Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Vision sorrendben:
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: escaflowne, 2000, 1, cd, english, en, vision, of, a, girl, in, gaea,
original filename: Escaflowne - 2000 - 1CD - English - en - 3efee362115660fd3fbaafcaae0d14fb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,910 --> 00:01:20,410
Dropping in altitude, sir.
2
00:01:20,410 --> 00:01:23,040
- How's the engine?
- Normal, sir.
3
00:01:24,850 --> 00:01:26,510
Is the load too heavy?
4
00:01:26,510 --> 00:01:28,950
No, sir. It should be fine.
5
00:01:31,320 --> 00:01:34,950
Does he think that the armor
is going to rise from the dead?
6
00:02:32,050 --> 00:02:34,040
Who the hell are you?
7
00:02:44,230 --> 00:02:45,460
Can't stabilize the altitude.
8
00:02:45,460 --> 00:02:48,020
We're going around the
mountain and flying over Sasu.
9
00:02:48,230 --> 00:02:49,490
General?
10
00
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: bewitched, s01e1, 5, a, vision, of, sugar, plums, led, s01e15,
original filename: 2e5f56091927404d7b15932262e37449.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,889 --> 00:00:07,607
Darrin?
2
00:00:08,369 --> 00:00:10,963
- I'm right here, sweetheart.
- Oh, hi there.
3
00:00:12,569 --> 00:00:13,638
I'll be dressed in a minute.
4
00:00:13,809 --> 00:00:15,527
We're due at the orphanage
in half an hour.
5
00:00:15,689 --> 00:00:17,884
- Did you get the tree?
- Oh, yes. Yes, I got it.
6
00:00:18,049 --> 00:00:21,280
- How much was it?
- Eighteen dollars.
7
00:00:22,209 --> 00:00:25,042
And they wanted 5 dollars extra,
delivery charge.
8
00:00:25,209 --> 00:00:26,483
Must be pretty big.
9
00:00:26,649 --> 00:00:28,844
It was pre
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: shuang, tong, aka, double, vision, 2002, bg,
original filename: shuang_tong_aka_double_vision_2002(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1159}Ãî-áúðçî. Ãîäãîòâåòå|ñå äà îïåðèðà òå.
{1251}{1299}Ãî-áúðçî!
{1499}{1529}Ãúðòâî ðîäåÃî Ã¥.
{1565}{1623}- Ãïðåòå êúðâåÃåòî.|- Ãî÷à êà éòå, îùå åäÃî.
{1679}{1710}Ãà ìïîÃ.
{1715}{1768}Ãóáèì ìà éêà òà . Ãà ïî÷Ãåòå|èçêóñòâåÃî äèøà ÃÃ¥, áúðçî.
{1774}{1816}ÃîìîãÃåòå äà ñïðåì êúðâåÃåòî.
{1832}{1884}Ãî-áúðçî. Ãëà òå|äà ïîìîãÃåòå.
{3923}{4039}Ãâà ìà òà ãîðå ñà èçÃà ñèëèëè|äúùåðÿòà Ãà Ãúäèÿ ÃÃ¥Ã,
{4064}{4139}îò Ãèñøèÿ ñúä.|Ãà êâ
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: double, vision, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Double Vision - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{490}{610}Suomentajina toimivat:|DieZel, Lec, Hooligan, AzizTCF, solidsnake ja RootZ
{610}{682}Oikoluku: RootZ
{1078}{
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,380
Rápido. Prepárense para la operación.
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,209
¡Apúrense!
3
00:01:02,562 --> 00:01:03,790
Nació muerto.
4
00:01:05,298 --> 00:01:07,698
- Detén la hemorragia.
- Espera, uno más.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,333
Esponja.
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,768
Estamos perdiendo a la madre.
Resucitación cardiopulmonar rápido.
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,770
Ayúdenme a detener la hemorragia.
8
00:01:16,443 --> 00:01:18,604
Rápido. Ayúdame, vamos.
