Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Two is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Two sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
bout.frag.r00 869099cd
bout.frag.r01 503dd3b0
bout.frag.r02 f6ffd3a2
bout.frag.r03 cf8112bd
bout.frag.r04 1596e864
bout.frag.r05 b6c05455
bout.frag.r06 1e9da5d0
bout.frag.r07 b9b7746f
bout.frag.r08 e000dde6
bout.frag.r09 4af5f5f4
bout.frag.r10 3ccc233a
bout.frag.r11 0b429113
bout.frag.r12 afe987b4
bout.frag.r13 4c8a6ffc
bout.frag.r14 eeb2352c
bout.frag.r15 513daabe
bout.frag.r16 fa2fa9fd
bout.frag.r17 65ed7b7e
bout.frag.r18 2f4b88a6
bout.frag.r19 d13c8973
bout.frag.r20 b7220ecd
bout.frag.r21 bb7cf517
bout.frag.r22 6049a19f
bout.frag.r23 06d39f48
bout.frag.r24 f5975e4f
bout.frag.r25 3f67aa9e
bout.frag.r26 7013a9c8
bout.frag.r27 95e1f54b
bout.frag.r28 c315c2a3
bout
Feliratok a következőhöz Two
keywords: jackass, number, two, unrated, imbt,
original filename: Jackass.Number.Two.UNRATED.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5358}{5429}Zdravo narode, dobrodošli|u "Jackass".
{5610}{5663}JACKASS|broj 2
{5739}{5817}U redu, decaci i devojcice,|vreme je za šou sa lutkama.
{5848}{5933}Jednom davno, bila jedna|gladna zmija...
{5940}{6012}i usamljeni poljski miš|kome je bio potreban prijatelj.
{6038}{6160}Cao, g-dine zmijo, zovem se|gospodin Mišic.
{6166}{6207}Zeleo bih da budemo prijatelji.
{6212}{6272}Vodi racuna da mi se vidi ceo,|hocu da izgledam dobro.
{6272}{6328}Kako bi bilo|da ti zagolicam rep?
{6340}{6371}Hej, ovamo.
{6483}{6567}To nije lepo, nismo|se tako igrali.
{6567}{6650}To stvarno nije lepo.
{6827}{6877}Evo idemo. Moze mali poljubac?
{6915}{6945}
Feliratok a következőhöz Two
keywords: the, simpsons, s02e1, one, fish, two, blowfish, blue, s02e11,
original filename: b10a9d284e6fa3f31f32e9a1fba4dede.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0:00:05:One Fish, Two Fish|Blow Fish, Blue Fish
0:00:56:-Is it done yet?|-It will be ready in 8 seconds.
0:01:00:Isn't there anything faster than|a microwave? Four. Three.
0:01:04:Two. One. Bing!
0:01:07:We have meat loaf!
0:01:09:Get it while it's hot, kids.
0:01:13:I've got a dried-out end piece with|your name on it.
0:01:17:Thursday. Meat loaf night. As it was,|is now, and ever shall be.
0:01:22:-Get to the point.|-You want me to be open-minded...
0:01:26:-...try new things, live life--|-Who said that? Nobody wants that.
0:01:31:-Shut up!|-Tomorrow night it would be nice...
0:01:34:-...to go out for dinner.|-Friday? Pork chop night?
0:01:39:We haven't missed pork chop night|si
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, lane, blacktop, macadam, a, deux, voies, monte, hellman, 1971, vo, ??,
original filename: Two-Lane Blacktop (Macadam ? Deux Voies) - Monte Hellman - 1971 - Vo.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:22,100
Allez-y.
2
00:02:55,600 --> 00:02:59,200
MACADAM ? DEUX VOIES
3
00:04:06,025 --> 00:04:07,000
L?-bas.
4
00:05:51,500 --> 00:05:53,900
La Plymouth avait un Hemi
et une bo?te Torqueflite.
5
00:05:56,200 --> 00:05:59,400
Je crois qu'on l'a battu,
m?me si on a paum? 200 $.
6
00:06:23,300 --> 00:06:25,700
- Il vous faut quoi ?
- De l'essence.
7
00:06:30,575 --> 00:06:32,100
Le plein ?
8
00:06:37,100 --> 00:06:38,500
O? est le r?servoir ?
9
00:07:04,075 --> 00:07:05,200
Moteur Chevrolet ?
10
00:07:09,950 --> 00:07:11,600
Du travail de titan !
