Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Water sorrendben:
Feliratok a következőhöz Water
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, knife, in, the, water, uk,
original filename: Noz w wodzie (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,644 --> 00:03:44,079
Hitching at this hour!
2
00:04:06,251 --> 00:04:08,719
You left your lights on.
3
00:04:23,095 --> 00:04:24,415
Asshole!
4
00:04:33,218 --> 00:04:39,773
Half a mile back and you'd be dead.
5
00:04:43,861 --> 00:04:46,820
If you'd been driving,
you'd have...
6
00:04:46,942 --> 00:04:50,822
No, you'd have given the bum a lift.
7
00:04:50,943 --> 00:04:52,899
Sorry, darling.
8
00:04:59,105 --> 00:05:02,178
Want the front seat or the back?
9
00:05:05,867 --> 00:05:12,183
Why not grab some sleep?
We'll try not to disturb you.
10
00:05:21,431 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,534 --> 00:00:04,094
''Parece que hoy todo lo que ves
2
00:00:04,738 --> 00:00:07,605
''es violencia en el cine y sexo en la tele
3
00:00:08,341 --> 00:00:11,708
''¿Dónde quedaron los buenos valores
4
00:00:11,811 --> 00:00:14,006
''en los que creÃamos?
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,380
''Por suerte hay un padre de familia
6
00:00:18,284 --> 00:00:21,617
''Por suerte hay un hombre
que dice rotundamente
7
00:00:21,721 --> 00:00:23,154
''todo aquello que nos hace
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,689
''reÃr y llorar
9
00:00:24,991 --> 00:00:29,690
''El es un padre de familia''
Feliratok a következőhöz Water
keywords: black, water, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, bestdivx,
original filename: Black Water - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,520 --> 00:01:26,433
I wish you'd let me clean it.
- Mum, it's a rental car. Come on!
2
00:01:29,280 --> 00:01:32,238
Thanks for a lovely Christmas.
- Bye, Mum.
3
00:01:32,800 --> 00:01:33,869
Bye bye, my baby.
4
00:01:34,880 --> 00:01:36,108
She's 22, Mum.
5
00:01:36,560 --> 00:01:39,279
She's the youngest,
she'll always be my baby.
6
00:01:39,720 --> 00:01:41,711
Take care.
- Thank you for coming up to visit.
7
00:01:43,440 --> 00:01:45,078
See you, Pat.
- Bye bye.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
You come back any time.
You're always welcome.
9
00:01:53,840 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,527 --> 00:00:11,892
Traducerea ºi adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:01:58,535 --> 00:01:59,900
Copilaºul meu...
3
00:02:00,069 --> 00:02:02,469
capodopera mea mecanicã...
4
00:02:02,839 --> 00:02:04,602
aproape completã...
5
00:02:04,707 --> 00:02:06,698
aproape perfectã.
6
00:02:07,277 --> 00:02:10,974
Dacã ai avea doar un creier adevãrat...
7
00:02:33,336 --> 00:02:35,201
Cam micuþ...
8
00:02:35,772 --> 00:02:37,672
dar va trebui sã fie suficient.
9
00:02:46,850 --> 00:02:48,715
Ce se întâmplã, doctore? Ce...
10
00:02:49,819 --> 00:02:52,447
Ce se întÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Yarýn da þarký söyleme çalýþýrýz,
tamam mý?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Olur! -Tamam, yarýn görüþürüz!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Hoþçakal! -Görüþürüz!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Görüþürüz!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Güle güle.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoþimi... senin için gelen olmadý mý?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoþimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Mal paylaþýmýnda kacanýzýn
hiç itirazý olmadý.
10
00:03:05,818 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
^ xSilver ^
2
00:00:31,400 --> 00:00:40,200
Dark Water
3
00:01:19,800 --> 00:01:22,800
And tomorrow we can practice
singing, ok?
4
00:01:22,900 --> 00:01:26,100
-Yeah! -OK, see you tomorrow!
5
00:01:26,300 --> 00:01:29,200
-Bye! -See ya!
6
00:01:30,600 --> 00:01:32,500
See ya!