9
00:02:43,663 --> 00:02:48,498
Los dos tipos de arriba violaron
a la hija de J
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: office, 2007, complete, serials, collection, home, student, pro, enterprise, vision, groove, sharepoint, outlook, onenote, project, italian, french, english,
original filename: Office 2007 complete serials collection (home, student, pro,enterprise,vision,groove,sharepoint,outlook,onenote,project,vision,italian,french,english).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
office 2007
TT3M8H3469V89G68FWK7D3Q9Q
HGJH4-9W9FY-8C7B6-P2H6X-9DQ9T
office pro 2007
office 2007 home student
B4MKP-KP9YP-7TBQ4-7T4XF-MTGWY
office 2k7 fr
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8
Ms Office Project Pro 2007
GP24P-FC3DP-HXY7Q-YG3JR-J4G3G
Office visio 2007 pro
VHFCH-GM6P7-DW76J-V82DJ-YJVR3
Vista office 2007
vb48g-h6vk9wj93d-9r6rm-vp7gt
office 2007 pr enterprise
MTP6Q-D868F-448FG-B6MG7-3DBKT
TT3M8-H3469-V89G6-8FWK7-D3Q9Q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIV3 576x304 25.0fps 686.7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{7419}{7533}Oto podstawa m?zgu w?a?nie wyj?tego z czaszki.
{7538}{7607}?r?dm?zgowie jest niezbyt widoczne.
{7610}{7766}W zesz?ym tygodniu udowodni?em pa?stwu,|?e je?li rozchylimy p?aty skroniowe
{7826}{7919}ujrzymy g?rn? cz??? pnia m?zgu.
{7994}{8132}Na pie? m?zgu sk?ada si? ?r?dm?zgowie, ob?y wyst?p zwany mostem
{8234}{8357}oraz zw??aj?cy si? trzon zwany rdzeniem przed?u?onym
{8378}{8502}pochodz?cy z czaszki i przech?dz?cym w rdze? kr?gowy.
{8569}{8614}S? jakie? pytania?
{8617}{8711}Ja mam pytanie dr Frankensztajn.
{8737}{8781}Frankenstin.
{8785}{88
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,997 --> 00:00:41,500
FESTIVAL DEL DÃA DE LOS MUERTOS
2
00:01:18,036 --> 00:01:20,539
AUXILIO
3
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
Han aparecido unos graffiti en las
paredes de Spanish Hill.
4
00:01:27,129 --> 00:01:30,215
Alguien quiere hacer contacto
con Flash.
5
00:01:30,424 --> 00:01:32,759
Quizá necesites un número gratuito.
6
00:01:35,262 --> 00:01:38,223
Creo que ya terminé de comer.
7
00:01:38,390 --> 00:01:40,434
¿No quiere limpiar el plato?
8
00:01:40,601 --> 00:01:42,644
No. Gracias.
9
00:01:42,811 --> 00:01:46,356
Ãltimamente te estás comportando
como un t
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: double, vision, 2002, limited, divx, twciso,
original filename: double.vision.(2002).limited.dvdrip.divx-twciso.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0300}Z tekstu angielskiego t?umaczy? MadMike. Rozs?dne poprawki mile widziane...
{1078}{1160}Szybko. Przygotowa? si? do operacji.
{1252}{1300}Pospieszcie si?!
{1500}{1529}To poronienie.
{1566}{1623}- Powstrzymajcie krwawienie.|- Czekaj, jeszcze jeden.
{1679}{1710}Odsys.
{1715}{1769}Tracimy matk?.|Natychmiast zaczynamy reanimacj?.
{1774}{1817}Pom??cie zatrzyma? krwawienie.
{1833}{1885}Szybciej, pom??cie. Szybko!.
{3924}{4040}Dw?ch facet?w zgwa?ci?o|c?rk? s?dziego Chen'a...
{4065}{4140}...z s?du najwy?szego.|Co powinni?my zrobi??
{4239}{4293}Kuo dzwoni?.
{4414}{4456}Zhong Xiang mi m?wi?.
{4510}{4550}Zgodzi?a si? na to?
{4555}{4671}
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: abenobashi, 7, dvd, ad, vision, allzine, esp, v, 1, rev,
original filename: 20003686.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,933
Shall we?
