Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Who Harry Crumb is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Who Harry Crumb sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,952 --> 00:00:57,946
¿QUIEN ES HARRY CRUMB?
2
00:02:43,329 --> 00:02:44,762
¿Marie?
3
00:03:27,874 --> 00:03:31,469
"Jennifer Downing Secuestrada
Hija de Magnate Naviero Millonario"
4
00:03:32,745 --> 00:03:36,875
Buenos dÃas. Agencia de detectives
"Crumb & Crumb". Un momento, por favor.
5
00:03:36,950 --> 00:03:38,884
SÃ, estará con Ud. enseguida.
6
00:03:44,490 --> 00:03:46,424
¿El Sr. y la Sra. Downing?
7
00:03:58,438 --> 00:04:00,372
"Eliot Draisen - Presidente"
8
00:04:00,440 --> 00:04:02,772
- P.J.
- ¿Cómo estás, Eliot?
9
00:04:02,842 --> 00:04:04,275
He
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: whos, harry, crumb, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, whosharrycrumb, 42, ripz,
original filename: Whos Harry Crumb (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,502 --> 00:02:44,932
Marie?
2
00:03:32,982 --> 00:03:37,042
Good morning. Crumb & Crumb
Detective Agency. Please hold.
3
00:03:37,122 --> 00:03:39,052
Yes, he'll be with you
in just a minute.
4
00:03:44,662 --> 00:03:46,592
Mr. and Mrs. Downing?
5
00:04:00,612 --> 00:04:02,942
- P.J.
- How are you, Eliot?
6
00:04:03,012 --> 00:04:04,442
Helen.
7
00:04:05,752 --> 00:04:07,342
You okay?
8
00:04:08,582 --> 00:04:10,672
We still haven't heard anything.
9
00:04:10,752 --> 00:04:13,622
Well, it only happened yesterday.
10
00:04:13,692 --> 00:04:15,712
The kidnappers are
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}>>>>>>>>>>>>Mr. -bu-1<<<<<<<<<<<<
{1270}{1366}''QUEM ? HARRY CRUMB?''
{3924}{3964}Marie?
{5001}{5067}JENNIFER DOWNING|SEQ?ESTRADA
{5098}{5193}Bom dia. Crumb & Crumb Detetives.|Um momento.
{5198}{5259}Sim, ele j? vai atend?-Io.
{5379}{5426}Sr. e Sra. Downing?
{5718}{5761}Presldente
{5766}{5816}- P.J.|- Como vai, Eliot?
{5821}{5856}Helen.
{5889}{5930}Voc? est? bem?
{5951}{6070}- Ainda n?o tivemos not?cia.|- Bem, aconteceu ontem.
{6075}{6182}- Eles tamb?m est?o com medo.|- N?o interessa quanto v?o pedir.
{6186}{6271}- Eu pago qualquer coisa.|- Voc? avisou a pol?cia.
{6276}{6373}- A Det. Casey ? boa. Muito boa.|- N?s queremos voc?.
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 1602, who's, harry, crumb, 1989, 3, 7, fps, whoisharrycrumb, spanish,
original filename: 16021-Who's_Harry_Crumb__(1989)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:52,952 --> 00:00:57,946
?QUIEN ES HARRY CRUMB?
2
00:02:43,329 --> 00:02:44,762
?Marie?
3
00:03:27,874 --> 00:03:31,469
"Jennifer Downing Secuestrada
Hija de Magnate Naviero Millonario"
4
00:03:32,745 --> 00:03:36,875
Buenos d?as. Agencia de detectives
"Crumb & Crumb". Un momento, por favor.
5
00:03:36,950 --> 00:03:38,884
S?, estar? con Ud. Enseguida.
6
00:03:44,490 --> 00:03:46,424
?El Sr. Y la Sra. Downing?
7
00:03:58,438 --> 00:04:00,372
"Eliot Draisen - Presidente"
8
00:04:00,440 --> 00:04:02,772
- P.J.
- ?C?mo est?s, Eliot?
9
00:04:02,842 --> 00:04:04,275
Helen.
10
00:04:05,578 --> 00:04:07,170
? Est?s bien?
11
00:04:08,414 -
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 1600, who's, harry, crumb, 1989, 2, 3, 7, fps, whoisharrycrumb, english,
original filename: 16004-Who's_Harry_Crumb__(1989)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:02:43,329 --> 00:02:44,762
Marie?