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,840 --> 00:01:52,638
Ik vroeg m'n opa
of stof ons laat niezen
2
00:01:52,840 --> 00:01:57,914
en hij zei: 'Ja, maar daardoor
zie je ook een zonsondergang. '
3
00:01:58,680 --> 00:02:04,357
Er ging geen dag voorbij dat opa
niets zei dat me zou bijblijven.
4
00:02:08,440 --> 00:02:12,592
Die dag werd ik wakker en dacht
ik aan de dag van de La Paloma.
5
00:02:12,800 --> 00:02:14,597
Zo heb ik hem later genoemd.
6
00:02:14,800 --> 00:02:17,872
Ik had die dag
veel namen kunnen geven.
7
00:02:18,080 --> 00:02:19,911
Er gebeurde zo veel.
8
00:02:20,120 --> 00:02:21,712
Op die en
Feliratok a következőhöz Two
keywords: eng, jackass, number, two, unrated, imbt, english,
original filename: JackassNumberTwoUNRATEDDVDRipXviDiMBT_eng.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
Holy shit!
2
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
Oh, fuck!
3
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
No, no, no!
4
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
Oh, shit!
5
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
Hi, l'm Johnny Knoxville.
Welcome to Jackass!
6
00:03:59,372 --> 00:04:02,569
All right, boys and girls.
lt's time for a puppet show.
7
00:04:03,810 --> 00:04:07,268
Once upon a time,
there was a hungry serpent
8
00:04:07,380 --> 00:04:10,838
and a lonely field mouse
who needed a friend.
9
00:04:11,551 --> 00:04:13,678
Hello, Mr. Serpent.
10
00:04:14,254 --> 00:04:18,623
My
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, and, a, half, men, s05e0, 8, is, there, mrs, waffles, s05e08,
original filename: Two And A Half Men - S05E08 - Is There a Mrs. Waffles.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,670
?Despierta!
?Despierta! ?Despierta!
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,960
Lo siento, mam?.
?Te amo!
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,890
- ?Qu??
- ?Qu??
4
00:00:12,340 --> 00:00:14,600
Hay algo que tienes que ver.
5
00:00:15,780 --> 00:00:18,740
Tiene que ser mucho
mejor que mi sue?o.
6
00:00:19,990 --> 00:00:20,900
?Despierta!
?Despierta! ?Despierta!
7
00:00:20,900 --> 00:00:23,770
?Es la revista de pap?!
8
00:00:23,770 --> 00:00:25,910
- ?Qu??
- ?Qu??
9
00:00:25,910 --> 00:00:28,570
Hay algo que tienes que ver.
10
00:00:28,840 --> 00:00:32,840
Ya es
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
Hoe was je dag vandaag?
Hoe was het?
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
Oké dan, zullen we praten?
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
Vertel me eerst iets over jezelf.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
Wie denk je dat je bent?
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
Weet je wie dit is?
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
Geen idee?
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
Het is je familie.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
Wil je het nog een keer zien?
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
Oké dan.
10
00:04:30,837 --> 00:04:37,207
Kun je me vertellen over die dag?
11
00:04:4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,713 --> 00:00:50,171
Las acrobacias del filme
fueron hechas por profesionales...
2
00:00:50,283 --> 00:00:52,979
...asà que por su seguridad
y la de los suyos...
3
00:00:53,086 --> 00:00:56,351
...no traten de hacer
los actos que siguen.
4
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
¡Mierda!
5
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
¡Carajo!
6
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
¡No, no, no!
7
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
¡Mierda!
8
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
Yo soy Johnny Knoxville.
¡Bienvenidos a Jackass!
9
00:03:52,999 --> 00:03:57,026
JACKASS NÃMERO DOS
10
00:03:59,372 --> 00:04
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,317
Previamente en Felicity.
2
00:00:02,319 --> 00:00:03,724
Tengo un testÃculo inflamado.
3
00:00:03,759 --> 00:00:07,893
PodrÃa estar infectado asÃ
que estoy tomando antibióticos.
4
00:00:07,928 --> 00:00:09,211
¿Eso es todo?
5
00:00:09,246 --> 00:00:12,500
Ben, lo lamento tanto.
Sé que debà decirte.
6
00:00:12,535 --> 00:00:14,102
Debiste, pero no me dijiste.
7
00:00:14,111 --> 00:00:17,525
Sólo sé que dormà en su cuarto.
No recuerdo lo que sucedió.
8
00:00:17,560 --> 00:00:20,238
¿Quieres sabes qué pasó?
¡¿Quieres saber qué pasó?!
