Advertisement:
---------------
---------------
Kevésbé egyező találatok Where The Buffalo Roam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,500 --> 00:02:47,700
Stop it!
2
00:02:47,780 --> 00:02:49,980
Go away!
3
00:02:53,261 --> 00:02:56,221
Get a grip, Thompson.
4
00:02:56,301 --> 00:03:00,981
Come on. lt's just a deadline.
You got two hours till the presses roll.
5
00:03:02,781 --> 00:03:06,742
Shut up! You'll get words
when l want to give them to you.
6
00:03:14,141 --> 00:03:16,101
No need to panic, huh?
7
00:03:20,062 --> 00:03:22,022
Just another deadline.
8
00:03:28,182 --> 00:03:30,783
l'll just lash together a few raw facts,
9
00:03:32,823 --> 00:03:34,863
little bit of old negro wisdom,
10
00
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: where, the, buffalo, roam, 1980, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, c0, ldude,
original filename: Where the Buffalo Roam (1980) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,755 --> 00:00:21,668
# Oh, give me a home
2
00:00:21,755 --> 00:00:25,714
# Where the buffalo roam
3
00:00:25,795 --> 00:00:33,668
# Where the deer and the antelope play
4
00:00:33,755 --> 00:00:37,828
# Where seldom is heard
5
00:00:37,915 --> 00:00:41,794
# A discouraging word
6
00:00:41,875 --> 00:00:48,951
# And the skies are not cloudy all day
7
00:00:50,795 --> 00:00:56,904
# Home, home on the range
8
00:00:57,955 --> 00:01:04,872
# Where the deer and the antelope play
9
00:01:06,195 --> 00:01:10,234
# Where seldom is heard
10
00:01:10,315 --> 00:01:14,194
# A
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4139}{4194}Stop it!
{4196}{4251}Go away!
{4333}{4407}Get a grip, Thompson.
{4410}{4526}Come on. lt's just a deadline.|You got two hours till the presses roll.
{4571}{4671}Shut up! You'll get words|when l want to give them to you.
{4857}{4904}No need to panic, huh?
{5003}{5053}Just another deadline.
{5207}{5271}l'll just lash together a few raw facts,
{5322}{5375}little bit of old negro wisdom,
{5410}{5460}and this nightmare is over.
{5704}{5750}Nixon.
{5825}{5896}Come on, easy boy. You never liked this.
{5897}{5975}Bronco, come on. Bronco, come on.|Fun is fun.
{5978}{6039}Lie on your side. Down!
{6039}{6085}Lie on your side.
{6085}{61
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4139}{4194}Stop it!
{4196}{4251}Go away!
{4333}{4407}Get a grip, Thompson.
{4410}{4526}Come on. lt's just a deadline.|You got two hours till the presses roll.
{4571}{4671}Shut up! You'll get words|when l want to give them to you.
{4857}{4904}No need to panic, huh?
{5003}{5053}Just another deadline.
{5207}{5271}l'll just lash together a few raw facts,
{5322}{5375}little bit of old negro wisdom,
{5410}{5460}and this nightmare is over.
{5704}{5750}Nixon.
{5825}{5896}Come on, easy boy. You never liked this.
{5897}{5975}Bronco, come on. Bronco, come on.|Fun is fun.
{5978}{6039}Lie on your side. Down!
{6039}{6085}Lie on your side.
{6085}{61
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: where, the, buffalo, roam, 1980, 1, cd, english, en, haggis,
original filename: Where the Buffalo Roam - 1980 - 1CD - English - en - 8297068f1f3d55d62c69de958fe2c2d3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4139}{4194}Stop it!
{4196}{4251}Go away!
{4333}{4407}Get a grip, Thompson.
{4410}{4526}Come on. lt's just a deadline.|You got two hours till the presses roll.
{4571}{4671}Shut up! You'll get words|when l want to give them to you.
{4857}{4904}No need to panic, huh?
{5003}{5053}Just another deadline.
{5207}{5271}l'll just lash together a few raw facts,
{5322}{5375}little bit of old negro wisdom,
{5410}{5460}and this nightmare is over.
{5704}{5750}Nixon.