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,033
The daphne's berries have turned red
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,567
I tputting in my considerable mood
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,367
I didn't come here because
I wanted to be born
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,933
So, I'm thinking, I'll probably die,
even if I don't want to
6
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
Pretending to have reached enlightenment
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,700
I tliving like that, nothing wrong with that
8
00:00:38,735 --> 00:00:42,800
Strict lines are always drawn
in the world of man
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{569}ÃæÃÃÃÃÃà - ÃæãÃäÃÃ
{1075}{1147}"ÃÃÃà ÃæÃäÃ"
{2780}{2820}ãÃÃÿ
{2899}{2950}áãà Ãäà åäà Ãà ÃÃÃ
{2950}{3030}ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{3030}{3121}Ãáì ÃÃäà Ãääà ÃÃà Ãä ÃÃæã ÃÃÃÃ
{3121}{3184}Ãà ÃáÃáÃÃÃà ÃáÃæáÃÃ
{3184}{3233}äÃä ãÃÃð ãäà 6 ÃÃÃ¥Ã
{3233}{3294}æÃá ãà äÃÃáå ÃáãÃà æÃáãÃÃÃ
{3294}{3333}Ãà ÃáåÃ
{3413}{3477}ÃáÃÃà Ãáãäà 3 ÃÃÃÃÃ
{3477}{3510}ÃæáÃ: ÃÃà ÃÃÃá
{3510}{3548}ÃÃäÃÃ: ÃÃà ÃÃÃÃ
{3548}{3602}ÃÃáÃÃð: ÃÃã ÃÃÃÃà ÃáãÃáæãÃÃ
{3625}{3677}æÃäÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,380
Rápido. Prepárense para la operación.
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,209
¡Apúrense!
3
00:01:02,562 --> 00:01:03,790
Nació muerto.
4
00:01:05,298 --> 00:01:07,698
- Detén la hemorragia.
- Espera, uno más.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,333
Esponja.
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,768
Estamos perdiendo a la madre.
Resucitación cardiopulmonar rápido.
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,770
Ayúdenme a detener la hemorragia.
8
00:01:16,443 --> 00:01:18,604
Rápido. Ayúdame, vamos.
9
00:02:43,663 --> 00:02:48,498
Los dos tipos de arriba violaron
a la hija de J
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,929 --> 00:00:04,070
- Previously:
- You know Lilah Morgan.
2
00:00:04,929 --> 00:00:06,120
- I'm Gavin Park.
- Boring.
3
00:00:06,129 --> 00:00:08,589
They use you as a slave.
4
00:00:09,730 --> 00:00:10,960
- Fugitive!
- Oh, no!
5
00:00:10,929 --> 00:00:14,189
Handsome man saved me
from the monsters.
6
00:00:17,530 --> 00:00:20,059
- You gonna be all right?
- I'm fine. Go.
7
00:00:21,129 --> 00:00:22,739
These visions are killing me.
8
00:00:27,129 --> 00:00:30,679
Get dressed and get out.
Next time I see you, I'll kill you.
9
00:00:31,329 --> 00:00:35,579
- He's
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: star, trek, voyager, 20, 8, 1995, 2x0, persistence, of, vision,
original filename: Star.Trek.Voyager(208)(1995).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,211 --> 00:00:04,421
<i>- Paris a la Capitán.
- Janeway aquÃ.</i>
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,299
<i>He analizado nuestra ruta
por el espacio Bothano.</i>
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,551
<i>Cuando tenga un minuto
para revisarla.</i>
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,333
Ahora voy a IngenierÃa.
Iré a verlo en cuanto acabe.
5
00:00:12,558 --> 00:00:13,308
<i>SÃ, Capitán.</i>
6
00:00:13,847 --> 00:00:16,975
Capitán, la computadora me dijo
que la encontrarÃa en la cubierta 11...
7
00:00:17,065 --> 00:00:19,811
...sección 4B,
lado de estribor y aquà está.
8
00:00:19,978 -
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{124}Nisam vidjela što rade.
{131}{208}Nastao je metež.
{217}{330}Mnogo se ljudi sjatilo.
{336}{366}Richter.
{769}{819}Godi li vam tijesto?
{848}{968}- Nadam se da vam nije preljuto.|- Ne, samo je zaèinjeno.
{1005}{1057}Ja sam iz Teksasa.|Volim zaèinjeno.
{1062}{1164}Da? Onda æe vam goditi još ovoga.
{1252}{1293}Hvala.
{1357}{1397}Palo mi je na pamet...
{1420}{1476}...glede onoga|u vašemu autu...
{1518}{1558}Jeste li religiozni?
{1584}{1632}To nije bitno.
{1815}{1848}Postoji vjerovanje...
{1854}{1906}...da nešto neèisto...
