Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Ultraviolet 2006 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Ultraviolet 2006 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Ultraviolet 2006
keywords: ultraviolet, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 25752-Ultraviolet_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hello, my name is Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>...and I was born into a world</i>
<i>you may not understand.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Time lock engaged.</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>Valves, primary and secondary--</i>
9
00:03:37,550 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hello, my name is Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>...and I was born into a world</i>
<i>you may not understand.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Time lock engaged.</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>Valves, primary and secondary</i>--
9
00:03:37,550 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,200 --> 00:00:33,327
Embora cada paÃs do mundo
queira discordar desse fato,
2
00:00:33,362 --> 00:00:34,685
nós franceses sabemos a verdade.
3
00:00:34,720 --> 00:00:37,022
A melhor comida do
mundo é feita na França.
4
00:00:37,057 --> 00:00:39,393
A melhor comida da
França é feita em Paris.
5
00:00:39,428 --> 00:00:41,731
E a melhor comida de
Paris, alguns dizem,
6
00:00:41,766 --> 00:00:43,809
é feita pelo Chef Auguste Gusteau.
7
00:00:43,844 --> 00:00:46,544
O restaurante "Gusteau's"
é o "quente" de Paris,
8
00:00:46,579 --> 00:00:47,988
reservado com 5 meses d
Advertisement:
------------
------------
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,995 --> 00:00:21,011
<i>A Equipe LegendaZ ® Apresenta:</i>
2
00:00:22,034 --> 00:00:27,513
<i>Ultravioleta</i>
3
00:00:27,569 --> 00:00:36,375
<i>Tradução do áudio:
Spo0ok e DEIAoliveira</i>
4
00:00:36,474 --> 00:00:43,455
<i>[ Equipe LegendaZ ]
Porque de graça é mais gostoso!:)</i>
5
00:02:29,516 --> 00:02:36,089
<i>Olá. Meu nome é Violet. E eu nasci em
um mundo que você talvez não entenda.</i>
6
00:02:44,808 --> 00:02:49,719
<i>Subindo, Ã toda velocidade.
Eco-alpha 24, escadas retiradas.</i>
7
00:02:49,771 --> 00:02:51,656
<i>Os números estão caindo rápido aqui.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,240 --> 00:02:39,618
{y:i}Hello, my name is Violet...
2
00:02:39,785 --> 00:02:45,958
{y:i}... and I was born into a world
{y:i}you may not understand.
3
00:02:55,133 --> 00:02:57,094
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,890 --> 00:03:07,396
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
{y:i}Time lock engaged.
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,840
{y:i}Valves, primary and secondary...
9
00:03:37,551 --> 00:03:40,262
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,488 --> 00:02:32,606
Hallo, mijn naam is Violet
2
00:02:32,770 --> 00:02:36,402
Ik ben geboren in een wereld
die je waarschijnlijk niet begrijpt.
3
00:02:45,983 --> 00:02:47,736
Volle kracht vooruit.
4
00:02:48,025 --> 00:02:50,097
Vooruit en zijdelings erlangs.
5
00:02:50,187 --> 00:02:57,065
De nummers volgen hier snel. Op mijn signaal:
3... 2... 1... markeren.
6
00:04:21,755 --> 00:04:23,793
Blijf staan!
- Het is een val.
7
00:04:23,837 --> 00:04:25,750
Blijf waar je bent!
Beweeg je niet!
8
00:04:32,445 --> 00:04:33,435
Alles veilig, sir.
9
00:04:34,487 --> 00:04:37
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,495 --> 00:00:03,511
<i>Cristian Conejeros ® presenta:</i>
2
00:00:03,734 --> 00:00:10,013
<i>Ultravioleta</i>
3
00:00:10,069 --> 00:00:18,875
C.A.B.J. LA 12
4
00:00:18,974 --> 00:00:25,955
Cristian COnejeros
5
00:02:12,016 --> 00:02:18,589
<i>Hola. Mi nombre es Violeta.