{5825}{5896}Come on, easy boy. You never liked this.
{5897}{5975}Bronco, come on. Bronco, come on.|Fun is fun.
{5978}{6039}Lie on your side. Down!
{6039}{6085}Lie on your side.
{6085}{61
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4532}{4587}Stop it!
{4589}{4644}Go away!
{4726}{4800}Get a grip, Thompson.
{4802}{4919}Come on. lt's just a deadline.|You got two hours till the presses roll.
{4964}{5063}Shut up! You'll get words|when l want to give them to you.
{5248}{5297}No need to panic, huh?
{5396}{5445}Just another deadline.
{5599}{5664}l'll just lash together a few raw facts,
{5715}{5766}little bit of old negro wisdom,
{5803}{5852}and this nightmare is over.
{6097}{6142}Nixon.
{6218}{6288}Come on, easy boy. You never liked this.
{6290}{6368}Bronco, come on. Bronco, come on.|Fun is fun.
{6370}{6430}Lie on your side. Down!
{6432}{6476}Lie on your side.
{6478}{65
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,000 --> 00:02:46,040
Stop.
2
00:02:46,127 --> 00:02:48,167
Ga weg.
3
00:02:52,467 --> 00:02:54,923
Kalm aan, Thompson.
4
00:02:55,012 --> 00:02:59,888
Kom op. 't ls maar een deadline.
Je hebt nog twee uur de tijd.
5
00:03:01,769 --> 00:03:05,897
Hou op! Je krijgt pas tekst
als ik je die wil geven.
6
00:03:13,615 --> 00:03:15,654
Geen paniek, hè?
7
00:03:19,788 --> 00:03:21,828
Gewoon een deadline.
8
00:03:28,255 --> 00:03:30,960
lk gooi gewoon wat feiten bij elkaar...
9
00:03:33,094 --> 00:03:35,217
wat oude negerwijsheden...
10
00:03:36,764 --> 00:03:38,804
en d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,302 --> 00:00:33,349
Baserad på den SKRUVADE LEGENDEN
om Hunter S Thompson
2
00:02:46,143 --> 00:02:48,099
Sluta!
3
00:02:48,183 --> 00:02:50,140
Försvinn!
4
00:02:54,747 --> 00:02:56,620
Skärp dig, Thompson.
5
00:02:56,703 --> 00:03:01,379
Det är ju bara en deadline.
Du har två timmar på dig till tryckningen.
6
00:03:03,183 --> 00:03:07,143
Håll tyst! Ni får orden
när jag vill ge er dem.
7
00:03:14,543 --> 00:03:16,499
Ingen panik, va?
8
00:03:20,463 --> 00:03:22,420
Bara ännu en deadline.
9
00:03:28,584 --> 00:03:31,177
Jag slänger ihop några fakta,
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,302 --> 00:00:33,349
Baserad på den SKRUVADE LEGENDEN
om Hunter S Thompson
2
00:02:46,143 --> 00:02:48,099
Sluta!
3
00:02:48,183 --> 00:02:50,140
Försvinn!
4
00:02:54,747 --> 00:02:56,620
Skärp dig, Thompson.
5
00:02:56,703 --> 00:03:01,379
Det är ju bara en deadline.
Du har två timmar på dig till tryckningen.
6
00:03:03,183 --> 00:03:07,143
Håll tyst! Ni får orden
när jag vill ge er dem.
7
00:03:14,543 --> 00:03:16,499
Ingen panik, va?
8
00:03:20,463 --> 00:03:22,420
Bara ännu en deadline.
9
00:03:28,584 --> 00:03:31,177
Jag slänger ihop några fakta,
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,000 --> 00:02:46,040
Stop.
2
00:02:46,127 --> 00:02:48,167
Ga weg.
3
00:02:52,467 --> 00:02:54,923
Kalm aan, Thompson.
4
00:02:55,012 --> 00:02:59,888
Kom op. 't ls maar een deadline.
Je hebt nog twee uur de tijd.
5
00:03:01,769 --> 00:03:05,897
Hou op! Je krijgt pas tekst
als ik je die wil geven.
6
00:03:13,615 --> 00:03:15,654
Geen paniek, h??