2
00:03:32,812 --> 00:03:36,873
Good morning. Crumb & Crumb
Detective Agency. Please hold.
3
00:03:36,950 --> 00:03:38,884
Yes, he'll be with you
in just a minute.
4
00:03:44,490 --> 00:03:46,424
Mr. And Mrs. Downing?
5
00:04:00,440 --> 00:04:02,772
- P.J.
- How are you, Eliot?
6
00:04:02,842 --> 00:04:04,275
Helen.
7
00:04:05,578 --> 00:04:07,170
You okay?
8
00:04:08,414 --> 00:04:10,507
We still haven't heard anything.
9
00:04:10,583 --> 00:04:13,450
Well, it only happened yesterday.
10
00:04:13,519 --> 00:04:15,544
The kidnappers are probably
as scared as you are.
11
00:04:15,622 --> 00:04:18,750
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:53,455 --> 00:00:58,045
CINE-I HARRY CRUMB?
2
00:01:00,255 --> 00:01:03,814
Traducerea ?i adaptarea:
Lemnaru Florin
3
00:01:04,706 --> 00:01:08,280
Sincronizarea:
Masterblaster Team
4
00:02:43,371 --> 00:02:44,804
Marie?
5
00:03:32,854 --> 00:03:36,915
Bun? diminea?a. Agen?ia de detectivi
Crumb & Crumb. A?tepta?i.
6
00:03:36,991 --> 00:03:38,925
Da, o s? vorbeasc? cu dvs
?n scurt timp.
7
00:03:44,532 --> 00:03:46,466
D-l ?i d-na Downing?
8
00:03:58,108 --> 00:04:00,183
ELIOT DRAISEN
Pre?edinte
9
00:04:00,481 --> 00:04:02,813
- P.J.
- Ce mai faci, Eliot?
10
00:04:02,884 --> 00:04:04,317
Helen.
11
00:04:05,620 --> 00:04:07,212
E
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,212 --> 00:01:06,521
RADIO: # Does he ride a red-nosed
reindeer? #
2
00:01:06,561 --> 00:01:08,759
Turn that down!
3
00:01:08,799 --> 00:01:10,559
Turn it off! Steve-o, turn it off.
4
00:01:10,599 --> 00:01:12,083
Joe, shut up!
5
00:01:13,676 --> 00:01:16,417
TARDIS WHOOSHES
6
00:01:17,391 --> 00:01:20,505
TARDIS WHOOSHES
7
00:01:20,545 --> 00:01:22,109
Rose!
8
00:01:31,850 --> 00:01:33,807
Mickey! Jackie, it's the TARDIS!
9
00:01:33,847 --> 00:01:38,565
I know, I heard it! She's alive,
Mickey! I said so, didn't I?
She's alive! Shut up a minute.
10
00:01:38,605 -->
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: mythbusters, 1x0, 1, ice, bullet, exploding, toilet, who, gets, wetter, www, the, realworld, de,
original filename: 22206.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{36}{102}No intenten lo que estan|a punto de ver en casa
{102}{159}Somos lo que ustedes llaman|"Expertos"
{159}{231}¡Asi es!, hacemos esto para|ganarnos la vida
{390}{456}En este episodio de|Cazadores de Mitos...
{456}{513}...habrá suficiente para|hacerte correr al baño.
{513}{573}Probablemente un inodoro|sea igual que cualquiera...
{573}{684}Un nuevo integrante recibirá|la bienvenida, luego una explosión...
{684}{809}Cuando encendamos la mecha|del mito del "inodoro explosivo"
{809}{878}¡Todavia sostiene el|cigarrillo!
{896}{974}Se vestiran como pervertidos|en la busqueda de la respuesta...
{974}{1025}...a un misterio an
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: the, englishman, who, went, up, a, hill, but, came, down, mountain, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,874 --> 00:00:31,366
[ Man Narrating ] For some odd reason,
lost in the mists of time,
2
00:00:31,478 --> 00:00:35,039
there`s an extraordinary
shortage of last names in Wales.
3
00:00:35,148 --> 00:00:39,414
Almost everyone seems to be
a Williams, a Jones or an Evans.
4
00:00:39,519 --> 00:00:41,817
To avoid widespread confusion,
5
00:00:41,922 --> 00:00:45,790
Welsh people often add
an occupation to a name.
