Advertisement:
---------------
---------------
Keresés a feliratok között Uncle Buck sorrendben:
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, cheeky,
original filename: Uncle Buck (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
They eat on plates.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
I'm telling. You said "crap. "
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- There's nothing wrong with "crap. "
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- You're thinking of "shit. "
- Right.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
Do you mind?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:43,327 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2069}Ãà õÃè ñè ֈ Ãòà òà îò ìà ñà òà .|Ãîðà ÿäà ò Ãà Ãåÿ.
{2072}{2111}ÃÃ¥ ÿäà ò Ãà ÷èÃèè.
{2114}{2167}Ãðåñòà Ãè ñ òâîèòå òúïîòèè, Ãåéçè.
{2169}{2220}ÃÃ¥ òå îáà äÿ. Ãè êà çà "òúïîòèè".
{2223}{2313}- Ãèùî è Ãÿìà Ãà äóìà òà "òúïîòèè".|- Ãúé ëè? Ãç ìèñëåõ, ֌ Ã¥ ëîøà äóìà .
{2316}{2377}- Ãáúðêà ëà ñè ñå ñ äóìà òà "èäèîòùèÃè".|- Ãà .
{2463}{2508}Ãîëÿ òè ñå!
{2511}{2581}Ãäèà øåñòîêëà ñÃèê ìå ãîÃè|ñ êîëåëîòî ñè è à ç áÿãà õ.
{2583}{2648}ÃîãÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2082}Zdejmij torbê ze sto³u.|Tu siê je.
{2072}{2112}Na talerzach.
{2114}{2157}Nie truj, Maizy.
{2169}{2223}Poskar¿ê. Powiedzia³aŠ"truj".
{2223}{2308}- Nie ma w tym nic z³ego.|- MyÅla³am, ¿e to przekleñstwo.
{2316}{2382}- Masz na myÅli "pieprz".|- W³aÅnie.
{2463}{2500}Pozwolisz?
{2511}{2583}Ch³opak z szóstej klasy goni³ mnie|na rowerze a ja ucieka³em.
{2583}{2650}Kiedy siê zmêczy³em i upad³em,|uderzy³ mnie butem.
{2650}{2709}- Podziêkuj rodzicom.|- Jak to?
{2731}{2782}To by³ ich pomys³ z przeprowadzk¹.
{2782}{2842}Nie zarabiali wystarczaj¹co|w lndianapolis.
{2842}{2887}Chocia¿ byli ca³kiem szczêÅliw
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãantaný masanýn üstünden kaldýr.
Ãnsanlar burada yemek yiyor.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
Tabakta yiyorlar.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Saçmalama, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
Anneme söyleyeceðim. ''Saçma'' dedin.
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- ''Saçma'' kötü bir þey deðil ki.
- Sahi mi? Ben küfür sanýyordum.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Senin düþündüðün ''bok''tur.
- Doðru.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
N'oluyor ya?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
Altýncý sýnýftan bir çocuk beni
bisikletiyle k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
They eat on plates.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
I'm telling. You said ''crap.''
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- There's nothing wrong with ''crap.''
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- You're thinking of ''shit.''
- Right.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
Do you mind?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:43,327 --
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,810 --> 00:00:25,815
à à à à à à Ã
2
00:01:21,234 --> 00:01:23,225
Ãà õÃè ñè ֈ Ãòà òà îò ìà ñà òà .
Ãîðà ÿäà ò Ãà Ãåÿ.
2
00:01:23,314 --> 00:01:24,906
ÃÃ¥ ÿäà ò Ãà ÷èÃèè.
3
00:01:24,994 --> 00:01:27,110
Ãðåñòà Ãè ñ òâîèòå òúïîòèè, Ãåéçè.
4
00:01:27,194 --> 00:01:29,264
ÃÃ¥ òå îáà äÿ. Ãè êà çà "òúïîòèè".
5
00:01:29,354 --> 00:01:32,983
- Ãèùî è Ãÿìà Ãà äóìà òà "òúïîòèè".