7
00:03:19,788 --> 00:03:21,828
Gewoon een deadline.
8
00:03:28,255 --> 00:03:30,960
lk gooi gewoon wat feiten bij elkaar...
9
00:03:33,094 --> 00:03:35,217
wat oude negerwijsheden...
10
00:03:36,764 --> 00:03:38,804
en da
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: buffalo, roam, 1980, c0, ldude, where, the, cd, 1, 2,
original filename: Buffalo.Roam.1980.DVDRip.XviD-C00LdUdE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:32,231
Naar de VERDRAAlDE LEGENDE
van Hunter S. Thompson
2
00:02:45,520 --> 00:02:47,476
Stop.
3
00:02:47,560 --> 00:02:49,516
Ga weg.
4
00:02:53,640 --> 00:02:55,995
Kalm aan, Thompson.
5
00:02:56,080 --> 00:03:00,756
Kom op. 't ls maar een deadline.
Je hebt nog twee uur de tijd.
6
00:03:02,560 --> 00:03:06,519
Hou op! Je krijgt pas tekst
als ik je die wil geven.
7
00:03:13,920 --> 00:03:15,876
Geen paniek, h??
8
00:03:19,840 --> 00:03:21,796
Gewoon een deadline.
9
00:03:27,960 --> 00:03:30,554
lk gooi gewoon wat feiten bij elkaar...
10
00:03:32,600
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: buffalo, roam, 1980, c0, ldude, where, the, cd, 1, 2,
original filename: Buffalo.Roam.1980.DVDRip.XviD-C00LdUdE.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,680 --> 00:00:32,231
Naar de VERDRAAlDE LEGENDE
van Hunter S. Thompson
2
00:02:45,520 --> 00:02:47,476
Stop.
3
00:02:47,560 --> 00:02:49,516
Ga weg.
4
00:02:53,640 --> 00:02:55,995
Kalm aan, Thompson.
5
00:02:56,080 --> 00:03:00,756
Kom op. 't ls maar een deadline.
Je hebt nog twee uur de tijd.
6
00:03:02,560 --> 00:03:06,519
Hou op! Je krijgt pas tekst
als ik je die wil geven.
7
00:03:13,920 --> 00:03:15,876
Geen paniek, hè?
8
00:03:19,840 --> 00:03:21,796
Gewoon een deadline.
9
00:03:27,960 --> 00:03:30,554
lk gooi gewoon wat feiten bij elkaar...
10
00:03:32,600
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:movie info: XVID 576x432 25.0fps 173.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:32:MARS:|Najpot??niejsza z planet
00:00:43:Tak?
00:00:44:Cze?? tato.|To ja i moi wsp??pracownicy.
00:00:46:Otw?rz Leo.|To Amy i jej dziwaki.
00:00:50:Siemacie koledzy.|Witajcie na Marsie.
00:00:54:Dzi?kujemy bardzo za zaproszenie, panie Wong.|Nigdy nie by?am na grillu z okazji Dnia Marsa.
00:00:59:Dzie? Marsa jest lepszy ni? Dzie? Ziemii.|?mie? gdzie chcesz, to wielka, pusta planeta.
00:01:04:OK, czujcie si? jak w domu.
00:01:06:Ju? si? czuj?.
00:01:08:Przy okazji, macie wi?cej tego p?ynu|do k?pieli Don Perrignon?
00:01:12:Wystarczy?o tylko|na p?? wanny.
00:01:19:Macie ca?kiem spore
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:Nie znalaz?em odpowiednika dla BUGGALO|wi?c zostawi?em tak jak jest w orginale :D
00:00:31:MARS: Najwi?ksza z planet.
00:00:43:Taaak?
00:00:44:Cze?? tato.|To ja i moi wsp??pracownicy.
00:00:46:Otw?rz Leo.|To Amy i jej dziwaki.
00:00:50:Siemacie koledzy.|Witajcie na Marsie.
00:00:55:Dzi?kuj? ze zaproszenie panie Wong.|Nigdy nie by?am na grillu z okazji "Dnia Marsa".
00:00:59:Dzie? Marsa jest lepszy ni? Dzie? Ziemii.|?mie? gdzie chcesz, to wielka, pusta planeta.