6
00:00:45,892 --> 00:00:48,725
For example, there was
Williams the Petroleum...
7
00:00:48,829 --> 00:00:51,389
- and Williams the Death.
- [ Barking ]
8
00:00:51,4
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 3x1, 9, the, demon, who, came, in, from, cold, esp,
original filename: 20002023.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,157
No creo que podamos
alargarlo más.
2
00:00:06,320 --> 00:00:08,197
- Tenemos que hacerlo.
- Hemos estado en peores situaciones...
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,510
-...que esta.
- Pero nos queda poco tiempo.
4
00:00:10,680 --> 00:00:13,797
- No creo que vayamos a conseguirlo.
- Phoebe, podemos hacerlo, ¿vale?
5
00:00:14,880 --> 00:00:16,598
Si picoteamos algo rápido en Reds...
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,473
...Ilegamos a la Faithless de las 9:30
en el Avalon.
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,868
¿La pelÃcula extranjera?
8
00:00:21,040 --> 00:00:24,191
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[98][125]Sk¹dkolwiek s¹ ci obcy|byli tu jakiŠczas.
[127][152]Harriet Jones Cz³onek Parlamentu|z Pó³nocnego Flydale.
[152][180]S¹dze ¿e to ja jestem teraz Premierem.
[287][317]Dziêkuje wszystkim za za³o¿enie|waszych identyfikatorów.
[330][354]Pomog¹ zidentyfikowaæ cia³a.
[531][551]Åmiertelne, mo¿e dla ludziâ¦
[630][710]{C:$aaccff}Doctor Who [1x05] World War Three|"TRZECIA WOJNA ÅWIATOWA"
[710][790]{C:$aaccff}T³umaczenie: coldmaN
[790][870]{C:$aaccff}Napisy: Ujemny
[870][970]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[1307][1317]Jackie!
[1495][1520]ChcieliÅcie obcych, macie ich.|S¹ w Årodku na Downing Street.
[1655][1680]Podaj mi moje przebr
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 1292, man, who, shot, liberty, valance, the, 1962, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12926-Man_Who_Shot_Liberty_Valance,_The_(1962)-25_FPS.txt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3358}{3439}- Multumesc, Jason. La timp.|- Bineînteles!
{3474}{3570}Link. Link Appleyard!
{3586}{3660}- Drã Hallie.|- Bunã ziua, serifule.
{3661}{3749}- Ce mai faceti, dle senator.|- Nu, nu. Rance. Rance.
{3750}{3832}Rance. Mã bucur cã ati putut veni.
{3833}{3906}Telegrama ta ne-a ajuns la St|Louis. Multumesc.
{3907}{4016}Cãruta mea e chiar acolo.|Jason, dã-mi cutia aia.
{4017}{4063}Stiai cã vor veni!
{4064}{4165}E prima datã când pãstrezi|si tu un secret. Portãreaso!
{4166}{4228}E cineva vrednic|de un rând de ziar?
{4229}{4336}Un rând? Tânãr prost si ridicol,|este senatorul Stoddard cu sotia.
{4337}{4411}Poti sã umpli zia
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, mehmet, onder, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Man Who Knew Too Much (1934) - Mehmet Onder - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{157}{877}Ãeviren : Mehmet Ãnder
{2794}{2882}- Ãyi misiniz, efendim?|- Hemþireye sorsam iyi olacak!
{2884}{2952}Ãngilizcem, bunu bilmem için|yeterli deðil!
{2955}{3047}Kýzým, daha bu yaþta|erkekleri peþinde sürüklüyor!
{3050}{3117}- Peþinde sürüklemek mi?|Bu ne demek?|- Sadece bir deyim.
{3119}{3189}Ãlüme sürüklenmediðiniz|için þanslýsýnýz.
{3191}{3272}Merhaba, Louis. Kafaný|kaybetmemiþ olman iyi birþey.
{3274}{3353}- Sizi üzdüðüm için özür dilerim.|- Dert deðil, boþ...
{3355}{3408}...boþ bir anýma denk geldi.
{3411}{3493}Gidelim, artýk, epeydir|buradayýz.
{3664}{3721}Sanýrým, artýk|otele dönme
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{500}{y:u}Podnapise prevedel / uredil / priredil:|Nejc Zupan
{1005}{1050}Nazad! Nazad!
{1090}{1096}Prskaj!
{1416}{1433}Brže!
{1449}{1469}Trèi!