Y nacÃa en un mundo que usted quizás no entiende.</i>
6
00:02:27,308 --> 00:02:32,219
<i>Subir, a la toda velocidad.
Resuena-alfa 24, la escalera se retira. </i>
7
00:02:32,271 --> 00:02:34,156
<i>Los números caen rápidamente aquÃ.</i>
8
00:02:34,251 --> 00:02:39,150
<i>En sus marcas, 3... 2... 1.
M
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,742 --> 00:02:40,327
<i>Jmenuju se Violet</i>
2
00:02:40,494 --> 00:02:46,542
<i>a narodila jsem se do svìta,</i>
<i>který možná nepochopÃte.</i>
3
00:02:55,509 --> 00:02:57,427
Pøibližujeme se. Udržujeme rychlost.
4
00:02:57,636 --> 00:02:59,930
Sestupová výška. Pøednà a boènà snos.
5
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
Teï zaènou hodnoty padat.
6
00:03:02,224 --> 00:03:07,771
Na mùj signál.
Tøi, dva, jedna, teï.
7
00:03:30,752 --> 00:03:33,255
<i>Ãasový zámek aktivnÃ.</i>
8
00:03:33,630 --> 00:03:35,215
<i>Ventily, primárnà a sekundárnÃ...</i>
9
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,920 --> 00:02:15,053
Hallo, mijn naam is Violet.
2
00:02:15,200 --> 00:02:20,256
Ik ben geboren in een wereld
die je waarschijnlijk niet begrijpt.
3
00:02:28,400 --> 00:02:30,152
Volle kracht vooruit.
4
00:02:30,440 --> 00:02:32,599
Vooruit en zijdelings erlangs.
5
00:02:32,600 --> 00:02:39,472
De nummers volgen hier snel. Op mijn teken:
3... 2... 1... markeren.
6
00:04:04,080 --> 00:04:06,159
Blijf staan!
- Het is een val.
7
00:04:06,160 --> 00:04:08,846
Blijf waar je bent!
Beweeg je niet!
8
00:04:14,760 --> 00:04:16,510
Alles veilig, sir.
9
00:04:16,800 --> 00:04:20,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,034 --> 00:00:27,513
"Ultravioleta"
2
00:02:29,516 --> 00:02:32,454
Olá. O meu nome é Violet.
3
00:02:32,495 --> 00:02:36,089
E nasci num mundo que talvez
não entendas.
4
00:02:44,808 --> 00:02:49,719
A subir a toda a velocidade.
Eco-alpha 24, escadas retiradas.
5
00:02:49,771 --> 00:02:51,656
Os números estão a cair rápido aqui.
6
00:02:51,751 --> 00:02:56,650
à minha ordem, 3... 2... 1.
Marquem.
7
00:03:20,113 --> 00:03:22,322
Destravamento preparado.
8
00:03:22,707 --> 00:03:25,461
Anunciando...
9
00:03:27,478 --> 00:03:29,575
Pressão constante alcançada.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,700 --> 00:02:26,600
Traducerea ºi adaptarea
Kynio@AiTel
2
00:02:27,100 --> 00:02:28,800
Bunã, numele meu e Violet.
3
00:02:29,600 --> 00:02:32,400
ªi m-am nãscut într-o lume
pe care nu ai putea sã o înþelegi.
4
00:02:42,200 --> 00:02:43,900
Ajungem, reduceþi viteza.
5
00:02:44,200 --> 00:02:48,200
Radarul ne aratã cã suntem unde trebuie.
Momentul lansãrii se apropie.
6
00:02:48,800 --> 00:02:53,300
La semnalul meu,
3, 2, 1, lansaþi.
7
00:04:18,600 --> 00:04:20,100
- Staþi!
- E o capcanã.
8
00:04:20,400 --> 00:04:21,800
Staþi unde sunteþi!
Nu miºcaþi!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
Hello, my name is Violet...
