, 7, the, execution, 2x0, 8, ten, little, warlords, 6, tramp, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, intimate, stranger, 9, ulysses, price, destiny, 3, quest, 5, day, in, life, 4, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, solstice, carol, giant, killer, scrolls, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_2_EN.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, 2, vo, 2x2, comedy, of, eros, 2x1, 7, the, execution, 2x0, 8, ten, little, warlords, 6, tramp, blind, faith, for, him, bell, tolls, here, she, comes, miss, amphipolis, remember, nothing, intimate, stranger, 9, ulysses, price, destiny, 3, quest, 5, day, in, life, 4, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, solstice, carol, giant, killer, scrolls, lost, mariner, necessary, evil, return, callisto,
original filename: Xena.Warrior.Princess.S2.VO.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
âI know, I know, I know.
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
4
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
5
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
6
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?â
7
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
âCupid, Iâm waiting.â
8
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
âOK, look-- this could really
work out for you, you know?
9
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Hereâs the deal.
10
0
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, 1995, season, 2, jem, pt, br, djj, home, sapo, 2x0, 6, tramp, dvd, english, 2x1, 7, the, execution, scrolls, destiny, remember, nothing, day, in, life, 9, ulysses, for, him, bell, tolls, 2x2, lost, mariner, here, she, comes, miss, amphipolis, 8, ten, little, warlords, 4, necessary, evil, return, of, callisto, comedy, eros, price, 3, giant, killer, solstice, carol, blind, faith, quest, girls, just, wanna, have, fun, orphan, war, intimate, stranger,
original filename: Xena Warrior Princess (1995) - Season 2 - DVDRip - Jem (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
Ela ser? uma grande rainha um dia.
2
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
Assim como voc? logo ser?, Diana.
3
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papai, por favor, n?o fale assim.
4
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
Voc? vai melhorar, eu sei.
5
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
Voc? precisa ser forte.
6
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
Temo que minha hora se aproxima.
7
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
E ? importante que...
8
00:00:28,483 --> 00:00:32,239
A transi??o entre o meu
reinado e o seu seja suave.
9
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
Estou pronta para
fazer o que for prec
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, cz, 2x2, the, price, 2x0, 3, giant, killer, 2x1, 7, execution, here, she, comes, miss, amphipolis, 6, for, him, bell, tolls, 9, ulysses, tramp, 5, return, of, callisto, comedy, eros, 4, girls, just, wanna, have, fun, necessary, evil, destiny, 8, blind, faith, quest, remember, nothing, intimate, stranger, solstice, carol, lost, mariner, orphan, war, scrolls, day, in, life, ten, little, warlordsdvdrip,
original filename: Xena_-_Warrior_Princess_-_Season_2_CZ.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,674 --> 00:00:03,697
CENA
2
00:00:20,686 --> 00:00:21,453
Je tam v pravo!
3
00:00:21,690 --> 00:00:24,706
Vidim ji! Já ji chytnu!
4
00:00:25,371 --> 00:00:26,099
Chytim ji!
5
00:00:26,453 --> 00:00:29,715
Ne, ne, ne! Ta je moje, je moje!
6
00:00:34,296 --> 00:00:39,019
Dobøe si bojovala rybo, vìz, že to
nedìlam pro potìšenÃ, ale pro život.
7
00:00:39,019 --> 00:00:40,186
Nemluv se snÃdanÃ.
8
00:00:43,608 --> 00:00:45,811
PùjdeÅ¡ na mnohem, mnohem lepšà mÃsto
9
00:00:53,829 --> 00:00:54,844
To je nádhera
10
00:00:55,311 --> 00:00:56,310
Asi jsme tady
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, season, 2, 02x1, 6, for, him, the, bell, tolls, 02x2, lost, mariner, comedy, of, eros, destiny, 7, execution, 02x0, 8, ten, little, warlords, price, orphan, war, 3, quest, 9, ulysses, remember, nothing, giant, killer, solstice, carol, here, she, comes, miss, amphipolis, 4, girls, just, wanna, have, fun, intimate, stranger, blind, faith, necessary, evil, 5, day, in, life, return, callisto, tramp, scrolls,
original filename: Xena.Warrior.Princess.Season.2.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,440 --> 00:00:13,271
Weet je dit zeker?