00:01:04:OK, czujcie si? jak w domu.
00:01:07:Ju? si? czuj?. Macie jeszcze ten p?yn|do k?pieli Don Perrignon?
00:01:13:Tego starczy?o tylko na p?? wanny.
00:01:20:Macie ca?kiem spore ranczo.
00:01:22:17.9 miliard?w
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,413 --> 00:00:10,413
"WHERE THE BUGGALO ROAM"
"ONDE O BUGGALO PASTA"
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Traduzido por DANIELM
3
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
www.legendasmania.cjb.net
4
00:00:42,733 --> 00:00:45,733
- Sim?
- Olá, pai! Sou eu e os meus colegas.
5
00:00:45,893 --> 00:00:49,249
Abre, Leo. Ã a Amy e os esquisitos.
6
00:00:49,413 --> 00:00:52,413
Olá, amigos! Bem vindos a Marte!
7
00:00:54,173 --> 00:00:58,173
Obrigado por ter nos convidado. Nunca
fui a um churrasco no Dia de Marte.
8
00:00:58,653 --> 00:01:02,043
O Dia de Marte é melhor que o Dia da
Terra. Po
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 4x0, 6, where, the, buggalo, roam, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Futurama.4x06.Where_The_Buggalo_Roam.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,204
SKAPADE MED KÃRLEK
AV MONSTER
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
Where the Buggalo Roam
3
00:00:31,613 --> 00:00:34,127
MARS
MÃKTIGAST AV PLANETER
4
00:00:35,293 --> 00:00:37,887
FELRANCHEN
DU HAR KOMMIT FEL
5
00:00:42,733 --> 00:00:45,805
- Ja?
- Det är jag och mina kollegor.
6
00:00:45,973 --> 00:00:49,249
Ãppna, Leo.
Det är Amy och hennes knäppgökar.
7
00:00:49,413 --> 00:00:52,291
Hallå kompisar! Välkomna till Mars!
8
00:00:54,173 --> 00:00:58,485
Tack för inbjudan. Jag har aldrig
varit på en Marsdags-grillfest.
9
00:00:58,653 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,204
SKABT VED ÃKB
AF UHYRER
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
Where the Buggalo Roam
3
00:00:31,613 --> 00:00:34,081
MARS:
DEN MÃGTIGSTE PLANET
4
00:00:35,293 --> 00:00:37,887
WONG RANCH
DU ER DET FORKERTE STED
5
00:00:42,733 --> 00:00:45,725
- Ja?
- Hej, far! Her er mine kolleger.
6
00:00:45,893 --> 00:00:49,249
Luk op, Leo.
Det er Amy og hendes tosser.
7
00:00:49,413 --> 00:00:52,291
Howdy, venner!
Velkommen til Mars!
8
00:00:54,173 --> 00:00:58,485
Tak for invitationen! Jeg har aldrig
været til en Marsdag-fest.
9
00:00:58,653 --> 00:01:02,282
M
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 4x0, 6, where, the, buggalo, roam, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: 3434-Futurama.4x06.Where_The_Buggalo_Roam.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,204
SKAPADE MED KÃRLEK
AV MONSTER
2
00:00:07,413 --> 00:00:09,483
Where the Buggalo Roam
3
00:00:31,613 --> 00:00:34,127
MARS
MÃKTIGAST AV PLANETER
4
00:00:35,293 --> 00:00:37,887
FELRANCHEN
DU HAR KOMMIT FEL
5
00:00:42,733 --> 00:00:45,805
- Ja?
- Det är jag och mina kollegor.
6
00:00:45,973 --> 00:00:49,249
Ãppna, Leo.
Det är Amy och hennes knäppgökar.
7
00:00:49,413 --> 00:00:52,291
Hallå kompisar! Välkomna till Mars!
8
00:00:54,173 --> 00:00:58,485
Tack för inbjudan. Jag har aldrig
varit på en Marsdags-grillfest.