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,433 --> 00:03:25,200
??? ???? ? ???? ???;
??? ????;
2
00:03:31,344 --> 00:03:36,213
??????? ??????,
?? ?????????;
3
00:03:38,751 --> 00:03:41,311
??????, ??? ??? ??? ????.
4
00:03:44,457 --> 00:03:47,722
???? ???????? ??? ?????;
5
00:03:58,271 --> 00:04:02,571
?????? ????? ????? ?????;
6
00:04:12,118 --> 00:04:13,779
??? ??????;
7
00:04:14,420 --> 00:04:16,581
????? ? ?????????? ???.
8
00:04:17,523 --> 00:04:19,684
??? ?? ?? ????????;
9
00:04:24,430 --> 00:04:26,295
??????? ??????.
10
00:04:30,837 --> 00:04:34,705
??????? ?? ??? ????????...
11
00:04:34,841 -->
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,000 --> 00:04:34,560
Het feest is voorbij.
Jullie kunnen gaan.
2
00:04:36,760 --> 00:04:40,036
Ik weet niet
wie je bent, maar...
3
00:04:40,080 --> 00:04:42,913
waarom doe je zo lullig ?
4
00:04:42,960 --> 00:04:45,190
Ze kan er wel vier aan.
5
00:04:45,240 --> 00:04:47,390
We hebben ook lekkere whisky.
6
00:04:47,440 --> 00:04:49,670
We wachten op je !
- Trouwens...
7
00:04:55,760 --> 00:05:00,117
Wat ga je nu doen klootzak ?
Mij krijg je misschien wel,
8
00:05:00,160 --> 00:05:04,312
maar haar krijg je zeker niet,
9
00:05:04,360 --> 00:05:07,511
tenzij je wilt plezi
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, and, a, half, men, 30, 6, hi, mr, horned, one,
original filename: 200011873.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,213 --> 00:00:06,048
Lindo tatuaje de culebra
el de tu espalda.
2
00:00:06,465 --> 00:00:10,677
Gracias, es Anacoth, el demonio
que come almas humanas.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,097
Mi amigo Jeffrey tiene un perro
que se come su caca.
4
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
Trata de lamernos la cara,
pero no lo dejamos.
5
00:00:18,185 --> 00:00:18,852
Bien.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,437
¿Y ese?
7
00:00:21,355 --> 00:00:22,981
Es la diosa
de los condenados.
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,192
Su nombre
no se puede decir.
9
00:00:25,817 --> 00:00:26,944
¿Es difÃcil de pron
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, can, play, that, game, 2001, 2, 5, fps, ned, dvd,
original filename: Two.Can.Play.That.Game.2001.(25fps).Ned.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,649 --> 00:00:26,087
Hij had niet verwacht dat je erin zou
trappen. Echt, het is een rotzak.
2
00:00:27,369 --> 00:00:30,327
Het type dat alles pakt wat beweegt.
3
00:00:31,209 --> 00:00:34,281
Trap hem toch gewoon de straat op.
4
00:00:37,049 --> 00:00:42,726
Ga nou niet huilen, Karen. Blijf
waar je bent, ik kom er zo aan.
5
00:00:44,489 --> 00:00:51,167
Mannen zijn klootzakken. Als je er
??n vertrouwt, belazert hij je.
6
00:00:53,209 --> 00:00:57,088
Sorry dat ik kwaad ben, maar Karen
heeft een probleem met een kerel.
7
00:00:57,249 --> 00:01:02,403
Miss Smith, Tracye Johnson
Feliratok a következőhöz Two
keywords: murnau, 1927, sunrise, a, song, of, two, humans, cz, w,
original filename: murnau.1927.sunrise.a.song.of.two.humans.cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{251}{450}VÃCHOD SLUNCE|PÃseò o dvou lidech
{2469}{2643}Tato pÃseò o muži a jeho ženì|pocházà odnikud a odevÅ¡ad:
{2653}{2818}lze ji zaslechnout|kdekoliv a kdykoliv.
{2845}{2973}A už Slunce vycházà a zapadá|uprostøed mìstského ruchu...
{2983}{3143}nebo pod otevøeným|nebem nìkde na farmì,
{3153}{3364}život je všude stejný:|nìkdy trpký, nìkdy sladký.
{3465}{3638}Léto... èas prázdnin.
{6040}{6098}Mezi výletnÃky byla i žena z mìsta.
{6099}{6189}Ubìhlo nìkolik týdnù od jejÃho|pøÃjezdu a ona stále zùstává.