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
...and I was born into a world
you may not understand.
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
Time lock engaged.
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
Valves, primary and secondary--
9
00:03:37,550 --> 00:03:40,246
Compositive pressure reach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:37,523
<i>Hola.</i>
2
00:02:38,024 --> 00:02:40,524
<i>Mi nombre es Violeta y...</i>
3
00:02:41,792 --> 00:02:45,958
<i>...nacà en un mundo
que quizás no entiendas.</i>
4
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Arribando.
Manteniendo velocidad.
5
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Altitud nivelada.
Aceleración y rumbo fijado.
6
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Los números caen
rápidos desde aquÃ.
7
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
A mi marca.
Tres, dos, uno, marca.
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Tiempo de cierre automático.</i>
9
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>
Feliratok a következőhöz Ultraviolet 2006
keywords: ultraviolet, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Ultraviolet (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3746}{3827}{y:i}Hello, my name is Violet...
{3831}{3979}{y:i}... and I was born into a world|{y:i}you may not understand.
{4199}{4246}Coming up. Holding airspeed.
{4250}{4305}Echo altitude.|Forward and lateral drift.
{4310}{4357}Numbers falling fast from here.
{4361}{4493}On my mark.|Three, two, one, mark.
{5046}{5105}{y:i}Time lock engaged.
{5114}{5151}{y:i}Valves, primary and secondary...
{5216}{5281}{y:i}Compositive pressure reached.
{5298}{5335}{y:i}Five...
{6513}{6552}- Freeze!|- It's a trap.
{6556}{6610}Stay where you are! Don't move!
{6750}{6805}The man's down. All clear, sir.
{6825}{6903}Touch nothing, obviously.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,225 --> 00:03:08,580
?dv, a nevem Violet.
2
00:03:08,745 --> 00:03:12,101
Olyan vil?gba sz?lettem,
amelyet ti tal?n nem ?rtetek meg.
3
00:03:20,705 --> 00:03:22,582
J?v?k. Tartom a sebess?get.
4
00:03:22,745 --> 00:03:24,940
Visszhang magass?g.
Els? - ?s oldal hajt?er? be.
5
00:03:25,105 --> 00:03:26,982
A sz?m?rt?k gyorsan cs?kken.
6
00:03:27,145 --> 00:03:32,458
A jelemre.
H?rom, kett?, egy, most.
7
00:03:54,545 --> 00:03:56,900
Id?z?tett z?r bekapcsolva.
8
00:03:57,265 --> 00:03:58,778
Els? ?s m?sodlagos hengerek...
9
00:04:01,385 --> 00:04:03,945
Kompozit?v nyom?s
Feliratok a következőhöz Ultraviolet 2006
keywords: ultraviolet, 2006, 1, cd, spanish, es, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Ultraviolet - 2006 - 1CD - Spanish - es - f528566989d9447d303eb9857b8b5794.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:37,523
<i>Hola.</i>
2
00:02:38,024 --> 00:02:40,524
<i>Mi nombre es Violeta y...</i>
3
00:02:41,792 --> 00:02:45,958
<i>...nac? en un mundo
que quiz?s no entiendas.</i>
4
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Arribando.
Manteniendo velocidad.
5
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Altitud nivelada.
Aceleraci?n y rumbo fijado.
6
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Los n?meros caen
r?pidos desde aqu?.
7
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
A mi marca.
Tres, dos, uno, marca.
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Tiempo de cierre autom?tico.</i>
9
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>V?lvula
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 29.03.2006
{57}{182}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{187}{287}Suomennos: DonMeduza, Sampomies,|Dille, Tuke, Juuseri, kilpikonna ja jasa
{292}{367}Oikoluku: DonMeduza
{3313}{3375}Hei, nimeni on Violet.
{3379}{3465}Synnyin maailmaan,|jota ette ehkä ymmärrä.
{3688}{3741}Lähestymme, pidetään nopeus samana.