- Ãúé ëè? Ãç ìèñëåõ, ֌ Ã¥ ëîøà äóìà .
6
00:01:33,074 --> 00:01:35,542
-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2082}Zdejmij torbê ze sto³u.|Tu siê je.
{2072}{2112}Na talerzach.
{2114}{2157}Nie truj, Maizy.
{2169}{2223}Poskar¿ê. Powiedzia³aŠ"truj".
{2223}{2308}- Nie ma w tym nic z³ego.|- MyÅla³am, ¿e to przekleñstwo.
{2316}{2382}- Masz na myÅli "pieprz".|- W³aÅnie.
{2463}{2500}Pozwolisz?
{2511}{2583}Ch³opak z szóstej klasy goni³ mnie|na rowerze a ja ucieka³em.
{2583}{2650}Kiedy siê zmêczy³em i upad³em,|uderzy³ mnie butem.
{2650}{2709}- Podziêkuj rodzicom.|- Jak to?
{2731}{2782}To by³ ich pomys³ z przeprowadzk¹.
{2782}{2842}Nie zarabiali wystarczaj¹co|w lndianapolis.
{2842}{2887}Chocia¿ byli ca³kiem szczêÅliw
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fbm,
original filename: Uncle Buck (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,539 --> 00:01:26,582
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
They eat on plates.
3
00:01:28,459 --> 00:01:30,669
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:30,753 --> 00:01:32,880
I'm telling. You said "crap. "
5
00:01:33,005 --> 00:01:36,758
- There's nothing wrong with "crap. "
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:36,884 --> 00:01:39,428
- You're thinking of "shit. "
- Right.
7
00:01:43,015 --> 00:01:44,891
Do you mind?
8
00:01:45,017 --> 00:01:47,936
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:48,020 --> 0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãantaný masanýn üstünden kaldýr.
Ãnsanlar burada yemek yiyor.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
Tabakta yiyorlar.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Saçmalama, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
Anneme söyleyeceðim. ''Saçma'' dedin.
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- ''Saçma'' kötü bir þey deðil ki.
- Sahi mi? Ben küfür sanýyordum.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Senin düþündüðün ''bok''tur.
- Doðru.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
N'oluyor ya?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
Altýncý sýnýftan bir çocuk beni
bisikletiyle k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãà õÃè ñè ֈ Ãòà òà îò ìà ñà òà .
Ãîðà ÿäà ò Ãà Ãåÿ.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
ÃÃ¥ ÿäà ò Ãà ÷èÃèè.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Ãðåñòà Ãè ñ òâîèòå òúïîòèè, Ãåéçè.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
ÃÃ¥ òå îáà äÿ. Ãè êà çà "òúïîòèè".
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- Ãèùî è Ãÿìà Ãà äóìà òà "òúïîòèè".
- Ãúé ëè? Ãç ìèñëåõ, ֌ Ã¥ ëîøà äóìà .
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Ãáúðêà ëà ñè ñå ñ äóìà òà "èäèîòùèÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2082}Zdejmij torb? ze sto?u.|Tu si? je.
{2072}{2112}Na talerzach.
{2114}{2157}Nie truj, Maizy.
{2169}{2223}Poskar??. Powiedzia?a? "truj".
{2223}{2308}- Nie ma w tym nic z?ego.|- My?la?am, ?e to przekle?stwo.
{2316}{2382}- Masz na my?li "pieprz".|- W?a?nie.
{2463}{2500}Pozwolisz?
{2511}{2583}Ch?opak z sz?stej klasy goni? mnie|na rowerze a ja ucieka?em.
{2583}{2650}Kiedy si? zm?czy?em i upad?em,|uderzy? mnie butem.
{2650}{2709}- Podzi?kuj rodzicom.|- Jak to?
{2731}{2782}To by? ich pomys? z przeprowadzk?.
{2782}{2842}Nie zarabiali wystarczaj?co|w lndianapolis.