9
00:00:58,653 --> 00:
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, 2, tale, of, two, santas, s04e02, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, s04e1, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, 3, anthology, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, s04e1, 3, iron, chef, s04e11, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, 2, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, anthology, of, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, leela, her, own, s04e10, futurestock, s04e09, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, djj, home, sapo, s04e0, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, 2, tale, of, two, santas, s04e02, s04e1, 3, iron, chef, s04e11, 8, godfellas, s04e08, 6, where, the, buggalo, roam, s04e06, no, fan, has, gone, before, s04e12, 5, leelas, homeworld, s04e05, anthology, interest, ii, s04e03, love, and, rocket, s04e04, leela, her, own, s04e10, futurestock, s04e09, roswell, that, ends, s04e01,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,700
ATEN??O... GRANDE FESTA NA
TUA CASA DEPOIS DO PROGRAMA!
2
00:00:32,000 --> 00:00:35,800
A seguir, arrojado assalto a piscina
municipal em plena luz do dia.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
? isto!
Aumenta o meu volume!
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,990
Esta manh? um bandido fanfarr?o
assaltou a piscina municipal,
5
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
escapando com o conte?do
de mais de tr?s cacifos.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,999
Foram tr?s cacifos
e um lavat?rio.
7
00:00:49,000 --> 00:00:51,203
Bender, tiveste alguma
coisa a ver com isto?
8
00:00:51,204 -->
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 1999, 1, 2, cd, portuguese, br, pb, s04e1, 3, percent, iron, chef, s04e11, where, no, fan, has, gone, before, s04e12, s04e0, 8, godfellas, s04e08, anthology, of, interest, ii, s04e03, leela, her, own, s04e10, 6, the, buggalo, roam, s04e06, 7, pharaoh, to, remember, s04e07, tale, two, santas, s04e02, futurestock, s04e09, roswell, that, ends, s04e01, 4, love, rocket, s04e04, 5, leelas, homeworld, s04e05,
original filename: Futurama - 1999 - 12CD - Portuguese-BR - pb - 8da5d9ee5c141e5b103f125e0609473c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,449
"30% IRON CHEF"
"O CHEFE 30% DE FERRO"
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Traduzido por DANIELM
3
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
WWW.LEGENDASMANIA.CJB.NET
4
00:00:35,253 --> 00:00:40,327
Bem vindos. O nosso pr?ximo convidado tem
ensinado o mundo a cozinhar h? 20 anos.
5
00:00:40,493 --> 00:00:43,929
Mas aparentemente, a minha mulher
nunca deve ter prestando aten??o.
6
00:00:44,093 --> 00:00:46,891
- Engra?ado.
- Eu vou destru?-la!
7
00:00:47,053 --> 00:00:52,810
E agora, dem uma sauda??o
formulaica ao chefe mestre Elzar.
8
00:00:55,173 --> 00:01:00,531
En
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, 1999, season, 4, pt, br, djj, home, sapo, 4x1, 3, %, iron, chef, 4x0, 7, pharaoh, to, remember, 5, leelas, homeworld, 2, tale, of, two, santas, anthology, interest, ii, leela, her, own, 8, godfellas, where, no, fan, has, gone, before, roswell, that, ends, love, and, rocket, future, stock, 6, the, buggalo, roam,
original filename: Futurama (1999) - Season 4 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:07,333 --> 00:00:09,449
"30% IRON CHEF"
"O CHEFE 30% DE FERRO"
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
Traduzido por DANIELM
3
00:00:19,000 --> 00:00:27,000
Futurama - 3x22
4
00:00:35,253 --> 00:00:40,327
Bem vindos. O nosso pr?ximo convidado tem
ensinado o mundo a cozinhar h? 20 anos.
5
00:00:40,493 --> 00:00:43,929
Mas aparentemente, a minha mulher
nunca deve ter prestando aten??o.
6
00:00:44,093 --> 00:00:46,891
- Engra?ado.
- Eu vou destru?-la!