{3745}{3854}Pitkittäistä ja poikittaista ilma-|virtausta. Lukemat laskevat nopeasti.
{3858}{3975}Merkistäni: kolme, kaksi, yksi, nyt.
{6100}{6146}- Seis!|- Tämä on ansa!
{6150}{6200}Ãlkää liikkuko!
{6349}{6400}Tunkeilijat hoidettu.
{6426}{6511}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,240 --> 00:02:39,618
{y:i}Hello, my name is Violet...
2
00:02:39,785 --> 00:02:45,958
{y:i}... and I was born into a world
{y:i}you may not understand.
3
00:02:55,133 --> 00:02:57,094
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,261 --> 00:02:59,555
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,890 --> 00:03:07,396
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,460 --> 00:03:32,921
{y:i}Time lock engaged.
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,840
{y:i}Valves, primary and secondary...
9
00:03:37,551 --> 00:03:40,262
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
Hello, my name is Violet...
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
...and I was born into a world
you may not understand.
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
Time lock engaged.
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
Valves, primary and secondary--
9
00:03:37,550 --> 00:03:40,246
Compositive pressure reach
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,100 --> 00:02:10,100
Ãeviren: pirate
2
00:02:12,565 --> 00:02:15,454
<i>Merhaba, benim adým Violet...</i>
3
00:02:15,597 --> 00:02:20,876
<i>...ve anlayamayacaðýnýz
bir dünyada doðdum.</i>
4
00:02:27,860 --> 00:02:29,500
Yaklaþýyorum. Hava hýzýný sabitliyorum.
5
00:02:29,943 --> 00:02:32,229
Ãleri ve yanal sürüklenme.
6
00:02:32,640 --> 00:02:34,166
Sayýlar burada hýzla akýyor.
7
00:02:34,500 --> 00:02:38,983
Ãþaretimle.
Ãç, iki, bir.
8
00:03:03,232 --> 00:03:05,689
<i>Zaman kilidi çalýþtýrýldý.</i>
9
00:03:06,064 --> 00:03:07,605
<i>Valfler,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,569 --> 00:00:36,375
2
00:00:36,474 --> 00:00:43,455
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
Olá. Meu nome é Violet...
4
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
...E eu nasci em um mundo que
você talvez não entenda.
5
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Subindo, Ã toda velocidade.
6
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Eco-alpha 24, escadas retiradas.
7
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Os números estão caindo rápido aqui.
8
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
Em suas marcas, 3... 2... 1.
Marquem.
9
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
Destravamento preparado.
10
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
Válvulas
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,495 --> 00:00:03,511
< i>Aguante MAZUR SIEMPRE CONSIGUE ALL ? presenta:</i >
2
00:00:03,734 --> 00:00:10,013
< i>Ultravioleta</i >
3
00:00:10,069 --> 00:00:18,875
C.A.B.J. LA 12
4
00:00:18,974 --> 00:00:25,955
WWW.SUBDIVX.COM LO MEJOR the TRADUCIRLOS..
5
00:02:12,016 --> 00:02:18,589
< i>Ola. My name is Violet. E I was born in
a world that you perhaps not entenda.</i >
6
00:02:27,308 --> 00:02:32,219
< i>Subindo, to the all speed.
Eco-alpha 24, stairs retiradas.</i >
7
00:02:34,251 --> 00:02:39,150
< i>Em its marks, 3? 2? 1.
Marquem.</i >
8
00:03:02,613 --> 00:03:04,822
<
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,295 --> 00:00:18,311
<i>A Equipe LegendaZ ® Apresenta:</i>
2
00:00:19,334 --> 00:00:24,813
<i>Ultravioleta</i>
3
00:00:24,869 --> 00:00:33,675
<i>Tradução do áudio:
Spo0ok e DEIAoliveira</i>
4
00:00:33,774 --> 00:00:40,755
<i>[ Equipe LegendaZ ]
Porque de graça é mais gostoso!:)</i>
5
00:02:26,816 --> 00:02:33,389
<i>Olá. Meu nome é Violet. E eu nasci em
um mundo que você talvez não entenda.</i>
6
00:02:42,108 --> 00:02:47,019
<i>Subindo, Ã toda velocidade.