7
00:01:33,300 --> 00:01:35,600
B'bye.
8
00:01:59,300 --> 00:02:03,200
Yoshimi... no one's come for you?
9
00:02:47,900 --> 00:02:50,000
Yoshimi Matsubara
10
00:03:00,600 --> 00:03:05,300
Well, your husband has no objections
on the division of property.
11
00:03:05,8
Feliratok a következőhöz Water
keywords: bbc, the, life, of, mammals, ep, 7, return, to, water, bg,
original filename: bbc_the_life_of_mammals_ep7_return_to_the_water(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,800 --> 00:00:30,900
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:39,300 --> 00:00:42,300
Ãî÷òè âñåêè áîçà éÃèê ñå ïîòà ïÿ
âúâ âîäà òà , êîãà òî îæà äÃåå.
3
00:00:43,380 --> 00:00:45,940
à äîðè Ãà é-Ãåîáè÷à éÃèòå îò òÿõ
óìåÿò äà ïëóâà ò.
4
00:00:48,580 --> 00:00:52,100
ÃÃ¥ êà æåòå, ֌ åäâà ëè ñëîÃúò
ùå ñå ïîòîïè âúâ âîäà òà äîáðîâîëÃî,
5
00:00:52,260 --> 00:00:54,340
Ãî ìÃîãî îò òÿõ Ãà èñòèÃà ñå ãìóðêà ò
ñ ãîëÿìà îõîòà Ã
Feliratok a következőhöz Water
keywords: noz, w, wodzie, knife, in, the, water, 1962, rulle, spa,
original filename: 10004150.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,806 --> 00:00:23,846
EL CUCHILLO EN EL AGUA
2
00:03:39,726 --> 00:03:42,160
¡Haciendo dedo a estas horas!
3
00:04:04,326 --> 00:04:06,794
Dejaste las luces puestas.
4
00:04:21,166 --> 00:04:22,485
¡Gilipollas!
5
00:04:31,286 --> 00:04:37,839
Media milla más atrás,
y estarÃas muerto.
6
00:04:41,926 --> 00:04:44,884
Si tú condujeras, habrÃas...
7
00:04:45,006 --> 00:04:48,885
No, habriás recogido
al vagabundo.
8
00:04:49,006 --> 00:04:50,962
Lo siento, cariño.
9
00:04:57,166 --> 00:05:00,238
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
10
00:05:03,926 -->
Feliratok a következőhöz Water
keywords: galactica, 2004, 1x0, 2, water, battlestar,
original filename: 063112005Battlestar Galactica 2004 - 1x02 - Water.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,000
Battlestar Galactica S01E02
''Ãgua"
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Anteriormente, em Battlestar Galactica...
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
OS CYLON FORAM CRIADOS PELO HOMEM.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,000
ELES REBELARAM-SE.
5
00:00:12,500 --> 00:00:15,000
ELES EVOLUÃRAM.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
ELES PARECEM-SE...
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,500
...E SENTEM...
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,000
...COMO HUMANOS.
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,000
ALGUNS FORAM PROGRAMADOS
PARA PENSA
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,708 --> 00:00:07,876
Héroes
2
00:00:08,677 --> 00:00:09,812
A veces durante un tiempo...
3
00:00:10,179 --> 00:00:12,382
aparecen cuando más los necesitamos
4
00:00:13,016 --> 00:00:14,752
Como el presidente Churchill...
5
00:00:15,185 --> 00:00:16,554
que ganó la Segunda Guerra Mundial,
6
00:00:17,021 --> 00:00:18,122
y Gandhi...
7
00:00:18,289 --> 00:00:19,925
el pacÃfico lÃder de los Indios,
8
00:00:20,625 --> 00:00:21,794
o como nosotros los conocemos,
9
00:00:22,227 --> 00:00:23,596
Americanos Nativos
10
00:00:24,263 --> 00:00:25,665
Lo cierto es que sobre
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,407 --> 00:00:35,048
Pe vremuri, omul ºi locuitorii apelor
erau foarte apropiaþi
2
00:00:36,505 --> 00:00:40,114
Ei ne-au inspirat,
vorbindu-ne despre viitor
3
00:00:41,360 --> 00:00:44,882
Omul a ascultat
ºi viitorul a devenit realitate
4
00:00:46,673 --> 00:00:49,489
Dar omul nu a ascultat foarte atent.