{1911}{1967}- ...može iskoèiti iza ugla.|- Neèisto?
{1991}{2049}Zle duše, duhovi.
{2077}{2161}O
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: double, vision, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, unrated, twciso,
original filename: Double Vision - Eng - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,380
Hurry. Get ready to operate.
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,209
Hurry up!
3
00:01:02,562 --> 00:01:03,790
It's stillborn.
4
00:01:05,298 --> 00:01:07,698
- Stop the bleeding.
- Wait, one more.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,333
Sponge.
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,768
We're losing the mother.
Commence CPR quickly.
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,770
Help stop the bleeding.
8
00:01:16,443 --> 00:01:18,604
Hurry. Come help, hurry.
9
00:02:43,663 --> 00:02:48,498
The two guys upstairs raped
the daughter of Judge Chen...
10
00:02:49,536 --> 00:02:52,664
...o
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{102} W poprzednich odcinkach:|- Znasz Lilah Morgan.
{123}{153} Jestem Gavin Park.| Bardzo nudny.
{153}{215} Oni traktuj? ciebie jak niewolnika.
{243}{274} Zbieg !| Och, nie !
{273}{355} Przystojniak uratowa? mnie przed potworami.
{438}{501} Czujesz si? dobrze ?| Nic mi nie jest. Id?.
{528}{568} Te wizje zabijaj? mnie.
{678}{767} Ubierz si? i wyjd?.| Nast?pnym razem, kiedy Ci? zobacz?, zginiesz.
{783}{889} To bardzo specyficzny rodzaj shamana.| Wiesz co ludzie m?wi?, ...
{918}{988}...?ycie jest pe?ne niespodzianek.
{1038}{1095} Nie, Gunn, nie zrozumia?e?.
{1113}{1227} to znaczy, nie m?wi
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,380
.Schnell .Fertig zum operieren
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,209
!Beeilung
3
00:01:02,562 --> 00:01:03,790
.Es ist eine Totgeburt
4
00:01:05,298 --> 00:01:07,698
.Stoppt die Blutungen -
.Wartet, da ist noch eins -
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,333
.Schwamm
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,768
.Wir verlieren die Mutter
.Beginnen Wiederbelebung
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,770
.Helft die Blutung zu stoppen
8
00:01:16,443 --> 00:01:18,604
.Schnell .Kommt her helft, schnell
9
00:02:43,663 --> 00:02:48,498
Die zwei Typen oben haben
...die Tochter von Richter Che
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: shuang, tong, 2002, 1, cd, english, en, double, vision, hkmf,
original filename: Shuang tong - 2002 - 1CD - English - en - ef7d8e4aab4cd6b20d92b0a5b14ea275.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,844 --> 00:00:48,280
Hurry. Get ready to operate.
2
00:00:52,118 --> 00:00:54,109
Hurry up!
3
00:01:02,462 --> 00:01:03,690
It's stillborn.
4
00:01:05,198 --> 00:01:07,598
- Stop the bleeding.
- Wait, one more.
5
00:01:09,936 --> 00:01:11,233
Sponge.
6
00:01:11,438 --> 00:01:13,668
We're losing the mother.
Commence CPR quickly.
7
00:01:13,907 --> 00:01:15,670
Help stop the bleeding.
8
00:01:16,342 --> 00:01:18,503
Hurry. Come help, hurry.
9
00:02:47,934 --> 00:02:49,265
What are you doing here?
10
00:02:49,636 --> 00:02:51,627
Sleeping at your office again tonight?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1078}{1160}Mai repede.Fiti gata de operatie
{1252}{1300}Mai repede!
{1500}{1529}Este mort
{1566}{1623}Opriti sangerarea|Stai,inca putin
{1679}{1710}Burete.
{1715}{1769}O pierdem pe mama.|Incepeti CPR repede..
{1774}{1817}Ajuta la oprirea sangerarii
{1833}{1885}Repede.Ajuta-ma repede
{3924}{4040}Doi baieti de pe scara au violata pe fata |judecatorului Chen...
{4065}{4140}de la curtea suprema de justitie|Ce ar trebui sa facem?
{4239}{4293}Chemati-l pe Kua
{4414}{4456}Zhong Xiang asa a spus
{4510}{4550}I-ai cerut permisiunea ei inainte?