2
00:00:18,120 --> 00:00:20,111
Stap hier maar af.
3
00:00:23,120 --> 00:00:28,478
Waarom mag ik niet mee?
. Het huwelijk is morgen al, .,
4
00:00:28,640 --> 00:00:31,200
en ik moet nog flink doorrijden.
5
00:00:31,360 --> 00:00:33,669
Dan kom ik gewoon een dag later.
6
00:00:33,840 --> 00:00:38,356
Misschien is er meer aan de hand
dan Lynaeus wil laten voorkomen.
7
00:00:38,520 --> 00:00:44,834
Maak je niet druk, Doe het maar rustig
aan, ik kan het alleen wel af.
8
00:00:45,000 --> 00:00:49,312
Best, Wie weet duikt hier iets op
wat
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,754
I'm back.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,838
Kitchen.
3
00:00:05,255 --> 00:00:07,341
I couldn't make up my mind...
4
00:00:07,424 --> 00:00:10,469
so I got The Shining and Bringing Up Baby.
5
00:00:10,594 --> 00:00:12,804
Now, I know you're thinking:
6
00:00:12,888 --> 00:00:17,017
'One's a movie about a homicidal parent,
and the other one's... '
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,852
- Hello.
- Hi.
8
00:00:18,894 --> 00:00:20,312
- Hi, Mom.
- What'd you break?
9
00:00:20,354 --> 00:00:22,189
Nothing. The broiler.
10
00:00:22,231 --> 00:00:24,525
But t
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]DaMaGepy's Subtitler
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:01.32,00:00:03.78
Britain, Britain, Britain!
00:00:03.96,00:00:07.63
Recently awarded the OBE. But why?
00:00:07.80,00:00:11.58
Not just because we won all those wars[br]or invented the scone.
00:00:11.76,00:00:14.99
No, it's because of the people of Britain,
00:00:15.16,00:00:21.03
the British, Brits, or scum, as we are[br]affectionately known around the world.
00:00:21.20,00:00:23.99
Let's take a trip around this fragrant isle,
00:00:24.16,00:00:27.75
and find out just
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Correcção por _bugs_bunny
3
00:00:07,298 --> 00:00:10,218
QuerÃamos acreditar.
4
00:00:11,886 --> 00:00:14,514
QuerÃamos chamar.
5
00:00:14,597 --> 00:00:17,517
A 20 de Agosto
e 5 de Setembro de 1977...
6
00:00:17,600 --> 00:00:22,105
duas naves foram lançadas do Centro
de Voo Espacial Kennedy, na Flórida.
7
00:00:22,188 --> 00:00:24,941
Chamavam-se Voyager.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,197
Cada uma leva uma mensagem.
9
00:00:32,157 --> 00:00:36,036
Envio cumprimentos em nome
do povo do nosso planeta.
10
00:00:36,870 --> 00:00:41,082
Da
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,700
QuerÃamos creer.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,800
El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
Se las llamó Voyager.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Salimos de nuestro sistema solar
al universo, bus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:07,299 --> 00:00:10,219
We wanted to believe.
3
00:00:11,887 --> 00:00:14,515
We wanted to call out.
4
00:00:14,598 --> 00:00:17,518
On August 20 and September 5 1977...
5
00:00:17,601 --> 00:00:22,105
...two spacecraft were launched from
the Kennedy Space Flight Center, Florida.
6
00:00:22,189 --> 00:00:24,942
They were called Voyager.
7
00:00:28,737 --> 00:00:31,198
Each one carries a message.
8
00:00:32,157 --> 00:00:36,036
I send greetings
on behalf of the people of our planet.
9
00:00:36,870 --> 00:00:41,083
We step out of our so
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,320 --> 00:00:55,107
...perdemos muitas.
2
00:00:55,108 --> 00:00:58,265
Desapareceram tr?s garotas mais,
de uma aldeia justo ao sul daqui.