5
00:00:50,661 --> 00:00:55,151
Omul voia sã deþinã totul,
cucerind tot mai multe þinuturi.
6
00:00:56,650 --> 00:01:04,193
Lumea celor care populau odatã oceanul
ºi lumea oamenilor, s-a separat.
7
00:01:05,194 --> 00:01:10,664
Cu trecerea secolelor, aceastã lume,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,865
Dahlia, hai sã intrãm înãuntru.
2
00:00:46,900 --> 00:00:52,000
Va veni imediat, dar hai sã intrãm.
3
00:00:52,035 --> 00:00:53,965
Ce ne facem, Dahlia?
4
00:00:54,000 --> 00:00:59,900
Ce ne facem cã maicã-ta mereu întîrzie?
5
00:01:28,235 --> 00:01:33,100
- Bunã.
- Bunã.
6
00:01:33,135 --> 00:01:35,267
Ai sunat?
7
00:01:35,302 --> 00:01:36,851
Nu e 11.
8
00:01:36,886 --> 00:01:42,786
N-ai sunat.
9
00:01:51,200 --> 00:01:51,334
Bine. Ati venit mai
devreme. Puteti intra.
10
00:01:51,335 --> 00:01:52,965
- Subinchiriati?
- Corect.
Feliratok a következőhöz Water
keywords: dark, water, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Dark Water (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, let's go inside now.
2
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
She'll come soon,
but let's go inside now.
3
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
What are we gonna do,
Dahlia?
4
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
What are we gonna do
about your mother always being so late?
5
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hi.
- Hi.
6
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Did you ring?
7
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
It's not 11.
8
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
You didn't ring.
9
00:01:46,660 --> 00:01:50,653
Good. You're early.
You can come right in.
10
00:01:50,740 --> 00:01:51,9
Feliratok a következőhöz Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, cd, 2, larceny, oslonet,
original filename: The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.(2007).DVDRip.AC3.XviD.CD2-Larceny.[OsloNet.Net].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{38}{92}Masz na niego z?y wp?yw.
{96}{152}Czy?by?
{169}{210}Nie wiem, czy jeste? szpiegiem,
{214}{299}dezerterem,|czy po prostu tch?rzem, Mowbray.
{303}{345}- Ale si? dowiem.|- Ju? rozumiem.
{349}{395}Zabrali ci? z pola bitwy,
{399}{477}?eby? wyszukiwa? dezerter?w i tch?rzy.|Nie jestem ?adnym z nich.
{481}{615}Wi?c t? swoj? sakso?sk? postaw?|mo?esz sobie zabra? tam, sk?d przyby?e?.
{640}{740}Trzymaj si? z dala od ch?opca.|Zrozumia?e??
{910}{990}Przek?sz? co? na ?niadanie.
{1041}{1096}Chwila...
{1100}{1154}- Jakie sprawia wra?enie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,120 --> 00:00:32,240
Snimaš li?
2
00:00:32,275 --> 00:00:33,060
Da.
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
Možemo li rašèistiti
ovo podruèje, molim?
4
00:00:39,960 --> 00:00:41,880
Vidiš li to?
Tako Ijudi slušaju.
5
00:00:42,692 --> 00:00:44,840
Zdravo, dušo.
Zdravo, dušo.
6
00:00:45,313 --> 00:00:46,840
Kako si?
Dobro sam. A ti?
7
00:00:47,373 --> 00:00:50,080
Dobro sam. Provodiš li se?
Da, a ti?
8
00:00:50,115 --> 00:00:53,280
Vidi ko nam ide.
O, Bože.
9
00:00:55,148 --> 00:00:55,914
Uradi to ponovo,
Uradi to ponovo.