{13203}{13413}Byli jako dìti, bezstarostnÃ...|poøád Å¡Âastnà a veselÃ...
Feliratok a következőhöz Two
keywords: avatar, the, last, airbender, 02x0, 2, cave, of, two, lovers,
original filename: 200011161.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,750
Agua
2
00:00:02,880 --> 00:00:03,900
Tierra
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,620
Fuego
4
00:00:07,390 --> 00:00:08,390
Aire
5
00:00:09,590 --> 00:00:13,310
Hace mucho tiempo las Cuatro Naciones
vivÃan juntas en ArmonÃa
6
00:00:13,390 --> 00:00:16,830
Entonces todo cambio cuando la
Nación del Fuego atacó
7
00:00:18,330 --> 00:00:22,040
Sólo el Avatar, maestro de los cuatro
elementos podÃa detenerlos
8
00:00:22,070 --> 00:00:24,600
Pero cuando el mundo lo necesitaba más,
desapareció
9
00:00:25,600 --> 00:00:29,200
Han pasado 100 años, mà herman
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, tigers, 2007, svd, sharebrasil,
original filename: Two.Tigers.2007.DVDRip.XviD-SVD.[ShareBrasil].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,444 --> 00:01:20,345
- Oh meu Deus...
- O que aconteceu?
2
00:01:38,546 --> 00:01:42,746
DUAS TIGRESAS
3
00:04:29,502 --> 00:04:32,232
Espero que o apartamento
tenha sua aprova??o.
4
00:04:33,273 --> 00:04:35,298
Como viu em seu passaporte...
5
00:04:35,308 --> 00:04:38,402
agora voc? ? Gilda Robbins,
de Boston.
6
00:04:39,379 --> 00:04:41,313
Voc? far? 30 anos em agosto.
7
00:04:42,482 --> 00:04:47,215
N?s mobiliamos o apartamento como
o de uma gerente ambiciosa.
8
00:04:49,289 --> 00:04:51,314
Esse ? o teu namorado,
na foto.
9
00:04:52,392 --> 00:04:54,485
Tem tamb
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,230 --> 00:00:23,381
Nee, Pando.
Geloof me nou.
2
00:00:23,510 --> 00:00:27,025
Ik spreek de waarheid.
Bel Deirdre maar.
3
00:00:27,150 --> 00:00:30,859
Je krijgt je tien mille terug.
Vijftien mille.
4
00:00:30,990 --> 00:00:34,744
Morgen doen we 't.
Bel Deirdre nou.
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,942
Goed, Jimmy.
Wat is haar nummer?
6
00:00:38,870 --> 00:00:41,668
9389... 1...
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,783
O nee, ze is bij haar moeder.
Dat nummer weet ik niet.
8
00:00:47,270 --> 00:00:51,149
Bel inlichtingen.
- Welke naam?
9
00:00:52,310 --> 00:00:55,108
Fletcher..
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,687 --> 00:03:18,238
Dames en heren,
wie geeft er 300 guinea's...
2
00:03:18,367 --> 00:03:21,564
...voor die prachtige slagtanden?
3
00:03:23,647 --> 00:03:27,276
Kom, dames en heren, 300 guinea's.
4
00:03:27,407 --> 00:03:30,285
Het ivoor is prachtig.
5
00:03:30,407 --> 00:03:34,605
Het wordt aangeboden
door Mr Aidan McRory zelf.
6
00:03:34,727 --> 00:03:38,083
Dat garandeert
dat het museumkwaliteit is.
7
00:03:38,287 --> 00:03:42,519
Goed. Tweehonderd guinea's?
Hoor ik 200 guinea's?
8
00:03:43,407 --> 00:03:46,558
Is dat McRory niet, daar?
9
00:03:46,687 --> 00:03:4
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, 5, ep, 1, 2, 97, 6, fps, sez,
original filename: 44103-Two_and_a_Half_Men_(2003)__S5-Ep1-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,630 --> 00:00:04,000
Berta, cum mi-ai sp?lat lenjeria intim? ?
2
00:00:04,260 --> 00:00:08,259
A?a cum le fac pe toate pe aici
Cu c?ntecul pe buze ?i din toat? inima.
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,260
Vorbeam serios.
5
00:00:11,330 --> 00:00:14,660
Am o irita?ie intr-o zon? ...
?tii tu, mai intim?.
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,400
Intim? ? ?nc? pu?in "trafic" pe acolo,
?i ai putea deschide ?i un snack-bar
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,500
Credeam c? ai schimbat detergentul,
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,100
fiindc? e ro?ie toat? ?i m? irit?
mai ales ?n jurul ...