{1682}{1696}Izvucite ga!
{1710}{1737}Izvucite ga!
{1899}{1928}Hajde.
{2700}{2751}Nosi ovo u laboratoriju.|I požuri!
{4140}{4220}KO SAM JA?
{4232}{4311}Novembar. Dan Zahvalnosti|18:00 Augrabies, Južna Afrika
{5679}{5693}Pokret!
{5777}{5790}Idemo!
{6067}{6103}509, raspakuj se i pomozi mu.
{6107}{6167}502, kompjuter,|i proveri ostatak tima.
{6174}{6191}Razumem gospodine.
{6292}{6372}3 Mart 06:00 Kakamas,|Južna Afrika
{6613}{6626}Spremite se.
{7300}{7322}Meta se približava!
{8293}{831
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,900 --> 00:02:56,200
Fegele. Fegele.
2
00:03:17,800 --> 00:03:20,100
Ah. Ah.
3
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
Fegele?
4
00:03:39,000 --> 00:03:40,900
Fegele?
5
00:10:48,400 --> 00:10:50,300
Hmm.
6
00:12:21,200 --> 00:12:23,100
Olive.
7
00:12:23,200 --> 00:12:25,600
Drusilla.
8
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
Richard.
9
00:12:31,700 --> 00:12:33,900
Susan.
10
00:12:33,900 --> 00:12:35,900
Suzie.
11
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
For a black-eyed
little Susan, eh?
12
00:12:41,700 --> 00:12:44,400
What's this then?
13
00:12:44,400 --> 00:12:46,300
America.
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: who, is, cletis, tout, 2001, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, whoiscletistout, english, xsubt, com,
original filename: Who Is Cletis Tout (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{505}Oh... what's the name
{506}{562}of that Burt Reynolds picture|with the banjo?
{565}{589}Oh, yeah, yeah, yeah
{592}{630}that one|with that retarded kid.
{634}{677}He was good, that guy.
{681}{750}Yeah, he was good.
{755}{791}"Deliverance."
{795}{857}Coupla nights ago, me and Denise
{862}{911}we popped that into the DVD.
{915}{959}We're about an hour|into this thing
{961}{999}and I start|thinking to myself
{1003}{1055}"this story ain't|very realistic."
{1059}{1103}You're a lonely mountain man.
{1106}{1151}They're destroying your home.
{1154}{1189}They've taken your job.
{1193}{1248}There is no place|to set your still.
{1252}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,917 --> 00:00:20,715
HOLLYWOOD FOREVER
Cimetière
2
00:00:30,263 --> 00:00:34,131
Mesdames et messieurs,
nous sommes rassemblés ici aujourd'hui
3
00:00:35,435 --> 00:00:40,395
pour pleurer la perte d'une chose
à laquelle nous tenions.
4
00:00:41,708 --> 00:00:47,146
Nous sommes rassemblés ici aujourd'hui
pour dire adieu à une amie très chère,
5
00:00:47,847 --> 00:00:50,407
pour dire adieu à une idée.
6
00:00:51,451 --> 00:00:55,012
Certains pourraient dire
qu'être rassemblés aujourd'hui
7
00:00:55,088 --> 00:00:59,821
pour pleurer la disparition d'une voiture
serai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,647 --> 00:00:36,762
¡Atrás!
2
00:00:37,007 --> 00:00:38,122
¡Atrás!
3
00:00:38,847 --> 00:00:39,962
¡Rápido!
4
00:00:51,967 --> 00:00:53,161
¡Rápido!
5
00:00:57,647 --> 00:00:58,762
¡Vamos!
6
00:01:01,847 --> 00:01:03,041
¡Venga, subidle!
7
00:01:03,847 --> 00:01:05,200
¡Subidle!
8
00:01:10,767 --> 00:01:11,882
¡Ya está!
9
00:01:42,767 --> 00:01:43,961
¡Al laboratorio!
10
00:01:44,767 --> 00:01:45,882
¡Rápido!
11
00:02:27,247 --> 00:02:28,396
¡Madre mÃa!
12
00:02:39,847 --> 00:02:42,407
WHO AM l?