10
00:00:56,015 --> 00:00:56,780
Spre
Feliratok a következőhöz Water
keywords: lady, in, the, water, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 32355-Lady_in_the_Water-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,040 --> 00:00:31,209
<i>Odinioarã, omul ºi cei din apã
erau legaþi.</i>
2
00:00:31,380 --> 00:00:33,669
<i>Ei ne-au inspirat.</i>
3
00:00:33,842 --> 00:00:36,083
<i>Vorbeau despre viitor.</i>
4
00:00:36,260 --> 00:00:41,005
<i>Omul a ascultat ºi
a devenit realitate.</i>
5
00:00:41,599 --> 00:00:45,514
<i>Dar omul nu asculta prea bine.</i>
6
00:00:45,687 --> 00:00:51,523
<i>Nevoia omului de a deþine totul
l-a condus mai adânc în interiorul þãrmului.</i>
7
00:00:51,693 --> 00:00:55,144
<i>Lumea magicã a celor
care trãiesc în ocean...</i>
8
00:00:55,321 --> 00:00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,840 --> 00:00:31,760
Señoras y señores, nos acercamos
a otro sÃmbolo de Estambul.
2
00:00:31,920 --> 00:00:35,920
Uno de los más famosos lugares
de TurquÃa: El Puente del Bósforo
3
00:00:36,120 --> 00:00:38,400
Que conecta a Europa con Asia.
4
00:00:38,600 --> 00:00:43,640
En los últimos 2000 años, muchas naciones
intentaron controlar este lugar,
5
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
que servÃa como vÃa de comunicación
entre Europa y Asia.
6
00:00:49,240 --> 00:00:54,360
Este puente se abrió en el año 1973,
y como podrán ver,
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,320
siempre tie
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,744
Previously on Supernatural.
2
00:00:05,543 --> 00:00:09,101
Take your brother outside as
fast as you can! Now Dean! Go!
3
00:00:10,446 --> 00:00:12,024
Mary! No!
4
00:00:13,784 --> 00:00:14,923
Dad's on a hunting trip.
5
00:00:16,048 --> 00:00:17,599
And he hasn't been home in a few days.
6
00:00:19,565 --> 00:00:20,964
I swore I was done hunting,
7
00:00:21,650 --> 00:00:23,146
I can't do this alone.
8
00:00:28,785 --> 00:00:30,089
We got work to do.
9
00:00:30,459 --> 00:00:31,722
This is dad's single
10
00:00:31,763 --> 00:00:33,039
Most valu
Feliratok a következőhöz Water
keywords: malcolm, in, the, middle, 1x1, 6, water, park,
original filename: Malcolm In The Middle - 1x16 - Water park.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,755 --> 00:00:06,673
- ¿Quién quiere ganar 5 dólares?
- ¿Cómo?
2
00:00:06,757 --> 00:00:09,384
- Necesito que alguien se eche la culpa.
- ¡Dios mÃo!
3
00:00:09,468 --> 00:00:11,303
¿Qué hiciste?
4
00:00:11,345 --> 00:00:13,805
No puedo decirles.
SÃ o no, sin preguntas.
5
00:00:13,847 --> 00:00:16,475
- ¡Dios mÃo!
- Que sean 1 0.
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,561
- Hecho.
- ¡Dios mÃo!
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,813
Eres un buen hijo.
¡Lo atrapé, cariño!
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,316
Lo atrapé. No te preocupes.
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,819
<i>SÃ
Feliratok a következőhöz Water
keywords: mee, shee, the, water, giant, 2005, ws, vomit, pt,
original filename: 279800_Mee-Shee.The.Water.Giant.2005-DVDRip.XviD-WS-VoMiT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,795 --> 00:00:42,710
<i>O Gigante Marinho</i>
2
00:01:32,427 --> 00:01:35,124
<i>Estamos com problemas no
motor em pleno ar.</i>
3
00:01:36,759 --> 00:01:38,317
<i>Vamos cair.</i>
4
00:01:38,717 --> 00:01:40,304
Perdemos o rotor de cauda!
5
00:01:45,868 --> 00:01:47,738
à no meio do nada.
6
00:01:47,869 --> 00:01:49,217
Canadá.
7
00:01:49,565 --> 00:01:52,436
- Esperamos que tenha sido acidental.