Eco-alpha 24, escadas retiradas.</i>
7
00:02:47,071 --> 00:02:48,956
<i>Os números estão caindo rápido aqui.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hello, my name is Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>...and I was born into a world</i>
<i>you may not understand.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Coming up. Holding airspeed.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Echo altitude.
Forward and lateral drift.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Numbers falling fast from here.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
On my mark.
Three, two, one, mark.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Time lock engaged.</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>Valves, primary and secondary</i>--
9
00:03:37,550 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:02:00,000
SUBTITLES BY DENYS & LADY
2
00:02:29,000 --> 00:02:31,100
????. ?? ???? ???????
3
00:02:31,300 --> 00:02:34,900
????????? ?? ??? ?????
??? ?????? ??? ?? ??????????
4
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
??? ???-?24
5
00:02:46,500 --> 00:02:48,600
??????? ??? ?????????.
6
00:02:48,700 --> 00:02:55,500
?? ??????? ??????????? ???????
3... 2... 1... ????
7
00:04:20,200 --> 00:04:22,300
????????
????? ??????
8
00:04:22,300 --> 00:04:24,200
??????? ????????
????????
9
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
????? ???? ?????? ?????
10
00:04:33,000 --> 00:04:36,300
?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,280 --> 00:02:11,280
Sub by spawn for www.war4z.net
Best Czech forum
2
00:02:29,673 --> 00:02:32,233
/V?tejte.
/Jmenuji se Violet.
3
00:02:32,393 --> 00:02:37,792
/Narodila jsem se ve sv?t?,
/kter? asi t??ko pochop?te.
4
00:02:44,753 --> 00:02:46,832
/P?ibli?ujeme se.
/Udr?ujte rychlost.
5
00:02:46,993 --> 00:02:49,394
/P?ipravte se na v?sadek.
6
00:02:49,553 --> 00:02:51,353
/N?klad p?ipraven ke shozu.
7
00:02:51,512 --> 00:02:54,993
/Na m?j sign?l
/3,2,1.
8
00:02:55,553 --> 00:02:57,952
/Te?.
9
00:03:20,114 --> 00:03:22,673
/...za??zen? odji?t?no...
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:38,729
????. ?? ???? ???????
2
00:02:38,967 --> 00:02:43,265
????????? ?? ??? ?????
??? ?????? ??? ?? ??????????
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
???????. ????????????
???????? ???????????.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
???? ?????.
????????? ??? ???????? ?????.
5
00:02:59,746 --> 00:03:06,574
?? ??????? ??????????? ???????
3... 2... 1... ????
6
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
? ?????? ??????????.
7
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
????????, ?????? ??? ?????????????--
8
00:03:37,550 --> 00:03:40,246
????? ??????????????.
9
00:03:40,987 --> 00:03:42,511
?????-
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3526}{3684}{Y:i}Tere, minu nimi on Violet.|Ma s?ndisin maailma, mida te ei pruugi m?ista.
{3893}{4010}{Y:i}Kiirus on stabiilne,|k?lg- ja taganttuul.
{4012}{4057}{Y:i}N?idikud langevad kiiresti.
{4059}{4177}{Y:i}Minu m?rguande peale.|Kolm, kaks, ?ks... L?ks.
{4740}{4794}{Y:i}Avan v?ljap??se.
{4917}{4968}{Y:i}Vajalik r?hutase saavutatud.
{4992}{5019}{Y:i}Viis...
{6198}{6229}Paigal!
{6230}{6306}See on l?ks!|- J??ge paigale ja ?rge liigutage!
{6445}{6494}Oht on likvideeritud, s??r.
{6514}{6599}Iseenesest m?istetavalt|?rge midagi puudutage.