7
00:00:47,053 --> 00:00:52,810
E agora, dem uma sauda??o
formul
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: futurama, season, 3, fin, 2, 5, fps, 2001, s03e2, future, stock, s03e21, s03e1, 7, pharaoh, to, remember, s03e17, godfellas, s03e20, bendin, the, wind, s03e13, s03e0, amazon, women, mood, s03e01, insane, mainframe, s03e11, parasites, lost, s03e02, 9, cyber, house, rules, s03e09, day, earth, stood, stupid, s03e07, i, dated, robot, s03e15, where, buggalo, roam, s03e10, 6, bendless, love, s03e06, 8, thats, lobstertainment, s03e08, roswell, that, ends, s03e19, tale, of, two, santas, s03e03, route, all, evil, s03e12, 4, time, keeps, slipping, s03e14, anthology, interest, ii, s03e18, luck, fryrish, s03e04, leela, her, own, s03e16, birdbot, ice, catraz, s03e05, percent, iron, chef, s03e22,
original filename: Futurama - Season 3 - Fin - 25fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,076
HYVÃKS Y TAl HYLKÃÃ
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,350
Future Shock
3
00:00:29,440 --> 00:00:33,149
motelli
lLMAlSTA PORNOA TAl RAAMATTU
4
00:00:35,200 --> 00:00:38,510
PLANET EXPRESSlN
OSAKKEENOMlSTAJlEN KOKOUS
5
00:00:38,680 --> 00:00:40,557
Hyvä, että huomasin ajoissa.
6
00:00:40,720 --> 00:00:42,631
Planet Expressin osakkeenomistajat.
7
00:00:42,800 --> 00:00:48,557
Saanko esitellä pääjohtajamme
professori Hubert Farnsworthin.
8
00:00:50,160 --> 00:00:52,913
-Siinä hän on!
-Riisu se!
9
00:00:53,080 --> 00:00:56,834
-Missä minä olen?
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: dude, wheres, my, car, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, where, is, eng,
original filename: Dude Wheres My Car (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{687}The following story is based on actual events...
{862}{971}DUDE, WHERE'S MY CAR?
{4004}{4046}What's Up?
{4052}{4094}Animal Planet
{4100}{4166}Man, I just had the craziest dream.
{4172}{4190}About what?
{4196}{4275}I don't remember.
{4316}{4334}Morning guys.
{4340}{4415}Morning Gene.
{4484}{4525}What did we do last night?
{4531}{4573}I don't know.
{4579}{4645}Wait, didn't the twins have a party?
{4651}{4693}Yeah! That's it. Twins had a party!
{4699}{4767}Right!
{4771}{4813}Were we there?
{4819}{4951}I'm assuming we were. What kind of|boyfriends would we be if we weren't.
{4963}{5005}Any messages?
{5011}{5076}No.
{5107}{5125
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,700
Eagle, say again.
Repeat, please, Eagle.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
Zero One Zero, can you confirm deployment?
3
00:00:20,900 --> 00:00:22,800
Roger that, Eagle. Stand by.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,600
Copy that. We got target confirmed.
5
00:00:28,600 --> 00:00:31,800
Eagle is green for go.
Repeat, Eagle is green for go.
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,300
Copy that. Deployment in 15 seconds.
7
00:00:36,300 --> 00:00:39,200
Bombardier, give me a confirm
on target Three Zero Niner.
8
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
That's Three Zero Niner, confirm.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:08,217
Todo olvidado... El ayer,
2
00:00:08,300 --> 00:00:13,096
Me recuerda a los dÃas de escuela,
3
00:00:14,181 --> 00:00:18,227
Cuando era chico.
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,812
Toda mi vida,
5
00:00:20,938 --> 00:00:25,400
Siempre fui un chico solitario.
6
00:00:25,484 --> 00:00:27,861
Doo doo
7
00:01:33,427 --> 00:01:35,345
- ¡La puerta!
8
00:03:26,456 --> 00:03:29,501
¿Que quieres hacer?
¿Puedo usar el baño?
9
00:03:30,752 --> 00:03:31,253
No puedo dejarte usarlo.
10
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
Esta es la puerta de salida.
11
00:03:34
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{805}{955}Traducerea ºi adaptarea V I O R E L 2 0 0 2
{1100}{1132}O, Muzã !
{1134}{1231}Inspirã-mã ºi prin mine spune povestea acelui om
{1234}{1319}priceput în orice luptã, un hoinar,ce cautã de ani întregi limanul...
{1321}{1364}Po Lazarus...