- Mas não temos a certeza?
8
00:02:00,613 --> 00:02:02,527
E a ponta da broca?
9
00:02:05,789 --> 00:02:08,443
Profundo. Demasiado profundo
para mergulhadores.
10
00:02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,700 --> 00:00:25,966
Vertaald door:
--Team Lost in Translation--...
2
00:00:26,066 --> 00:00:28,066
1
3
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Laten we nu naar binnen gaan.
4
00:00:46,260 --> 00:00:51,020
Ze zal nu wel vlug komen,
laten we maar naar binnen gaan.
5
00:00:51,460 --> 00:00:53,400
Wat moeten we doen, Dahlia?
6
00:00:53,500 --> 00:00:58,260
Wat moeten we eraan doen
dat je moeder steeds te laat is?
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Heb je al gebeld?
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
Het is nog geen elf uur.
9
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
Je hebt niet gebeld.
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,894 --> 00:00:16,192
A jelentés a P8X-362-rõl.
2
00:00:16,263 --> 00:00:19,027
Jónak tûnik.
Különösen az ásványi összetétel.
3
00:00:19,099 --> 00:00:21,033
Jó, átadom a CSK-4-nek.
4
00:00:21,101 --> 00:00:23,934
Szeretném, ha 11.00-ra készen állnának.
5
00:00:24,004 --> 00:00:25,938
Köszönöm, õrmester.
6
00:00:26,006 --> 00:00:29,874
Figyelem! A csillagkaput
a túloldalról aktiválták.
7
00:00:36,450 --> 00:00:38,441
Visszavárunk valakit?
8
00:00:38,518 --> 00:00:40,713
Nem, uram.
9
00:00:40,787 --> 00:00:44,450
Utazó érkezik.
Ismétlem: ut
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,144 --> 00:03:40,578
Haciendo dedo a estas horas!
2
00:04:02,744 --> 00:04:05,212
Dejaste las luces puestas.
3
00:04:19,584 --> 00:04:20,903
Gilipollas!
4
00:04:29,704 --> 00:04:36,257
Media milla más atrás,
y estarÃas muert@.
5
00:04:40,344 --> 00:04:43,302
Si tu condujeras, habrÃas...
6
00:04:43,424 --> 00:04:47,303
No, habriás recogido
al vagabundo.
7
00:04:47,424 --> 00:04:49,380
Lo siento, cariño.
8
00:04:55,584 --> 00:04:58,656
¿Quieres el asiento de
atrás o el de delante?
9
00:05:02,344 --> 00:05:08,658
¿Por qué no duermes un poco?
Intentaremos no mol
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,080 --> 00:04:08,674
Hier komen jij. Nu.
2
00:04:14,760 --> 00:04:16,955
Jeff staat beneden te wachten.
3
00:04:30,760 --> 00:04:32,716
Ik hou van je.
4
00:04:33,760 --> 00:04:35,716
Ik ook van jou.
5
00:04:37,960 --> 00:04:40,633
Ik hou echt van je.
6
00:04:40,800 --> 00:04:42,518
Gloria ?
7
00:04:52,120 --> 00:04:55,351
Ik heb al gezegd dat jij hem meeneemt.
8
00:04:55,520 --> 00:05:00,992
Dit is ons laatste weekend samen, pa.
Alfonso's zoon mag 'n andere keer mee.
9
00:05:02,040 --> 00:05:06,955
Je neemt Jeff ook mee.
Ik dacht dat het geen probleem zou zijn.
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1330}TRAGEDIJA NA OTOÃJU SHOALS
{1634}{1746}" MORE SMRTI "
{2664}{2746}Žrtve - dvije mlade žene.|Treæa je izbjegla ubojici.
{2775}{2813}Prema knjizi Anite Shreve:
{3396}{3434}Nisam kriv!
{3442}{3515}Kunem se, nisam kriv!
{3548}{3614}Bile su dobre prema meni!
{3702}{3763}Na vješala s njime!
{3787}{3825}Nevin sam!
{3895}{3971}Nevin sam!
{4229}{4325}Poznaješ me, Johne.|Nemam veze s ubojstvima.