3
00:01:15,275 --> 00:01:17,270
Muito bem, que tenham boa viagem.
4
00:01:17,271 --> 00:01:18,796
Tenham muito cuidado.
5
00:01:30,748 --> 00:01:32,163
O que disse?
6
00:01:32,324 --> 00:01:34,927
Tr?s garotas mais foram raptadas
de uma aldeia vizinha.
7
00:01:34,928 --> 00:01:37,919
-Isso faz um total de seis.
-Quem faria isto?
8
00:01:39,367 --> 00:01:40,588
Escuta.
9
00:01:42,092 --> 00:01:43,578
N?o escuto nada.
10
00:01:44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{307}¿Aeryn?
{307}{340}Aún estoy aquÃ...
{340}{386}pero no puedo recogerlos
{386}{417}No importa
{455}{491}D'Argo esta inconciente
{604}{641}¡Crichton!
{642}{697}Me han descubierto. Me atacan
{697}{800}Estoy viendo 8 Merodeadores,|4 Marauders y hay más en camino
{800}{880}¡Y todos disparando a la|vez! ¡Vayanse, dejenme en paz!
{882}{971}- Aeryn, parece el infierno|- No puedo, ¡No puedo!
{985}{1006}No...
{1078}{1109}¡Aeryn!
{1221}{1279}¡Aeryn!
{1300}{1324}¡Maldición!
{1335}{1411}Zhaan, has tenido un ataque
{1412}{1472}Mi organo circulatorio|no está paralizado
{1472}{1500}El mÃo sÃ
{1501}{1537}Lo siento, John
{1550
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,388 --> 00:00:12,305
Erin?
2
00:00:12,347 --> 00:00:15,600
Još sam ovde. Ali ne
mogu da vas pokupim.
3
00:00:15,635 --> 00:00:20,605
Nema veze. D'Argo je u nesvesti.
4
00:00:24,317 --> 00:00:25,575
Krajtone!
5
00:00:25,610 --> 00:00:27,904
Otkrili su me! Napadaju me!
6
00:00:27,946 --> 00:00:31,616
Oèitavam osam praulera, èetiri
morodera i još ih dolazi!
7
00:00:31,651 --> 00:00:33,041
I svi pucaju odjednom!
8
00:00:33,076 --> 00:00:35,454
Sklanjaj mi se! Sklanjaj se!
9
00:00:35,489 --> 00:00:36,705
Beži odatle, Erin!
10
00:00:36,747 --> 00:00:39,541
Ne mogu!
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: xena, warrior, princess, 2x0, 4, girls, just, wanna, have, fun,
original filename: 6840-Xena Warrior Princess 2x04 - Girls Just Wanna Have Fun.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,931 --> 00:01:18,472
???? ??????.?? ?????????.
2
00:01:31,145 --> 00:01:31,968
?? ????;
3
00:01:32,720 --> 00:01:34,754
???? ???? ???????? ????????
??? ?? ????????? ?????.
4
00:01:34,992 --> 00:01:36,346
?????? ???.
5
00:01:36,845 --> 00:01:37,667
????? ?? ?? ????? ????;
6
00:01:39,792 --> 00:01:41,019
????.
7
00:01:42,320 --> 00:01:43,689
??? ????? ??????.
8
00:01:44,241 --> 00:01:45,378
???? ????? ???????? ???.
9
00:01:45,487 --> 00:01:47,003
???? ????? ?? ??????? ?????.
10
00:01:47,425 --> 00:01:49,096
?? ??????????? ??? ??? ?????,
11
00:01:49,239 --> 00:01:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,150
The battle raged on for days.
2
00:00:09,339 --> 00:00:10,409
By the time we drove Gareth
3
00:00:10,605 --> 00:00:12,875
and his army back,
there were bodies everywhere.
4
00:00:16,229 --> 00:00:17,341
Why arenât they buried?
5
00:00:19,091 --> 00:00:20,551
Giants leave their dead above ground.
6
00:00:21,829 --> 00:00:22,609
Itâs a sign of honor.
7
00:00:28,495 --> 00:00:29,855
So, why are you meeting
your friend here?