13
00:03:46,167 --> 00:03:47,282
¡Va
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 1322, man, who, knew, too, little, the, 1997, 3, 6, fps, ro,
original filename: 13223-Man_Who_Knew_Too_Little,_The_(1997)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{560}{1429}ROZIKAP VÃ PREZINTÃ O NOUÃ SUBTITRARE|georgevesa@yahoo.com
{1708}{1879}OMUL CARE ªTIA PREA PUÃIN
{3895}{3924}Mulþumesc, D-le. Urmãtorul.
{3926}{3985}Bunã, amice. Wallace Ritchie.
{3990}{4022}Paºaportul, vã rog.
{4046}{4111}Doar ce am sosit din America.|Sunt american.
{4112}{4179}E un paºaport nou.|Nu-i o pozã foarte reuºitã.
{4182}{4264}- Am una mai bunã.|- Nu este necesar, D-le.
{4276}{4335}Aveþi un accent grozav.|Sunteþi de aici ?
{4345}{4419}Care este scopul vizitei Dvs. în|aceastã þarã, D-le ?
{4421}{4464}Astãzi este ziua mea|de naºtere.
{4486}{4526}La mulþi ani, D-le.
{4551}{4577}Mulþ
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 00, 7, the, spy, who, loved, me, cd, 2, eng, 5, fps, 1977,
original filename: 007 - The Spy Who Loved Me - CD2- Eng - 25fps - 1977.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{363}{412}Grazie.
{842}{891}Wait a moment.
{1327}{1381}- Good morning, Major Boothroyd.|- Morning.
{1384}{1465}Look what Q's brought for us.|lsn't it nice?
{1564}{1663}Right, pay attention, 007. I want you|to take great care of this equipment.
{1666}{1753}- There are one or two accessories...|- Q, have I ever let you down?
{1761}{1792}Frequently.
{2536}{2594}- Buongiorno.|- Buongiorno, signore e signora.
{2597}{2652}You have a reservation for me. Sterling.
{2665}{2742}Ah, yes. Mr and Mrs Sterling.|Booked from Cairo.
{2752}{2809}- That's right.|- We have suite A5 for you.
{2812}{2906}A sitting room... and two bedrooms.
{2941}{3021}Moneypen
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: the, man, who, knew, too, much, 1934, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Man Who Knew Too Much (1934) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,759
Ãsviçre Otel Rehberi, 1934
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,839
Tatilinizi Ãsviçre'de geçirin.
3
00:00:19,200 --> 00:00:20,918
Ãsviçre Alpleri
4
00:01:52,280 --> 00:01:55,590
- Ãyi misiniz bayým?
- Bunu hemþireme sormalýsýn.
5
00:01:55,680 --> 00:01:58,319
Ãngilizcem nasýl olduðumu
öðrenmem için yeterli deðil.
6
00:01:58,800 --> 00:02:01,997
Kýzým daha bu yaþta erkekleri
peþinde sürüklüyor, öyle deðil mi?
7
00:02:02,080 --> 00:02:03,991
Peþinden sürüklemek mi, bu ne demek?
8
00:02:04,080 --> 00:02:04,990
Sadece bir deyim.
9
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: manwhoknewtoomuchthe, 1956, netherlands, man, who, knew, too, much, dvd, rip, net,
original filename: ManWhoKnewTooMuchThe1956-Netherlands.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,960 --> 00:02:20,354
Hoe een bekkenslag het leven
van een gewoon gezin veranderde
2
00:02:52,080 --> 00:02:55,675
Papa,
ben ik echt nooit in Afrika geweest?
3
00:02:55,840 --> 00:02:58,115
Het komt me bekend voor.
4
00:02:58,280 --> 00:03:01,829
Het lijkt op de weg naar Las Vegas.
5
00:03:02,000 --> 00:03:06,357
Dat was waar papa zoveel geld verloor.
- Hank.
6
00:03:09,200 --> 00:03:11,634
Kijk, een kameel.
7
00:03:15,280 --> 00:03:19,159
Dit is Marokko.
- Dat ligt in Noord-Afrika.
8
00:03:19,320 --> 00:03:24,678
Het lijkt toch op Las Vegas.
- We zijn 150 km van de Sahara
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,103 --> 00:00:39,103
Buenas noches, oficial.
Buenas noches, señor.
2
00:01:02,075 --> 00:01:03,075
¡No!
3
00:01:50,782 --> 00:01:54,577
EL HOMBRE QUE PODÃA ENGAÃAR A LA MUERTE
4
00:02:55,368 --> 00:02:56,404
Buenas noches, querido.