{4333}{4368}Ubit æu te!
{4465}{4523}Molim vas, vjerujte mi.
{4528}{4611}Je li ovo muškarac kojeg ste|vidjeli kako ubija?
{4617}{4667}U redu je.|Ovdje si na sigurnom.
{4792}{4862}Isus je sa mnom.|-Sotona je s tobom!
{5132}{5236}Isus j
Feliratok a következőhöz Water
keywords: openwater, 2003, brazilianportuguese, open, 2004, dvdscr, dvp,
original filename: OpenWater2003-Brazilianportuguese.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Traduzido do áudio por
Alessandro 71
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,608
Legenda sincronizada
por Chris Bohns
3
00:00:10,013 --> 00:00:15,019
<i>Baseado em uma história real</i>
4
00:00:50,175 --> 00:00:51,476
Ei Donna, é o Daniel.
5
00:00:51,677 --> 00:00:54,281
Não instale o boiler
até eu voltar.
6
00:00:54,282 --> 00:00:56,384
A inspeção está agarrada
em outro lugar.
7
00:00:56,385 --> 00:00:57,587
Então, ainda temos
bastante tempo.
8
00:00:57,888 --> 00:01:00,191
Eu estarei com vocês
em alguns dias, certo?
9
00:01:00,192 --> 00:01:01,59
Feliratok a következőhöz Water
keywords: honogurai, mizu, no, soko, kara, 2002, dark, water, psycko,
original filename: Honogurai.mizu.no.soko.kara(2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,316 --> 00:00:18,347
"Dark Water" Film Partners
Presenta
2
00:00:30,101 --> 00:00:39,476
DARK WATER
3
00:01:19,384 --> 00:01:21,978
Y mañana podemos
practicar canto, ¿ok?
4
00:01:22,153 --> 00:01:24,053
- ¡SÃ!
- Bien, hasta mañana.
5
00:01:24,222 --> 00:01:26,087
- ¡Adiós!
- Nos vemos.
6
00:01:27,225 --> 00:01:28,658
Nos vemos.
7
00:01:29,327 --> 00:01:31,124
Adiós.
8
00:01:58,623 --> 00:02:01,854
Yoshimi,
¿no vino nadie a buscarte?
9
00:02:47,272 --> 00:02:48,933
Yoshimi Matsubara.
10
00:03:00,051 --> 00:03:03,919
Bueno, su esposo no tiene objeciones
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,160 --> 00:01:58,357
KUNNIAN MIES
2
00:05:07,840 --> 00:05:10,718
Joka toinen äpärä on papin siittämä.
3
00:05:16,240 --> 00:05:18,117
Niin ei kävisi Utopiassa.
4
00:05:18,200 --> 00:05:19,189
Miksi ei?
5
00:05:19,280 --> 00:05:22,511
- Siellä papit ovat hurskaita.
- Heitä on siis hyvin vähän.
6
00:05:24,880 --> 00:05:27,030
Onko se jotain mielenkiintoista?
7
00:05:27,680 --> 00:05:31,036
- Siunatkoon, en tiedä.
- Herra siunatkoon sinuakin, Matthew.
8
00:05:36,160 --> 00:05:38,390
On Englannissa hurskaita pappeja.
9
00:05:38,560 --> 00:05:40,790
- Sano joku.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,024
????????? by
***jim the ripper***
2
00:00:25,025 --> 00:00:28,695
?? ?????? ???????, ?? ????????
??? ????? ??? ?????? ??? ????...
3
00:00:29,279 --> 00:00:34,701
???? ?????????. ????? ??? ????????.
???????? ??? ?? ??????.
4
00:00:36,077 --> 00:00:39,956
?? ???????? ???????.
??? ?? ??????? ??????? ??????????????.
5
00:00:41,208 --> 00:00:43,710
???? ?? ???????? ??? ????????? ??
?????????? ?????.
6
00:00:45,462 --> 00:00:48,048
? ?????? ??? ???????? ?? ????
????? ??? ??????...
7
00:00:48,298 --> 00:00:54,137
??? ????? ?????????. ??? ? ???????