{2842}{2887}Chocia? byli ca?kiem szcz??liwi.
{2887}{2950}Podzi?kuj im|za b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2015}{2077}Zdejmij torb? ze sto?u.|Tu si? je.
{2067}{2107}Na talerzach.
{2109}{2152}Nie truj, Maizy.
{2164}{2218}Poskar??. Powiedzia?a? "truj."
{2218}{2303}- Nie ma w tym nic z?ego.|- My?la?am, ?e to przekle?stwo.
{2311}{2377}- Masz na my?li "pieprz."|- W?a?nie.
{2458}{2495}Pozwolisz?
{2506}{2578}Ch?opak z sz?stej klasy goni? mnie|na rowerze a ja ucieka?em.
{2578}{2645}Kiedy si? zm?czy?em i upad?em,|uderzy? mnie butem.
{2645}{2704}- Podzi?kuj rodzicom.|- Jak to?
{2726}{2777}To by? ich pomys? z przeprowadzk?.
{2777}{2837}Nie zarabiali wystarczaj?co|
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, 1989, 1, cd, swedish, sv, unclebuck,
original filename: Uncle Buck - 1989 - 1CD - Swedish - sv - 7a75f2b397f61003d95506b0148e27a1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,819 --> 00:01:26,895
Ta v?ck dina v?skor fr?n bordet.
Folk ?ter d?r.
2
00:01:26,988 --> 00:01:28,647
Dom ?ter p? tallrikar.
3
00:01:28,739 --> 00:01:30,945
Ge mig inte skr?p, Maizy.
4
00:01:31,033 --> 00:01:33,191
Jag skvllrar. Du sa skr?p.
5
00:01:33,285 --> 00:01:37,068
Det ?r inget fel p? skr?p.
Allvar! Jag trodde att det var en svordom.
6
00:01:37,163 --> 00:01:39,736
- Du t?nker p? "skit"
- Visst
7
00:01:43,294 --> 00:01:45,203
Kan du lugna dig lite?
8
00:01:45,296 --> 00:01:48,213
En jagade mig med cyklel och jag sprang.
9
00:01:48,298 --> 00:01:51,003
N?r jag va
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2082}Zdejmij torb? ze sto?u.| Tu si? je.
{2072}{2112}Na talerzach.
{2114}{2157}Nie truj, Maizy.
{2169}{2223}Poskar?? si?.| Powiedzia?a? ?truj?.
{2223}{2308}- Nie ma w tym nic z?ego.| - My?la?am, ?e to przekle?stwo.
{2316}{2382}- Masz na my?li ?pieprzy??.| - W?a?nie.
{2463}{2500}Pozwolisz?
{2511}{2583}Ch?opak z sz?stej klasy goni? mnie| na rowerze, a ja ucieka?em.
{2583}{2650}Kiedy si? zm?czy?em i upad?em,| uderzy? mnie butem.
{2650}{2709}- Podzi?kuj rodzicom.| - Jak to?
{2731}{2782}Ta przeprowadzka to ich pomys?.
{2782}{2842}Nie zarabiali wystarczaj?co du?o w Indianapolis...
{2842}{2887}...chocia? byli ca?kiem szcz??liwi.
{2887}{2
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, 1989, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Uncle Buck (1989) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãantaný masanýn üstünden kaldýr.
Ãnsanlar burada yemek yiyor.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
Tabakta yiyorlar.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Saçmalama, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
Anneme söyleyeceðim. ''Saçma'' dedin.
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- ''Saçma'' kötü bir þey deðil ki.
- Sahi mi? Ben küfür sanýyordum.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Senin düþündüðün ''bok''tur.
- Doðru.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
N'oluyor ya?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
Altýncý sýnýftan bir çocuk beni
bisikletiyle k
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2020}{2082}Zdejmij torb? ze sto?u.|Tu si? je.
{2072}{2112}Na talerzach.
{2114}{2157}Nie truj, Maizy.
{2169}{2223}Poskar??. Powiedzia?a? "truj".