{4555}{4671}Ea ne-a sedus|Asta a facut?Era nebuna?
{5072}{5110}Opriti asta.Este destul.
{5142}{5192}C
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: office, 2007, complete, serials, collection, home, student, pro, enterprise, vision, groove, sharepoint, outlook, onenote, project, italian, french, english,
original filename: Office 2007 Complete Serials Collection (Home, Student, Pro,Enterprise,Vision,Groove,Sharepoint,Outlook,Onenote,Project,Vision,Italian,French,English).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
office 2007
TT3M8H3469V89G68FWK7D3Q9Q
HGJH4-9W9FY-8C7B6-P2H6X-9DQ9T
office pro 2007
office 2007 home student
B4MKP-KP9YP-7TBQ4-7T4XF-MTGWY
office 2k7 fr
KGFVY-7733B-8WCK9-KTG64-BC7D8
Ms Office Project Pro 2007
GP24P-FC3DP-HXY7Q-YG3JR-J4G3G
Office visio 2007 pro
VHFCH-GM6P7-DW76J-V82DJ-YJVR3
Vista office 2007
vb48g-h6vk9wj93d-9r6rm-vp7gt
office 2007 pr enterprise
MTP6Q-D868F-448FG-B6MG7-3DBKT
TT3M8-H3469-V89G6-8FWK7-D3Q9Q
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,962 --> 00:00:48,382
Schiet op. Maak je klaar om te opereren.
2
00:00:52,219 --> 00:00:54,221
Schiet op !
3
00:01:02,563 --> 00:01:03,772
Het is doodgeboren.
4
00:01:05,315 --> 00:01:07,693
Stop het bloeden.
- Wacht, nog eentje.
5
00:01:10,028 --> 00:01:11,321
Spons.
6
00:01:11,530 --> 00:01:13,782
We verliezen de moeder.
Begin snel met de CPR.
7
00:01:13,991 --> 00:01:15,784
Help het bloeden stoppen.
8
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
Schiet op. Kom helpen.
9
00:02:43,664 --> 00:02:48,502
De twee kerels boven hebben de dochter
van Rechter Chen verkracht...
10
00:02:4
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: abenobashi, 4, dvd, ad, vision, allzine, esp, v, 1, rev,
original filename: 20003683.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,933
Shall we?
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,033
Onishibari no mi ga akakunatta
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,567
Kanari na kibun o sashihasande-miru
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,367
Umaretakute kita mi ja nai kara
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,933
Shinitaku-nakutemo shinun darou toka
6
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
Satorikitta furi de
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,700
Ikite-miru ii ja nai
8
00:00:38,735 --> 00:00:42,800
Hito no yo wa itsumo senbiki ga kitsui kara
9
00:00:42,835 --> 00:00:46,033
Matomo ni ikeba kizudarake
10
00:00:46,068 --> 00:00:48,667
Kizu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{96}Paris do kapitan.
{98}{170}Zako?czy?em analiz?|trasy przez obszar Botha.
{175}{221}Je?li znajdzie pani chwilk?.
{223}{343}Przyjd? jak tylko za?atwi?|spraw? w maszynowni.
{350}{470}Komputer powiedzia?,?e znajd? pani? na|pok?adzie 11 M,sekcja,4B prawa burta.
{475}{520}Czym mog? s?u?y??
{525}{571}Zapewne chce pani porozmawia?.
{573}{597}O Botha.
{599}{698}Kierujemy si? ku ich przestrzeni,a|z nimi trzeba ostro?nie.
{700}{772}Ch?tnie wys?ucham rad,ale|id? na spotkanie.
{774}{822}Lepiej tego nie odk?ada?.
{825}{846}Jeste?my coraz bli?ej.
{849}{897}Wiem.
{899}{1000}Porozmawiamy jak tylko b?d? mog?a.
{1098}{1146}Przepraszam za sp??nieni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:01:Co jest?
00:00:02:Dziewczyna m?wi,|?e dw?ch ?ysych go?ci
00:00:03:k??ci?o si? z kierowc?.
00:00:05:Zebra? si? t?um,|furgonetka nie mog?a ruszy?.
00:00:08:Nikt nie widzia?,|co si? w?a?ciwie sta?o.
00:00:11:?ysi zabili gangstera?
00:00:12:Nie wiem.
00:00:15:Chyba mamy czwart? ofiar?.