?????? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:06,232
Jesus, between your snoring and the phone-
2
00:00:10,510 --> 00:00:13,070
- Yeah?
- Rise and shine, gorgeous. Time to go to work.
3
00:00:13,179 --> 00:00:17,081
- Where are you?
- About five feet from your door.
4
00:00:20,954 --> 00:00:23,855
I guess we're up
5
00:00:26,626 --> 00:00:29,595
Hey, man
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,359
I set up a meet with the Byz Lats.
We're gettin'those guns back tonight.
7
00:00:33,466 --> 00:00:36,196
- Should I make some coffee?
- Nah No time Thanks anyway
8
00:00:36,302 --> 00:00:40,568
- I was asking him
- Don't
Feliratok a következőhöz Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, bdrip, x26, 4, tlf, cd, 1,
original filename: The.Water.Horse.Legend.Of.The.Deep.2007.BDRip.X264-TLF.cd1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,801 --> 00:00:10,800
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:15,900 --> 00:00:22,800
-=TLF?????=-
????tnteva
????tnteva
3
00:01:05,800 --> 00:01:08,800
??????????????????
4
00:01:14,801 --> 00:01:16,801
???????????...
5
00:01:38,397 --> 00:01:39,386
?????ô????
6
00:01:40,366 --> 00:01:42,266
????????????????????????
7
00:01:42,601 --> 00:01:43,761
????????
8
00:01:43,969 --> 00:01:46,437
????ô??????????
???????????????
9
00:01:46,705 --> 00:01:49,071
?????????
10
00:01:49,308 --> 00:01:51,674
????????????????????
11
00:01:52,478
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,653 --> 00:00:19,192
Creo que encontramos
el lugar perfecto, no?
2
00:00:19,846 --> 00:00:22,314
Simplemente... perfecto
3
00:00:24,062 --> 00:00:25,909
Tienes tanto que desempacar
4
00:00:26,238 --> 00:00:28,841
Van a amar este lugar, està a
solo 2 cuadras de la escuela!
5
00:00:29,123 --> 00:00:30,785
Que por cierto, es una
de las mejores en la ciudad
6
00:00:33,473 --> 00:00:35,246
Hey, preciosa no corras! No corras!
7
00:00:40,710 --> 00:00:42,176
Se atorò aqui, eh?
8
00:00:43,149 --> 00:00:45,580
Mami voy a llegar hasta el techo!
9
00:00:49,079 --> 00:00:50,361
Feliratok a következőhöz Water
keywords: dark, water, done, swedish, motechnet, com,
original filename: Dark.Water.DVDRip.XviD-DoNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:12,600
Ãversättning: kajsan85
www.undertexter.se
2
00:00:43,700 --> 00:00:46,168
Dahlia, kom så går vi in nu.
3
00:00:46,260 --> 00:00:49,616
Hon kommer snart,
men vi får gå in nu.
4
00:00:51,460 --> 00:00:53,416
Vad ska vi göra,
Dahlia?
5
00:00:53,500 --> 00:00:57,254
Vad ska vi göra om
att din mamma alltid är sen?
6
00:01:27,540 --> 00:01:29,690
- Hej.
- Hej.
7
00:01:32,500 --> 00:01:34,536
Har du ringt på?
8
00:01:34,620 --> 00:01:36,690
Hon är inte elva ännu.
9
00:01:36,780 --> 00:01:38,896
Du har inte ringt på.
10
00:01:46,660 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{359}<i>Bazat pe o faptã realã.</i>.
{407}{599}Translated by S
{599}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{684}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{712}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{Y:b}{C:8000} Translated by |{Y:b}{C:{preview}00FF} Sud{Y:b}{C:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,498 --> 00:00:40,202
Dark Water - oversat af ivanizmir
2
00:01:19,879 --> 00:01:22,871
Og i morgen øver vi os i
at synge, ok?
3
00:01:22,949 --> 00:01:26,112
-Jaah!
-OK, ses i morgen!
4
00:01:26,319 --> 00:01:29,220
-Hej hej!
-Ses!
5
00:01:30,690 --> 00:01:32,590
Ses!