8
00:00:31,833 --> 00:00:33,597
We vowed ten years ago
to meet in this place,
9
00:00:33,853 --> 00:00:35,005
and mourn and c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Episode DABF15|Little Girl in the Big Ten
00:00:24:Witam na zaj?ciach|WF w drugiej klasie.
00:00:27:Zaczniemy jak tylko inna klasa|zako?czy ?wiczenia na przyrz?dach.
00:00:32:Nie wier? si?.|Nadal mo?esz wygra?, liczy si? l?dowanie!
00:00:38:U?miech!
00:00:40:Szybciej panienki.
00:00:43:Szybciej!|Wy?ej!
00:00:44:Lepiej!
00:00:54:Moja wina...
00:00:56:Lisa, WF to nie tylko poprawa kondycji,|tu r?wnie? chodzi o ujawnianie s?abo?ci!
00:01:02:- Masz minusa.|- Czy?by? si? gniewa?a, Brunella?
00:01:04:Nie mo?esz obla? Lisy!
00:01:06:Tylko dzi?ki niej ta|szko?a jest akredytowana.
00:01:08:Bez niej b?dziemy musieli odes?a?|wszystkie te dzieci do lasu.
00:01:11:Zamienimy po pros
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,870 --> 00:00:17,519
Z???,???? ?? ????? ??
????????? ??? ???? ??????.
2
00:00:20,222 --> 00:00:21,560
???? ????? ????? ??? ?????????.
3
00:00:24,206 --> 00:00:25,740
? ???????? ???? ??? ????.
4
00:00:26,469 --> 00:00:27,470
???????? ??? ?? ????????? ??? ??????
5
00:00:27,646 --> 00:00:28,830
???, ???? ??? ?? ?? ?????????.
6
00:00:29,937 --> 00:00:30,497
?? ?????? ??????? ?????,
7
00:00:30,656 --> 00:00:32,596
?? ??????? ?? ????? ??? ????
??????????.
8
00:00:33,409 --> 00:00:34,093
??? ????.
9
00:00:35,061 --> 00:00:36,803
???????? ???? ??????????
???? ???? ?????.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{175}{245}We wanted to believe.
{285}{348}We wanted to call out.
{350}{420}On August 20 and September 5 1977...
{422}{530}...two spacecraft were launched from|the Kennedy Space Flight Center, Florida.
{532}{598}They were called Voyager.
{689}{748}Each one carries a message.
{771}{864}I send greetings|on behalf of the people of our planet.
{884}{985}We step out of our solar system|into the universe, seeking only...
{987}{1087}A record depicting images,|music and sounds of our planet...
{1089}{1164}...arranged to be understood|if ever intercepted by...
{1166}{1246}...a technologically mature|extraterrestrial civilisation.
{1248
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,700
QuerÃamos creer.
2
00:00:11,300 --> 00:00:13,900
QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:13,900 --> 00:00:16,800
El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
Se las llamó Voyager.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,800
Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:30,700 --> 00:00:34,400
EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,400
Salimos de nuestro sistema solar
al universo, bus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,969 --> 00:00:17,858
¿Esos hombres están con Teodorus?
2
00:00:18,261 --> 00:00:20,605
SÃ, seguro que regresarán con él.
3
00:00:20,871 --> 00:00:22,248
¿Estás bien?
4
00:00:22,861 --> 00:00:25,577
SÃ. Es sólo que me recuerda a Callisto.
5
00:00:25,578 --> 00:00:29,316
Entiendo. Es por eso que tiene
que ser entregado a la justicia.
6
00:00:29,317 --> 00:00:30,994
Todos los hombres de Callisto.
7
00:00:31,757 --> 00:00:34,041
¿Crees que puedes encontrar
a Argo en la oscuridad?
8
00:00:34,387 --> 00:00:35,639
SÃ.
9
00:00:45,468 --> 00:00:46,720
Hija.
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,745 --> 00:00:08,150
? ???? ??????? ??? ?????.
2
00:00:09,339 --> 00:00:10,409
???? ? ?????? ???????