{6786}{6828}Hemofaagid.
{6840}{6874}Ma ei imestagi.
{6937}{7055}FlatSpace`i tehnoloogia. M??tmete|v?he
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,520 --> 00:02:37,320
<i>Helló,...</i>
2
00:02:38,321 --> 00:02:39,521
<i>az én nevem Violet,</i>
3
00:02:40,090 --> 00:02:41,350
<i>és...</i>
4
00:02:42,651 --> 00:02:44,351
<i>egy olyan világban születtem,</i>
5
00:02:44,952 --> 00:02:46,352
<i>amit talán nem értesz.</i>
6
00:02:55,140 --> 00:02:56,900
KÃZELEDSZ, TARTSD A SEBESSÃGET!
7
00:02:57,270 --> 00:02:59,470
ECHO-MAGASÃG.
ELÃRE ÃS OLDALIRÃNYÃ MOZGÃS.
8
00:02:59,740 --> 00:03:01,510
INNEN GYORS VISSZASZÃMLÃLÃS.
9
00:03:02,180 --> 00:03:03,110
A JELZÃSEMRE.
10
00:03:03,611 --> 00:03:05,411
3
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,816 --> 00:02:36,396
<i>Hola. Mi nombre es Violet. Y yo nacà en
un mundo que ustedes tal vez no entiendan.</i>
2
00:02:45,125 --> 00:02:50,041
<i>Subiendo, a toda velocidad.
Eco-alpha 24, escaleras retiradas.</i>
3
00:02:50,093 --> 00:02:51,980
<i>Los números están cayendo rápido aquÃ.</i>
4
00:02:52,075 --> 00:02:56,979
<i>En sus marcas, 3... 2... 1.
Marca.</i>
5
00:03:20,468 --> 00:03:22,679
<i>Destrabamiento preparado.</i>
6
00:03:23,065 --> 00:03:25,822
<i>Anunciando...</i>
7
00:03:27,841 --> 00:03:29,940
<i>Presión constante alcanzada.</i>
8
00:03:30,968 --> 00:03
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:15,100
Ãversättning: Mr. TuttY
Synk, fix och tillägg: Poko - www.Undertexter.se
2
00:02:36,540 --> 00:02:39,918
<i>Hejsan, mitt namn är Violet-</i>
3
00:02:40,085 --> 00:02:46,858
<i>- och jag föddes in i en värld
som du kanske inte förstår dig på.</i>
4
00:02:55,434 --> 00:02:57,561
Kommer upp. HÃ¥ller flygfart.
5
00:02:57,562 --> 00:03:02,063
Upprepar höjd, och lateral drift.
Nedräkning börjar.
6
00:03:02,191 --> 00:03:07,697
PÃ¥ min signal.
Tre, två, ett, gå.
7
00:03:30,762 --> 00:03:33,223
<i>Tidlås aktiverat.</i>
8
00:03:37,853 --> 00:03:42
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,36,65535,255,16777215,4194432,0,0,1,2,2,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.73,0:00:13.01,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Ultravioleta{i0}
Dialogue: Marked=0,0:02:15.01,0:02:21.58,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{i1}Hola. Mi nombre es Violet. Y yo nacà enNun mundo que us
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hola, mi nombre es Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:43,216
<i>...y nacÃ...</i>
3
00:02:43,217 --> 00:02:46,437
<i>...en un mundo que
quizás no comprendan.</i>
4
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Acercándose.
Manteniendo velocidad aérea.
5
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Altitud Eco.
Desplazamiento frontal y lateral.
6
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Los números están cayendo rápido.
7
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
A mi cuenta.
Tres, dos, uno, marca.
8
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Cierre programado activado.</i>
9
00:03:33,279 --> 00:03:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,221 --> 00:02:30,221
www.engsiso.4t.com
2
00:02:30,121 --> 00:02:36,221
??????????????
siso_Egypt
ahmedhussien1985@hotmail.com
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
?????? ???? (??????)