6
00:01:33,359 --> 00:01:35,657
Hej hej.
7
00:01:59,352 --> 00:02:03,288
Yoshimi... kommer ingen og henter dig?
8
00:02:47,967 --> 00:02:50,094
Yoshimi Matsubara
9
00:03:00,680 --> 00:03:05,379
Altså, Deres mand har ingen indsigelser
mod fordelingen af værdierne.
10
00:03:05,818 --> 00:03:07,843
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,019 --> 00:00:45,760
Well.
2
00:00:45,856 --> 00:00:47,239
Iâd say three years.
3
00:00:47,377 --> 00:00:48,642
Iâd say more like four.
4
00:00:48,750 --> 00:00:50,172
What? It has not been four years
5
00:00:50,246 --> 00:00:51,816
since weâve stepped foot inside our own garage.
6
00:00:51,883 --> 00:00:52,970
It was when we got the Jeep.
7
00:00:53,246 --> 00:00:55,150
That wasnât... yes, it was.
8
00:00:55,329 --> 00:00:57,279
And even then, I think we only got as far as opening the door
9
00:00:57,348 --> 00:00:58,713
before something flew out and scared you.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,644 --> 00:01:03,081
Hey, Don. Es Daniel
2
00:01:03,082 --> 00:01:05,240
Escucha. No pongas el
agua hasta que llegue.
3
00:01:05,983 --> 00:01:07,398
La inspección no sera hasta
dentro de un par de semanas
4
00:01:07,399 --> 00:01:08,932
Tenemos tiempo
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,234
Ya lo revise, nos
vemos en un par de dÃas, ok?
6
00:01:11,235 --> 00:01:16,029
Cuidate, chau.
7
00:01:23,989 --> 00:01:26,291
Lo primero que harÃa es
buscar otro productor.
8
00:01:26,292 --> 00:01:28,593
Debe haber alguien
que nos pueda ayudar.
9
00:01:28,594 --> 00:01:32,044
Justo p
Feliratok a következőhöz Water
keywords: the, water, horse, legend, of, deep, 2007, larceny, cd, 2, cht,
original filename: [_____].The.Water.Horse.Legend.of.the.Deep.2007.DVDRip.AC3.XviD-Larceny-CD2.cht.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
?A??????
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,890
??A?N???O??n?H
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,930
?O???
4
00:00:07,170 --> 00:00:08,830
????D?A?O???O????...
5
00:00:09,040 --> 00:00:12,530
...???k?L ?]??u?O?????? Mowbray
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,470
- ???O??|?d???????X - ?@ ????D?F
7
00:00:14,680 --> 00:00:16,540
?L????A?q?e?u??L??...
8
00:00:16,750 --> 00:00:19,980
...?N?O???F???k?L?M???? ???n?N?? ?????????O
9
00:00:20,180 --> 00:00:22,910
??H??A???L???I...
10
00:00:23,120 --> 00:00:25,320
...????????^?????h
11
00:00:26,790 --> 00:00:30,390
?A???
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:25:Napisy by Saberus
00:00:28:Poprawi? -= N4d01 =-
00:00:31:Dark Water
00:01:19:Jutro mo?emy po?wiczy? ?piewanie,|ok?
00:01:22:-Tak!|-Ok, do jutra!
00:01:26:-Pa!|-Do widzenia!
00:01:30:Do widzenia!
00:01:33:Pa.
00:01:59:Yoshimi... nikt po Ciebie nie przyszed??
00:02:47:Yoshimi Matsubara.
00:03:00:C??,|Tw?j m?? nie sprzeciwia si? by podzieli? w?asno??.
00:03:05:Wi?c to jest...
00:03:07:nasza c?rka?
00:03:09:Tak.
00:03:10:Upiera si?, by by? prawnym opiekunem.
00:03:14:Dlaczego dopiero teraz to m?wi?
00:03:18:Zaniedbywa? j? od samego pocz?tku.
00:03:22:By? mo?e nigdy nie zauwa?y?a?.|On mo?e...
00:03:26:Nie, to nie to.
00:03:28:Zapomina o jej urodzinach ka?dego roku.
00