5
00:04:01,231 --> 00:04:02,231
CLÃNICA CENTRAL DE PARÃS
DR. GEORGES BONNET
6
00:04:07,330 --> 00:04:08,330
Gracias
7
00:04:12,404 --> 00:04:17,018
Es tan encantador y elegante.
Tiene un gusto maravilloso
8
00:04:17,019 --> 00:04:19,091
SÃ que lo tiene, en lo que
se refiere a las modelos...
9
00:04:24,532 --> 00:04:25,928
¿Te veré
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,020 --> 00:00:05,009
Ãÿãà é.
2
00:00:07,180 --> 00:00:10,968
- Ãç ñúì Ãîêòîðà . Ãè êà ê ñå êà çâà ø?
- Ãîóç.
- Ãà äâà ì ñå äà ñå çà ïîçÃà åì.
3
00:00:11,060 --> 00:00:12,288
Ãïà ñÿâà é ñè æèâîòà .
4
00:00:18,340 --> 00:00:23,368
- Ãëåäâà ò Ãè!
- à îðäèòðå Ãà ÃÃ¥Ããèç Ãà à ÃÃ¥ áèõà ìîãëè äà ïðåìèÃà ò
ïðåç òà çè âðà òà . à ñà ñå îïèòà âà ëè, ïîâÿðâà é ìè.
5
00:00:23,460 --> 00:00:25,655
- ÃçâúÃçåìåà ëè ñè?
- ÃÃ .
6
00:00:28,980 --> 00:00:3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,909 --> 00:00:08,589
Hay un extraño en mi habitación.
2
00:00:08,629 --> 00:00:10,786
No.
3
00:00:10,826 --> 00:00:12,744
Mamá? Estoy en el pueblo!
4
00:00:12,784 --> 00:00:16,760
No, véte a casa! vete a casa ya!
Querida, te estás rompiendo. Mamá!
5
00:00:19,897 --> 00:00:22,294
Bien, entonces. Desapareceré.
6
00:00:22,334 --> 00:00:26,288
A menos que. . .Nosé,
PodrÃas venir conmigo.
7
00:00:26,328 --> 00:00:28,540
Siempre es asà de peligroso? Yeah.
8
00:01:00,773 --> 00:01:04,049
Cuanto tiempo estuve fuera?
Unas 12 horas.
9
00:01:05,963 --> 00:01:09,761
Oh.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,900 --> 00:00:50,200
Maintenez le sous-marin à 1 50 m.
2
00:00:50,500 --> 00:00:53,900
Central, ici poste de commande.
Remontez à 1 50 mètres.
3
00:00:55,300 --> 00:00:58,201
- Maintenez 1 50 m.
- 1 50 m.
4
00:01:29,901 --> 00:01:32,301
Qu'est-ce qui se passe, Eddie?
5
00:01:33,501 --> 00:01:37,601
Tous à vos postes!
Lieutenant au poste de commande.
6
00:01:38,901 --> 00:01:42,002
- Qu'est-ce qui se passe?
- Central à poste de commande.
7
00:01:42,402 --> 00:01:44,602
- P.C.
- Perte de la fréquence électrique.
8
00:01:44,902 --> 00:01:48,702
- Je dois mettre le sys
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4328}{4407}Fegele!
{4435}{4508}RUSIJA 1927.
{5279}{5330}Fegele!
{7007}{7067}Kako je zaista u Americi?
{7088}{7167}Možeš li da zaradiš dovoljno|da pošalješ obitelj?
{7174}{7242}Zar nije bolje|da i njih povedeš?
{7281}{7358}Nije. Ako si sam,|možeš da uštediš.
{7423}{7511}U Americi je sve moguce|ako vredno radiš.
{9142}{9209}Poslace on po nas.
{9246}{9309}U Americi cemo bolje živjeti.
{9371}{9428}Moraš ga pustiti da ide.
{9509}{9555}Pusti oca da ide.
{9661}{9703}Zbogom, sine moj.
{12885}{12936}Fegele, dodi brzo!
{13003}{13042}Blagi Bože!
{13223}{13274}O, ne! Ponovo!
{13357}{13384}Cekaj.
{13500}{13545}Cuvaj ovo kod sebe.
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, natabec, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance (1962) - natabec - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,788 --> 00:02:17,019
- Teþekkür ederim Jason. Tam vaktinde.
- Kesinlikle!