4
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
? ?? ???? ?? ????
?? ?? ????
5
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
??? ????. ??? ????? ???????.
6
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
" ???? " ?????
?????? ????? ??????.
7
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
??????? ????? ????? ?? ???.
8
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
??? ??????
????? ?????? ???? ?????
9
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i> ????? ????? " ??? ????? "</i>
10
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,734 --> 00:00:10,013
<i>Ultravioleta</i>
2
00:02:12,016 --> 00:02:18,589
<i>Hola. Mi nombre es Violet. Y yo nacà en
un mundo que ustedes talvez no entiendan.</i>
3
00:02:27,308 --> 00:02:32,219
<i>Subiendo, a toda velocidad.
Eco-alpha 24, escaleras retiradas.</i>
4
00:02:32,219 --> 00:02:34,156
<i>Los números están cayendo rápido aquÃ.</i>
5
00:02:34,156 --> 00:02:39,150
<i>En sus marcas, 3... 2... 1.
Marca.</i>
6
00:03:02,613 --> 00:03:04,822
<i>Destrabamiento preparado.</i>
7
00:03:05,207 --> 00:03:07,961
<i>Anunciando...</i>
8
00:03:09,978 --> 00:03:12,075
<i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,222 --> 00:02:39,623
<i>Hola, mi nombre es Violet...</i>
2
00:02:39,792 --> 00:02:45,958
<i>... y nacà en un mundo que quizás
no entiendan.</i>
3
00:02:55,141 --> 00:02:57,109
Subiendo. Mantener velocidad.
4
00:02:57,277 --> 00:02:59,575
Altitud Echo.
Adelante y desvÃo lateral.
5
00:02:59,746 --> 00:03:01,714
Los números están cayendo rápido aquÃ.
6
00:03:01,881 --> 00:03:07,410
A mi señal.
tres, dos, uno, ahora.
7
00:03:30,443 --> 00:03:32,911
<i>Cerradura de tiempo destrabada.</i>
8
00:03:33,279 --> 00:03:34,837
<i>Válvulas, primaria y secundaria...</i>
9
00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,300 --> 00:02:43,900
<i>Hola. Mi nombre es Violet. Y yo nac? en
un mundo que ustedes tal vez no entiendan.</i>
2
00:02:56,200 --> 00:03:01,200
<i>Subiendo, a toda velocidad.
Eco-alpha 24, escaleras retiradas.</i>
3
00:03:01,200 --> 00:03:03,100
<i>Los n?meros est?n cayendo r?pido aqu?.</i>
4
00:03:03,200 --> 00:03:08,100
<i>En sus marcas, 3... 2... 1.
Marca.</i>
5
00:03:31,600 --> 00:03:33,800
<i>Destrabamiento preparado.</i>
6
00:03:34,200 --> 00:03:36,900
<i>Anunciando...</i>
7
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
<i>Presi?n constante alcanzada.</i>
8
00:03:42,100 --> 00:03:43,20
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,300 --> 00:02:43,900
<i>Hola. Mi nombre es Violet. Y yo nac? en
un mundo que ustedes tal vez no entiendan.</i>
2
00:02:56,200 --> 00:03:01,200
<i>Subiendo, a toda velocidad.
Eco-alpha 24, escaleras retiradas.</i>
3
00:03:01,200 --> 00:03:03,100
<i>Los n?meros est?n cayendo r?pido aqu?.</i>
4
00:03:03,200 --> 00:03:08,100
<i>En sus marcas, 3... 2... 1.
Marca.</i>
5
00:03:31,600 --> 00:03:33,800
<i>Destrabamiento preparado.</i>
6
00:03:34,200 --> 00:03:36,900
<i>Anunciando...</i>
7
00:03:38,900 --> 00:03:41,100
<i>Presi?n constante alcanzada.</i>
8
00:03:42,100 --> 00:03:43,20