{1395}{1523}Ei bine, ºeriful cel înalt,i-a spus ajutorului
{1525}{1660}De ce nu te duci sã mi-l aduci pe Lazarus ?
{1720}{1841}Ei bine, ºeriful cel înalt,i-a spus ajutorului
{1845}{2012}De ce nu te ducisã mi-l aduci pe Lazarus ?
{2041}{2121}Adu-l viu sau mort,
{2125}{2168}O, Doamne,
{2171}{2243}Adu-l viu sau mort
{2303}{2426}Ei bine, ajutorul i-a spus ºerifului cel înalt
{2430}
Feliratok a következőhöz Where The Buffalo Roam
keywords: buffalo, bill, 1944, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Buffalo Bill (1944) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,853 --> 00:01:20,244
NARRATOR: In 1877, a young man
rode out of the West...
2
00:01:20,413 --> 00:01:24,122
...and overnight his name became
a household word.
3
00:01:24,293 --> 00:01:27,569
He'd not discovered a continent
or won a war.
4
00:01:27,733 --> 00:01:32,932
He was not a great general,
a great statesman or a great scientist.
5
00:01:33,093 --> 00:01:37,211
Yet even now,
more than 60 years later...
6
00:01:37,373 --> 00:01:41,252
... the legends which surround him
are as vivid as they were then.
7
00:01:41,413 --> 00:01:44,564
His name was William Frederick Cody.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,769 --> 00:00:39,136
Live, until they drop dead...
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
...from the beautiful
carlou Theater...
3
00:00:41,941 --> 00:00:44,171
...in the heart of sunny
Miami Beach, Florida...
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,312
...it's the Veterans Day
Polio Telethon!
5
00:00:47,514 --> 00:00:50,039
And now, please
welcome your hosts...
6
00:00:50,250 --> 00:00:53,413
...the beautiful, the talented,
Lanny Morris...
7
00:00:53,620 --> 00:00:56,555
...and Vince collins!
8
00:01:15,909 --> 00:01:17,877
Do you realize
we have to present ourselves...
9
00:01:18,07
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
<i>[ Liquid Dripping ]</i>
2
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
<i>[ Man ] You're gonna actually drive this
deathtrap from Tennessee to California ?</i>
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,600
<i>- You're sayin'I'm not ?
- I'm sayin'you won't
make it past that tree.</i>
4
00:00:34,700 --> 00:00:39,200
- Hey, Novalee, you plannin'
on leavin' today ?
- In the bathroom, WillyJack.
5
00:00:39,300 --> 00:00:41,400
Why don't she just move in
to the damn bathroom ?
6
00:00:41,400 --> 00:00:44,300
<i>- Get all those pictures
and knickknacks.
- I'm ready.</i>
7
00:00:44,400 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1132}O, Muzã !
{1134}{1231}Inspirã-mã ºi prin mine spune|povestea acelui om
{1234}{1319}priceput în orice luptã, un hoinar,|ce cautã de ani întregi limanul...
{1321}{1364}Po Lazarus...
{1395}{1523}{Y:bi}Ei bine, ºeriful cel înalt,|i-a spus ajutorului
{1525}{1660}{Y:bi}De ce nu te duci|sã mi-l aduci pe Lazarus ?
{1720}{1841}{Y:bi}Ei bine, ºeriful cel înalt,|i-a spus ajutorului
{1845}{2012}{Y:bi}De ce nu te duci|sã mi-l aduci pe Lazarus ?
{2041}{2121}{Y:bi}Adu-l viu sau mort,
{2125}{2168}{Y:bi}O, Doamne,
{2171}{2243}{Y:bi}Adu-l viu sau mort
{2303}{2426}{Y:bi}Ei bine, ajutorul|i-a spus ºerifului cel înalt
{2430}{2558}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,140 --> 00:00:14,779
Ondpiro p?eje p?knej pokuk
2
00:00:15,780 --> 00:00:18,055
Orle, nesly??m. Opakujte, Orle.
3
00:00:18,620 --> 00:00:23,296
-1-0-1, m??ete potvrd?t rozm?st?n??
-Rozum?m, Orle. ?ekejte.
4
00:00:26,580 --> 00:00:32,530
Rozum?m. M?me potvrzen? c?l.