00:00:19:Wyj?? bro?.
00:00:23:I nagle kto? krzykn??.
00:00:26:Nie mog?am dojrze?, co robi?.
00:00:29:Powsta?o zamieszanie.
00:00:33:Zlecia?o si? tutaj mn?stwo ludzi.
00:00:38:Richter.
00:00:55:Smakuje ci ten makaron?
00:00:58:- Mo?e jest dla ciebie za ostry.|- Jest pikantny.
00:01:04:W Teksasie lubimy tak? kuchni?.
00:01:07:Tak? Wi?c dodaj wi?cej tego.|B?dzie ci smakowa?.
00:01:14:Dzi?ku
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,933
Shall we?
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,033
The daphne's berries have turned red
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,567
I tputting in my considerable mood
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,367
I didn't come here because
I wanted to be born
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,933
So, I'm thinking, I'll probably die,
even if I don't want to
6
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
Pretending to have reached enlightenment
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,700
I tliving like that, nothing wrong with that
8
00:00:38,733 --> 00:00:42,800
Strict lines are always drawn
in the world of man
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{124}Nisam vidjela što rade.
{131}{208}Nastao je metež.
{217}{330}Mnogo se ljudi sjatilo.
{336}{366}Richter.
{769}{819}Godi li vam tijesto?
{848}{968}- Nadam se da vam nije preljuto.|- Ne, samo je zaèinjeno.
{1005}{1057}Ja sam iz Teksasa.|Volim zaèinjeno.
{1062}{1164}Da? Onda æe vam goditi još ovoga.
{1252}{1293}Hvala.
{1357}{1397}Palo mi je na pamet...
{1420}{1476}...glede onoga|u vašemu autu...
{1518}{1558}Jeste li religiozni?
{1584}{1632}To nije bitno.
{1815}{1848}Postoji vjerovanje...
{1854}{1906}...da nešto neèisto...
{1911}{1967}- ...može iskoèiti iza ugla.|- Neèisto?
{1991}{2049}Zle duše, duhovi.
{2077}{2161}O
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1076}{1115}Hitno je treba|operirati.
{1122}{1173}Brzo, pripremite se|za operaciju.
{1495}{1525}Mrtvoroðenèe.
{1565}{1624}- Zaustavite krvarenje.|- Ãekajte, evo joÅ¡ jednog.
{1673}{1706}Spužvu.
{1714}{1765}- Gubimo majku.|- Brzo, oživljavajte.
{1772}{1827}Pomozite zaustaviti|krvarenje. Brzo!
{1833}{1888}Pomozite! Odmah!
{2239}{2291}U KRUGU SMRTI
{2600}{3000}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3314}{3436}TAIPEI POLICIJA
{4017}{4080}Što tu radiš?
{4088}{4136}Noæas opet spavaš|u uredu?
{4245}{4332}Zar je tako udoban?
{4341}{4402}Smrdi gore nego zahod.
{4409}{4448}Svakoga dana|ostaješ ovdje...
{4455}{4499}...i nij
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0100}{0300}Z tekstu angielskiego t?umaczy? MadMike. Rozs?dne poprawki mile widziane...
{1078}{1160}Szybko. Przygotowa? si? do operacji.
{1252}{1300}Pospieszcie si?!
{1500}{1529}To poronienie.
{1566}{1623}-Powstrzymajcie krwawienie.|-Czekaj, jeszcze jeden.
{1679}{1710}Odsys.
{1715}{1769}Tracimy matk?.|Natychmiast zaczynamy reanimacj?.
{1774}{1817}Pom?rzcie zatrzyma? krwawienie.
{1833}{1885}Szybciej, pom??cie. Szybko!.
{3924}{4040}Dw?ch facet?w zgwa?ci?o|c?rk? s?dziego Chen'a...
{4065}{4140}...z s?du najwy?szego.|Co powinni?my zrobi??
{4239}{4293}Kuo dzwoni?.
{4414}{4456}Zhong Xiang mi m?wi?.
{4510}{4550}Zgodzi?a si? na to?
{4555}{4671}-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:43:Musimy natychmiast operowa?.
00:00:45:Szybko, przygotujcie j?.
00:01:00:Jest martwe.
00:01:03:- Zatamujcie krwotok.|- Jest drugie.
00:01:07:Zatamujcie krwotok.