2
00:02:18,468 --> 00:02:22,302
Link. Link Appleyard!
3
00:02:22,948 --> 00:02:25,906
- Bayan Hallie.
- Merhaba, Korucu.
4
00:02:25,948 --> 00:02:29,463
- Nasýlsýnýz Sayýn Senatör.
- Yo, yo. Bana Rance de. Rance.
5
00:02:29,480 --> 00:02:32,784
Rance. Gelebilmenize
gerçekten çok sevindim.
6
00:02:32,828 --> 00:02:35,740
Telgrafýný St Louis'te aldýk.
Sana teþekkür etmek istiyorum.
7
00:02:35,788 --> 00:02:40,145
Arabam hemen þurada.
Jason, þu kutuyu bana ver.
8
00:02:40,188 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,870 --> 00:00:38,320
¡Doctor!
¡Doctor! ¡Cuidado!
2
00:00:43,760 --> 00:00:45,870
¿Adónde ha ido?
¿Lo has visto?
3
00:00:45,890 --> 00:00:48,429
- Ahà está. ¡Alto! ¡No!
- ¿Dónde se ha ido?
4
00:00:50,003 --> 00:00:52,745
- ¡Cuidado!
- ¡MÃrale! ¡AhÃ! ¡AhÃ!
5
00:01:21,960 --> 00:01:24,830
Eso es lo que hizo.
¡Dio un RUGIDO!
6
00:01:25,410 --> 00:01:29,990
Y si crees que fue el dÃa más excitante
de mi vida, espera a oÃr el resto.
7
00:01:30,810 --> 00:01:32,105
¡Madre mÃa!
8
00:01:32,135 --> 00:01:36,135
Traducción:
DrWho
9
00:01:36,155 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,603 --> 00:00:29,754
¿Por qué tarda tanto?
Sólo quiero que repare la fuga.
2
00:00:29,923 --> 00:00:33,996
Señora, para reparar la fuga,
primero hay que encontrarla.
3
00:00:42,483 --> 00:00:44,917
- Espere.
- ¿Ya la encontró?
4
00:00:49,963 --> 00:00:51,476
Encontré algo.
5
00:01:04,084 --> 00:01:06,552
- Bien, estoy listo.
- Espera un momento.
6
00:01:12,964 --> 00:01:15,842
- Ya llegué.
<i>- ¿Confirmas que es humano?</i>
7
00:01:16,004 --> 00:01:18,393
Metacarpo, falanges...
8
00:01:19,564 --> 00:01:20,917
...no hay duda.
9
00:01:23,364 --> 00:01:24,683
B
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: 3x1, 7, who, will, survive, and, what, be, left, of, them,
original filename: 20002209.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
Previamente en "One tree Hill"...
2
00:00:01,450 --> 00:00:03,670
Alguien tiene un arma ahà dentro,
esta disparando.
3
00:00:03,671 --> 00:00:04,403
Nosotros vamos a salir
de aquÃ, ¿Esta bien?
4
00:00:04,404 --> 00:00:05,700
Aléjense de la puerta.
5
00:00:05,701 --> 00:00:07,210
Necesitamos llevarte para
un lugar seguro, vamos.
6
00:00:07,220 --> 00:00:09,170
No, no me dejes, por favor.
7
00:00:09,171 --> 00:00:11,660
Tu vas a marcar una lÃnea
en el centro del cuarto, ¡vamos!
8
00:00:12,410 --> 00:00:17,820
Si te digo que te quiero, ahora,
¿Tu
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: star, trek, ds, 9, s05e0, 7, let, he, who, is, without, sin, s05e07,
original filename: 36041.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,437 --> 00:00:25,150
¿Qué le parece ''Sean'', el nombre
que los O'Brien le pondrán a su hijo?
2
00:00:26,485 --> 00:00:29,613
Creo que me gusta.
Suena bien.
3
00:00:29,738 --> 00:00:33,325
Si, el único problema
es que en bajorano significa ciénaga.
4
00:00:33,450 --> 00:00:36,578
- ¿Lo saben los O'Brien?
- Lo dudo.
5
00:00:36,703 --> 00:00:39,998
- Alguien deberia decirselo.
- Propongo que se lo diga usted.
6
00:00:41,625 --> 00:00:43,960
Buenos dias.
7
00:00:46,546 --> 00:00:48,798
¿Otra vez el cuello?