3
00:00:10,605 --> 00:00:12,875
?? ?????? ???,
??????? ??????? ??????.
4
00:00:16,229 --> 00:00:17,341
????? ??? ?????????;
5
00:00:19,091 --> 00:00:20,551
?? ???????? ??????? ???? ???????
???? ??? ??????.
6
00:00:21,829 --> 00:00:22,609
????? ??????? ?????.
7
00:00:28,495 --> 00:00:29,855
??? ????? ?? ??????????? ?? ???? ??? ???;
8
00:00:31,833 --> 00:00:33,597
??????????? ???? ???? ??????
?? ???????????? ???,
9
00:00:33,853 --> 00:00:35,005
?? ?????????? ??? ?? ??????
Feliratok a következőhöz Xena 2x0 8 Ten Little Warlords
keywords: farscape, 2006, 1, cd, czech, cs, 2x0, 8, dream, a, little,
original filename: Farscape - 2006 - 1CD - Czech - cs - fca736890cbbbc541e9da2723a15d2f3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,360 --> 00:00:09,960
Aeryn?
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,240
Jo, jsem je?t? tady.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
ale nem??u se k v?m dostat.
4
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
To je stejn? jedno.
5
00:00:16,360 --> 00:00:17,640
D'Argo upadl do bezv?dom?.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,480
Crichtone!
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
Byla jsem odhalena.
?to?? na m?.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,920
M?m tu 8 Strak,
9
00:00:27,920 --> 00:00:29,600
?ty?i Maraudery a dal?? jsou na cest?.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,080
A v?ichni st??lej? najednou!
11
00:00:31,080 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,047 --> 00:00:14,045
¿Cuánto falta para que
lleguemos al templo?
2
00:00:14,046 --> 00:00:16,760
No mucho.
¿Segura que no quieres cabalgar?
3
00:00:16,761 --> 00:00:18,353
No, estoy disfrutando la caminata.
4
00:00:18,963 --> 00:00:21,168
No tienes que venir conmigo, ¿sabes?
5
00:00:21,169 --> 00:00:22,977
Después de todo, es una
cosa de familia.
6
00:00:22,978 --> 00:00:25,775
Creo que es maravilloso, que
honres a tu hermano asÃ.
7
00:00:25,776 --> 00:00:27,882
Es algo que hago cada año,
para esta época.
8
00:00:27,883 --> 00:00:29,705
Ustedes dos deben haber
si
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,248 --> 00:00:07,746
??? ?? ????,?????????!
2
00:00:13,543 --> 00:00:15,357
???? ??? ???? ??? ??? ????? ???.
3
00:00:20,107 --> 00:00:22,561
?? ??? ????????;
4
00:00:23,016 --> 00:00:24,410
?????????.
5
00:00:25,715 --> 00:00:27,121
?????? ?? ???????? ?? ??????? ????.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,419
????? ?????????,
??????? ??? ???????????.
7
00:00:31,130 --> 00:00:32,530
?? ??? ??????? ??????.
8
00:00:35,328 --> 00:00:36,750
?? ?????????? ??? ??? ??????
9
00:00:38,519 --> 00:00:39,859
?? ??? ?????? ?? ?????.
10
00:00:45,489 --> 00:00:48,577
???? ???? ????? ????
??
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,700
QuerÃamos creer.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,000
QuerÃamos ser oÃdos.
3
00:00:14,200 --> 00:00:17,100
El 20 de agosto y el 5 de
septiembre de 1977, ...
4
00:00:17,200 --> 00:00:21,600
...se enviaron dos naves espaciales desde
el Centro Espacial Kennedy de Florida.
5
00:00:21,800 --> 00:00:24,400
Se las llamó Voyager.
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,600
Cada una lleva un mensaje.
7
00:00:31,700 --> 00:00:35,400
EnvÃo saludos en nombre
de los habitantes de nuestro planeta.
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,600
Salimos de nuestro sistema solar
al universo, bus
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,046 --> 00:00:09,096
??? ?????.
2
00:00:16,283 --> 00:00:17,813
????? ?? ?????? ????? ?? ??? ???????;
3
00:00:18,298 --> 00:00:20,460
???,????????? ??? ???? ???.