00:01:09:Tracimy matk?. Reanimacja.
00:01:11:Musimy powstrzyma? krwotok.
00:01:13:Szybko, pom??cie mi.
00:01:30:PODW?JNA WIZJ A
00:02:13:POLICJ A MIEJSKA W TAJPEJ
00:02:41:Co tu robisz?
00:02:44:Zn?w b?dziesz spa? w biurze?
00:02:50:Naprawd? jest takie wygodne?
00:02:54:?mierdzi gorzej ni? w tym kiblu.
00:02:56:Nie wracasz do domu,
00:02:58:zaniedbujesz ?on? i dziecko.
00:03:00:Zamykasz si? w swojej norze|i grasz w te cholerne szachy.
00:03:05:Mo?e mam ci wsp??czu??
00:03:07:To ma by? funkcjonariusz|Wydzia?u
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:02,933
Shall we?
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,033
Onishibari no mi ga akakunatta
3
00:00:22,367 --> 00:00:25,567
Kanari na kibun o sashihasande-miru
4
00:00:26,500 --> 00:00:29,367
Umaretakute kita mi ja nai kara
5
00:00:30,700 --> 00:00:33,933
Shinitaku-nakutemo shinun darou toka
6
00:00:34,333 --> 00:00:36,267
Satorikitta furi de
7
00:00:36,500 --> 00:00:38,700
lkite-miru ii ja nai
8
00:00:38,733 --> 00:00:42,800
Hito no yo wa itsumo senbiki ga kitsui kara
9
00:00:42,833 --> 00:00:46,033
Matomo ni ikeba kizudarake
10
00:00:46,067 --> 00:00:48,667
Kizu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy rippowane na zlecenie NapisZone| www.napiszone.prv.pl
{1076}{1115}She needs an operation badly.
{1122}{1173}Hurry. Get ready to operate.
{1495}{1525}It's stillborn.
{1565}{1624}- Stop the bleeding.|- Wait, one more.
{1673}{1706}- Sponge.|- Stop the bleeding.
{1714}{1765}We're losing the mother.|Commence CPR, quickly.
{1772}{1827}Help stop the bleeding. Hurry.
{1833}{1888}Come help, hurry.
{3314}{3436}TAIPEl CITY POLICE
{4017}{4080}What are you doing here?
{4088}{4136}Sleeping at your office again tonight?
{4245}{4332}Is your office|really that comfortable?
{4341}{4402}It stinks worse|than the restroom here.
{4409}{4448}Ever
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,944 --> 00:00:48,380
Rápido. Prepárense para la operación.
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,209
¡Apúrense!
3
00:01:02,562 --> 00:01:03,790
Nació muerto.
4
00:01:05,298 --> 00:01:07,698
- Detén la hemorragia.
- Espera, uno más.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,333
Esponja.
6
00:01:11,538 --> 00:01:13,768
Estamos perdiendo a la madre.
Resucitación cardiopulmonar rápido.
7
00:01:14,007 --> 00:01:15,770
Ayúdenme a detener la hemorragia.
8
00:01:16,443 --> 00:01:18,604
Rápido. Ayúdame, vamos.
9
00:02:43,663 --> 00:02:48,498
Los dos tipos de arriba violaron
a la hija de J
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: star, trek, voyager, 2x0, 8, persistence, of, vision, dd, 5, 1, divx, pal, hw, fr,
original filename: 648e694f9a3f7c9ca671442c17396211.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:05,036
- <i>Paris au capitaine.</i>
- Ici Janeway.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,794
<i>J'ai analysé notre cap</i>
<i>dans I'espace bothan.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,951
<i>Vous devriez venir voir...</i>
4
00:00:10,120 --> 00:00:13,237
Je vais à I'ingénierie.
Je passerai après.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,833
L'ordinateur m'a dit
que je vous trouverais
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,798
à la section 4B tribord,
et vous y êtes.
7
00:00:19,960 --> 00:00:22,838
- Que voulez-vous?
- Vous voulez me parler.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,956
- De quoi?
- Des
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: everybody, loves, raymond, 71, 1996, s07e1, maries, vision, topaz, s07e10,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(710)(1996).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,731
¿Podemos subir a ver TV?
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,762
Pero sólo un ratito.
TODOS ADORAN A RAYMOND
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,001
Fue una velada tan maravillosa.