{2223}{2308}- Nie ma w tym nic z?ego.|- My?la?am, ?e to przekle?stwo.
{2316}{2382}- Masz na my?li "pieprz".|- W?a?nie.
{2463}{2500}Pozwolisz?
{2511}{2583}Ch?opak z sz?stej klasy goni? mnie|na rowerze a ja ucieka?em.
{2583}{2650}Kiedy si? zm?czy?em i upad?em,|uderzy? mnie butem.
{2650}{2709}- Podzi?kuj rodzicom.|- Jak to?
{2731}{2782}To by? ich pomys? z przeprowadzk?.
{2782}{2842}Nie zarabiali wystarczaj?co|w lndianapolis.
{2842}{2887}Chocia? byli ca?kiem szcz??liwi.
{2887}{2950}Podzi?kuj im|za b
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,539 --> 00:01:26,582
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
They eat on plates.
3
00:01:28,459 --> 00:01:30,669
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:30,753 --> 00:01:32,880
I'm telling. You said ''crap.''
5
00:01:33,005 --> 00:01:36,758
- There's nothing wrong with ''crap.''
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:36,884 --> 00:01:39,428
- You're thinking of ''shit.''
- Right.
7
00:01:43,015 --> 00:01:44,891
Do you mind?
8
00:01:45,017 --> 00:01:47,936
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:48,020 --
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, 1989, 1, cd, english, en, fbm, eng,
original filename: Uncle Buck - 1989 - 1CD - English - en - 4c0f5da46c0940f682f57af20d7a285c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,539 --> 00:01:26,582
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
They eat on plates.
3
00:01:28,459 --> 00:01:30,669
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:30,753 --> 00:01:32,880
I'm telling. You said "crap."
5
00:01:33,005 --> 00:01:36,758
- There's nothing wrong with "crap."
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:36,884 --> 00:01:39,428
- You're thinking of "shit."
- Right.
7
00:01:43,015 --> 00:01:44,891
Do you mind?
8
00:01:45,017 --> 00:01:47,936
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:48,020 --> 00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x320 25.0fps 700.0 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{2015}{2077}Zdejmij torb? ze sto?u.|Tu si? je.
{2067}{2107}Na talerzach.
{2109}{2152}Nie truj, Maizy.
{2164}{2218}Poskar??. Powiedzia?a? "truj."
{2218}{2303}- Nie ma w tym nic z?ego.|- My?la?am, ?e to przekle?stwo.
{2311}{2377}- Masz na my?li "pieprz."|- W?a?nie.
{2458}{2495}Pozwolisz?
{2506}{2578}Ch?opak z sz?stej klasy goni? mnie|na rowerze a ja ucieka?em.
{2578}{2645}Kiedy si? zm?czy?em i upad?em,|uderzy? mnie butem.
{2645}{2704}- Podzi?kuj rodzicom.|- Jak to?
{2726}{2777}To by? ich pomys? z przeprowadzk?.
{2777}{2837}Nie zarabiali wystarczaj?co|
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãà õÃè ñè ֈ Ãòà òà îò ìà ñà òà .
Ãîðà ÿäà ò Ãà Ãåÿ.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
ÃÃ¥ ÿäà ò Ãà ÷èÃèè.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Ãðåñòà Ãè ñ òâîèòå òúïîòèè, Ãåéçè.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
ÃÃ¥ òå îáà äÿ. Ãè êà çà "òúïîòèè".
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- Ãèùî è Ãÿìà Ãà äóìà òà "òúïîòèè".
- Ãúé ëè? Ãç ìèñëåõ, ֌ Ã¥ ëîøà äóìà .
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Ãáúðêà ëà ñè ñå ñ äóìà òà "èäèîòùèÃÃ
Feliratok a következőhöz Uncle Buck
keywords: uncle, buck, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20915-Uncle Buck ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:05,000 --> 00:01:00,000
SUBBED BY
Rozz (aka Zetas Kenai) "PS-CZ-DZ"
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Baja tu mochila de la mesa.