4
00:00:21,127 --> 00:00:22,205
????? ???????;
5
00:00:24,209 --> 00:00:25,694
???? ??? ???? ?? ????? ?? ??? ????????...
6
00:00:25,873 --> 00:00:26,796
???????????.
7
00:00:27,561 --> 00:00:29,534
??'???? ?????? ?? ??????????? ??????????.
8
00:00:29,655 --> 00:00:30,786
?? ????? ???? ?????? ??? ????????.
9
00:00:31,986 --> 00:00:34,002
?? ????????? ?? ????????? ?? ????? ???
?? ??? ???? ??? ?? ?????;
10
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:T?umaczenie: <<< Cwanjak >>>
00:00:09:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:04:Fay. Musz? przyzna?, ?e jestem troch? zdenerwowany...
00:01:06:...tym, ?e b?dziesz mi przewidywa? przysz?o??.
00:01:08:Lowell. To tylko zabawa.
00:01:10:Nie masz si? czego ba?.
00:01:14:O pot?pione dusze wiecznej ciemno?ci otw?rzcie mi oczy, ?ebym mog?a zobaczy?...
00:01:21:Co?|To karta fortuny.
00:01:24:O Bo?e. Wiedzia?em.
00:01:27:Co to znaczy?
00:01:29:To znaczy, ?e jaki? nieznajomy przyniesie ci szcz??cie i fortun?.
00:01:33:Co to? Spotkanie bezrozumnych? Co si? dzieje?
00:01:37:?wicz? do karnawa?u VFW. Ja Madame Zorko pracuj? jako jasnowidz.
00:01:42:Posiadam klucz do przyszlo?ci.
00:01:44
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,519 --> 00:00:13,862
How much further till
we get to the temple?
2
00:00:14,173 --> 00:00:16,688
Not too far
Sure you donât want a ride?
3
00:00:16,998 --> 00:00:18,092
No, Iâm enjoying the walk.
4
00:00:19,343 --> 00:00:21,222
You donât have to come with me,
you know?
5
00:00:21,374 --> 00:00:22,953
After all, itâs a family thing.
6
00:00:23,186 --> 00:00:25,765
I think itâs wonderful,
honoring your brother like this.
7
00:00:26,032 --> 00:00:27,642
Itâs something I do every
year at this time.
8
00:00:28,035 --> 00:00:29,523
You two must have been very close
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,383 --> 00:00:08,395
La batalla duró dÃas.
2
00:00:09,036 --> 00:00:11,616
Para cuando hicimos retroceder
a Gareth y a su ejército...
3
00:00:11,617 --> 00:00:13,605
...los cadáveres estaban
por todos lados.
4
00:00:16,273 --> 00:00:18,067
¿Por qué no están enterrados?
5
00:00:18,718 --> 00:00:20,994
Los gigantes dejan a sus
muertos sobre tierra.
6
00:00:21,401 --> 00:00:23,116
Es un sÃmbolo de honor.
7
00:00:28,241 --> 00:00:30,645
¿Y por qué te encontrarás
con tu amigo aquÃ?
8
00:00:31,442 --> 00:00:35,417
Diez años atrás juramos encontrarnos
en este lugar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,248 --> 00:00:07,746
Tudo bem, hora de comer, porcos!
2
00:00:13,543 --> 00:00:15,357
Cada animal recebe uma concha cheia.
3
00:00:20,107 --> 00:00:22,561
Hei! Como se diz, porco?
4
00:00:23,016 --> 00:00:24,410
Obrigado.
5
00:00:25,386 --> 00:00:27,121
Voc? tem que ganhar o respeito deles.
6
00:00:27,520 --> 00:00:29,419
S?o todos assassinos,
ladr?es e pervertidos.
7
00:00:30,830 --> 00:00:32,530
Os homens mais fortes
e perversos da regi?o.
8
00:00:35,228 --> 00:00:36,750
Se amolecer com eles
s? por um momento...
9
00:00:38,519 --> 00:00:39,859
Eles cortam sua gargant