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,306
¿Cuál es la gran cosa?
Sólo fue una cena...
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
...con uds.
6
00:00:13,980 --> 00:00:17,882
Hablo del maravilloso anuncio
de Robert.
7
00:00:17,917 --> 00:00:21,216
Estoy tan feliz de que regresaras
con Amy.
8
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
Un anuncio maravilloso
hubiera sido:
9
00:00:23,289 --> 00:00:25,154
"Voy a pagar
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,693 --> 00:00:40,127
FESTIVAL DEL DIA DE LOS MUERTOS
2
00:01:13,253 --> 00:01:15,687
SOCORRO
3
00:01:18,573 --> 00:01:21,645
Hicieron pintadas en Spanish Hill
la semana pasada.
4
00:01:21,813 --> 00:01:24,850
Alguien está intentando
contactar con el Relámpago.
5
00:01:25,013 --> 00:01:27,368
Prueba con un número gratuito.
6
00:01:29,373 --> 00:01:32,206
Bueno, parece ser
que ya he terminado.
7
00:01:32,373 --> 00:01:34,125
¿S� ¿No quieres relamer el plato?
8
00:01:34,293 --> 00:01:36,363
No. Gracias.
9
00:01:36,533 --> 00:01:40,003
Ãltimamente estás hecho
un
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: 1, gattaca, 1997, 5, ch, cd, waf, x, vision, 2,
original filename: 10_Gattaca.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,802 --> 00:04:20,223
"Welcome to Gattaca."
2
00:05:18,823 --> 00:05:22,493
You keep your workstation so clean, Jerome.
3
00:05:23,494 --> 00:05:28,958
- It's next to godliness, isn't that what they say?
- Godliness . . .
4
00:05:29,125 --> 00:05:33,921
I reviewed your flight plan. Not
one error in a million keystrokes.
5
00:05:34,088 --> 00:05:39,302
Phenomenal. It's right that someone
like you is taking us to Titan.
6
00:05:39,510 --> 00:05:44,182
Has the committee approved the
mission? There's been talk of delay.
7
00:05:44,348 --> 00:05:49,395
You shouldn't listen to talk.
Feliratok a következőhöz Vision
keywords: vision, of, escaflowne, a, girl, in, gaea, cd, 2, p, 1,
original filename: Id020600.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{95}Nast?pny Pancerz w Torushina?
{96}{167}Jeden z podw?adnych Dryden'a nam to powiedzia?.
{168}{239}Nadal nie wiesz o miejscu pobytu Hitomi i Van'a?
{240}{287}Tak...
{288}{359}Folken prawdopodobnie uda si? do Torushina.
{360}{407}Musimy si? spieszy?.
{408}{455}My?l? ?e ta dw?jka nadal ?yje...
{456}{564}Van zabierze na pewno Hitomi do Torushina.
{911}{996}Czy smakowa?o ci jedzenie?
{1007}{1078}Ah tak. Dzi?kuj?.
{1079}{1150}W?a?nie czy?cimy twoje ubrania.
{1151}{1222}B?dziesz musia?a troch? zaczeka?.
{1223}{1270}By?a? dla mnie bardzo mi?a...
{1271}{1318}nie wiem jak ci dzi?kowa?.
{1319}{1414}Ta ziemia Adon nikogo nie odrzuca.
{1415}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{60}Znajd? nosiciela...
{65}{127}...szczeg?lnie w ma?ych,|zamkni?tych pomieszczeniach.
{132}{244}To dlatego zab?jca wstrzeli? grzyba do klimatyzacji. Bardzo sprytnie.
{253}{288}Roztocza wchodzi?y przez nos...
{292}{376}...znajduj?c drog? do ciep?ego m?zgu i tam si? osadza?y.
{391}{449}Ofiara nic nie czu?a.
{454}{529}Ale uda?o si? wam ustali? przyczyn? zgonu?
{577}{605}Tak i nie.
{609}{663}Wykryli?my wysok? ilo?? serotoniny...
{667}{720}...i dopaminy w krwi ofiar.
{724}{755}Co to jest dopamina?
{781}{838}Naturalnie wyst?puj?ca substancja chemiczna.
{844}{868}Taka sama jak morfina.
{873}{900}Jak du?a ilo???
{905}{959}- Czy te sk?adniki