Hay gente que come ahi.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
comen en platos.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
no me vengas con mierdas, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
Voy a delatarte!!!. dijiste ''MIERDA.''
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- NO hay nada de malo con ''MIERDA.''
- En serio? pense que era una mala palabra.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- estas pensando en ''CAGADA.''
- cierto.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
Te importaria?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
un morro de sexto año me persiguio con
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:24,539 --> 00:01:26,582
Get your bag off the table.
People eat there.
2
00:01:26,708 --> 00:01:28,334
They eat on plates.
3
00:01:28,459 --> 00:01:30,669
Don't give me crap, Maizy.
4
00:01:30,753 --> 00:01:32,880
I'm telling. You said ''crap.''
5
00:01:33,005 --> 00:01:36,758
- There's nothing wrong with ''crap.''
- Really? I thought that was a swear.
6
00:01:36,884 --> 00:01:39,428
- You're thinking of ''shit.''
- Right.
7
00:01:43,015 --> 00:01:44,891
Do you mind?
8
00:01:45,017 --> 00:01:47,936
A sixth-grader chased me with his bike
and I was running.
9
00:01:48,02
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:05,000 --> 00:01:00,000
SUBBED BY
Rozz (aka Zetas Kenai) "PS-CZ-DZ"
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Baja tu mochila de la mesa.
Hay gente que come ahi.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
comen en platos.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
no me vengas con mierdas, Maizy.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
Voy a delatarte!!!. dijiste ''MIERDA.''
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- NO hay nada de malo con ''MIERDA.''
- En serio? pense que era una mala palabra.
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- estas pensando en ''CAGADA.''
- cierto.
7
00:01:38,527 --> 00:01:40,358
Te importaria?
8
00:01:40,447 --> 00:01:43,245
un morro de sexto año me persiguio con
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,234 --> 00:01:42,909
Weg die tas. Hier wordt gegeten.
- Je eet van borden.
2
00:01:43,034 --> 00:01:45,104
Zeik niet zo.
3
00:01:45,194 --> 00:01:48,948
Wat 'n lelijk woord.
- Welnee.
4
00:01:49,114 --> 00:01:53,426
Is dat geen vloek ?
- "Shit" is een vloek.
5
00:01:56,874 --> 00:01:58,705
Toe, zeg.
6
00:01:58,874 --> 00:02:01,752
'n Grote jongen zat me achterna.
7
00:02:01,914 --> 00:02:05,190
Toen ik viel, schopte hij me.
8
00:02:05,354 --> 00:02:11,793
Bedank je ouders maar. Ze zijn
hierheen verhuisd voor 't geld.
9
00:02:11,954 --> 00:02:16,266
Dankzij hun worden
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
-------------------------------------------------------------------------,
[] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [
-----------------------------------------------------------------------/
| | A Special | |
| Another | | _/
| Fine | Thanks To | _/
| Beefstew | | |
| Release | â¢SuperTracker⢠| /
| | | |
------------------------------------------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,807 --> 00:01:22,798
Ãà õÃè ñè ֈ Ãòà òà îò ìà ñà òà .
Ãîðà ÿäà ò Ãà Ãåÿ.
2
00:01:22,887 --> 00:01:24,479
ÃÃ¥ ÿäà ò Ãà ÷èÃèè.
3
00:01:24,567 --> 00:01:26,683
Ãðåñòà Ãè ñ òâîèòå òúïîòèè, Ãåéçè.
4
00:01:26,767 --> 00:01:28,837
ÃÃ¥ òå îáà äÿ. Ãè êà çà "òúïîòèè".
5
00:01:28,927 --> 00:01:32,556
- Ãèùî è Ãÿìà Ãà äóìà òà "òúïîòèè".
- Ãúé ëè? Ãç ìèñëåõ, ֌ Ã¥ ëîøà äóìà .
6
00:01:32,647 --> 00:01:35,115
- Ãáúðêà ëà ñè ñå ñ äóìà òà "èäèîòùèÃÃ