8
00:00:48,923 --> 00:00:51,551
Es solo un tirón.
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,956 --> 00:00:51,106
Anne güzellik salonuna
gidiyor hayatým.
2
00:00:51,516 --> 00:00:54,235
Seni sevgili arkadaþýn
Roger'la býrakýyorum.
3
00:00:54,356 --> 00:00:57,905
O seninle ilgilenir.
Ãünkü ilgilenmezse...
4
00:00:58,116 --> 00:01:00,186
laboratuara geri döner.
5
00:01:00,996 --> 00:01:03,635
Lütfen.
Merak etmeyin.
6
00:01:03,716 --> 00:01:06,947
Siz ne derseniz,
emredersiniz.
7
00:01:07,756 --> 00:01:10,668
Onunla kendi erkek
kardeþimmiþ gibi ilgileneceðim.
8
00:01:10,836 --> 00:01:14,590
Ya da kýz kardeþim gibi. Ya da erkek
kardeþimin kýz kard
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,800 --> 00:01:49,200
Anak kurang ajar.
2
00:02:35,600 --> 00:02:39,200
Betapa manjanya kau sekarang,
Wormtail.
3
00:02:39,400 --> 00:02:43,800
Seingatku kau pernah menyebut
selokan air sebagai rumah.
4
00:02:44,000 --> 00:02:49,200
Apakah tugas untuk mengasuhku
ini sangat melelahkan bagimu?
5
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
Oh, tidak Tuanku Voldemort.
6
00:02:52,000 --> 00:02:53,300
Aku hanya berpikir...
7
00:02:53,400 --> 00:02:56,400
...mungkin jika kita bisa
melakukannya tanpa bocah itu...
8
00:02:56,600 --> 00:02:59,000
Tidak! Bocah itu adalah segalanya!
9
00:02:59
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,432 --> 00:00:55,990
's Even kijken.
2
00:00:58,912 --> 00:01:02,348
Meisje, ik ben gek op...
Nee, dat is 't niet.
3
00:01:02,512 --> 00:01:06,903
Meisje, ik ben gek op je stijl.
Ik ben gek op je lach.
4
00:01:07,072 --> 00:01:09,984
Jij hoort in een blad, zo mooi ben je.
5
00:01:10,152 --> 00:01:13,508
Onze liefde is alles.
6
00:01:15,832 --> 00:01:19,302
Nu even niet. Ik ben bezig.
- Percy, heb je daar 'n meisje?
7
00:01:22,472 --> 00:01:26,750
Wat is dat nou voor vraag?
- Weet ik veel. Ik hoorde je praten.
8
00:01:26,912 --> 00:01:30,348
Ik oefen m'n gelofte
voor dat s
Feliratok a következőhöz Who Harry Crumb
keywords: doctor, who, 1x1, 2, ws, pdtv, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Doctor.Who.1x12.ws.xvid.pdtv.VO.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,094 --> 00:00:02,347
The fourth
great and bountiful human empire.
2
00:00:02,394 --> 00:00:05,371
Every single fact
in the empire beams out this place.
3
00:00:05,418 --> 00:00:06,948
That's what I call power.
4
00:00:07,005 --> 00:00:10,499
600 channels all coming out
of Satellite Five, broadcasting everywhere.
5
00:00:10,616 --> 00:00:12,219
This technology is wrong.
6
00:00:13,849 --> 00:00:15,433
- Trouble ?
- Oh yeah.
7
00:00:15,491 --> 00:00:18,229
This not the fourth
great and bountiful human empire.
8
00:00:18,266 --> 00:00:20,254
It's a place
where human are al
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,156 --> 00:00:24,180
OK, escucha...
2
00:00:25,258 --> 00:00:27,192
Nena, te amo... No, no...
3
00:00:28,094 --> 00:00:30,358
Nena, amo tus... no asi no...
4
00:00:31,965 --> 00:00:34,661
Nena amo tu estilo. Amo tu sonrisa.
5
00:00:36,903 --> 00:00:38,768
Deberias estar en una revista...
6
00:00:38,805 --> 00:00:42,172
porque eres una reina. Nuestro amor es todo.
7
00:00:44,677 --> 00:00:47,373
- Percy.
- Ahora no, estoy ocupado.
8
00:00:47,881 --> 00:00:50,042
Percy, ¿tienes una chica ahi dentro?
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,277
Percy... Percy!
10
00:00:53,219 --> 0