Orel m? zelenou. Opakuji.
5
00:00:33,540 --> 00:00:36,100
Rozum?m.
Za patn?ct sekund jsme na pozici.
6
00:00:36,540 --> 00:00:39,498
Bombomet??k, potvrd? c?l 3-0-9.
7
00:00:41,180 --> 00:00:43,410
Je to 3-0-9, potvrzuju.
8
00:00:46,460 --> 00:00:50,373
Rozum?m, bombomet??ku.
Tak na t?i, dva, jedna!
9
00:01:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{417}Orze?, powt?rz.|Powt?rz, prosz?, Orze?.
{460}{521}0-1-0, mo?esz potwierdzi? rozmieszczenie?
{522}{570}Zrozumia?em, Orze?. Odbi?r.
{660}{714}Przyj??em. Mamy cel potwierdzony.
{715}{799}Orze? masz zielone ?wiat?o.|Powt?rz, Orze? ma zielone.
{835}{899}Przyj??em. Rozmieszczenie za 15 sekund.
{904}{987}Bombardier, daj mi potwierdzenie|celu 3-0-9.
{1085}{1135}Potwierdzam 3-0-9.
{1136}{1188}Przyj??em, Bombardier. OK.
{1189}{1240}Trzy... dwa... jeden.
{1525}{1549}Spadanie...
{1720}{1785}Najbardziej boj? si? spadania.
{1850}{1909}Spadania jak bomba.
{1955}{2069}?ycie dla mnie to ci?g?e wyzwania.
{2070}{2175}Staram si? patrze? w g?r?|i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,055 --> 00:00:04,386
Ok adios.
2
00:00:05,915 --> 00:00:07,195
Adivina quien viene a la cena
de Acción de Gracias?
3
00:00:07,707 --> 00:00:08,578
Sidney Poitier?.
4
00:00:10,109 --> 00:00:12,131
Echo de menos a Rachel.
5
00:00:12,691 --> 00:00:13,739
No, mis padres.
6
00:00:13,839 --> 00:00:19,271
Oh! Eso es genial, ellos no han visto el
apartamento después de mudarme.
7
00:00:19,306 --> 00:00:19,584
Si, y ya sabes, si pudieras no mencionarles
que vivimos juntos, serÃa genial!.
8
00:00:19,585 --> 00:00:21,203
Estaba pensando que
comeremos como a las cuatro.
9
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,120 --> 00:01:13,519
Cara Janey,
2
00:01:13,640 --> 00:01:16,279
quando ero giovane,
prima che tu nascessi,
3
00:01:16,400 --> 00:01:18,391
io, Bartle Bone e Jim Ragg
4
00:01:18,520 --> 00:01:22,069
lavoravamo come portatori di muli
per il generale Custer.
5
00:01:22,200 --> 00:01:25,556
Cacciavamo, mettevamo
trappole sulle Montagne Rocciose,
6
00:01:25,680 --> 00:01:29,309
e non sapevamo che prendere ordini
era difficile da digerire.
7
00:01:29,440 --> 00:01:33,194
A quell'epoca, I'argento era finito,
si costruivano le ferrovie
8
00:01:33,320 --> 00:01:35,788
e tutto sta
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1136}{1190}U glavnim ulogama:
{1294}{1366}DOK Sl SPAVAO
{1399}{1461}U ostalim ulogama:
{2992}{3058}Scenaristi:
{3176}{3243}Redatelj:
{3388}{3464}Sjeæam se 2 stvari|iz svog djetinjstva.
{3487}{3542}Ali ne da je nebo|bilo ovako naranèasto.
{3583}{3639}Sjeæam se da sam|bila sa svojim tatom.
{3658}{3731}lmao bi zamišljen|pogled u oèima i rekao:
{3745}{3807}Život neæe uvijek|biti po planu.
{3833}{3925}Da sam bar shvatila da je|onda govorio o mom životu.
{3991}{4050}To nas nije sprijeèilo|u našim pustolovinama.
{4069}{4126}Potrpao bi nas u auto
{4133}{4244}i prièao bi mi nevjerojatne|prièe o egzotiènim zemljama
{4250}{4353}kad s