10
00:00:27,166 --> 00:00:28,400
Scuz?-m?.
11
00:00:29,860 --> 00:00:33,138
Sunt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{1}25.000
{597}{737}Mare parte din cele|ce urmeaz? sunt adev?rate
{1517}{1621}{Y:b}COMANDO DE AMATORI
{3082}{3157}{Y:i}Navele germane de r?zboi|Scharnhorst ?i Gneisenau
{3163}{3241}{Y:i}?nc? mai ?ncearc? s? evite|raidurile alia?ilor.
{3273}{3380}{Y:i}Atlanticul nu va fi ?n siguran??|p?n? c?nd nu vor fi scufundate!
{3509}{3594}{Y:i}Deoarece Primul Ministru s-a ?mbarcat pe|unul dintre cele mai bune distrug?toare,
{3599}{3648}{Y:i}Winston Churchill|le mul?ume?te b?ie?ilor
{3653}{3716}{Y:i}care au asigurat|integritatea convoaielor.
{3771}{3820}Scuza?i-m?.
{3846}{3882}Scuza?i-m?.
{3965}{4039}{Y:i}Lordul Louis Mountbatten|?i salut? pe eroii ?ntor?i acas?.
{4044}{4117}{Y:i}Urmare vit
Feliratok a következőhöz Two
keywords: two, and, a, half, men, 2003, s, ep1, 2, 9, 7, fps, s03e10, xor, vo,
original filename: 45337-Two_and_a_Half_Men_(2003)_S3_-Ep10-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,432 --> 00:00:03,170
Foarte frumoase preturile aici .
2
00:00:03,523 --> 00:00:05,365
Da , dar trebuie sa fim intelesi
3
00:00:05,366 --> 00:00:07,259
Eu platesc totul azi .
4
00:00:07,595 --> 00:00:08,265
Okay.
5
00:00:08,348 --> 00:00:10,170
Este evenimentul meu . Eu te-am invitat.
6
00:00:10,569 --> 00:00:11,097
Bine.
7
00:00:12,060 --> 00:00:13,445
Sa nu cumva sa te atingi de nota.
8
00:00:14,188 --> 00:00:15,620
Nu o sa ating nota.
9
00:00:17,522 --> 00:00:20,065
Doar daca vrei sa lasi tu bacsisul
asta e in regula.
10
00:00:20,216 --> 00:00:21,310
Pot sa fac asta .
11
00:00:22,162 --> 00:00:24,259
De obicei las 15%,
12
Feliratok a következőhöz Two
keywords: 2, 3, 9, 7, fps, two, and, a, half, men, s05e1, lol, s05e12,
original filename: 49871--23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,290
oh,excuse me.
2
00:00:05,290 --> 00:00:07,510
Gesundheit.
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,230
sorry.
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,920
I hope I'm not coming
down with something.
5
00:00:19,360 --> 00:00:20,880
You think you might be?
6
00:00:20,880 --> 00:00:25,760
Well,I've been feeling a little congested
and I think it's settling in my chest.
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,650
That's certainly where
I was planning to settle.
8
00:00:28,650 --> 00:00:29,500
Maybe I should go home.
9
00:00:29,500 --> 00:00:30,930
Whoa,whoa,whoa,whoa,whoa.
10
00:00:30,930 --> 00:00:32,660
Let's not overreact.
11
00:00:32,660 --> 00:0
Feliratok a következőhöz Two
keywords: power+rangers+zeo+, +first+season, rangers, of, two, worlds, part, 1,
original filename: 155512_Power%2BRangers%2BZeo%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,120 --> 00:00:41,520
- Hey, Kat!
- Hi.
2
00:00:41,520 --> 00:00:43,440
- Ah, what was that?
- What?
3
00:00:43,440 --> 00:00:46,080
Come on, let's see it.
4
00:00:50,280 --> 00:00:53,400
- It's a purse, okay?
- And you bought this?
5
00:00:53,400 --> 00:00:56,160
No. I made it in my Art class.
6
00:00:56,640 --> 00:00:59,040
It didn't exactly turn out
the way I'd planned.
7
00:00:59,040 --> 00:01:02,880
Well, you know, it's not so bad.
Not everybody's good at everything.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,160
Look at it this way.
Since I've known you,
9
00:01:05,640 --> 00:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,530
Esto es lo que paso este año...
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,134
Mañana traeremos a Buffy de regreso
3
00:00:07,220 --> 00:00:09,415
Hablamos de revivir a un muerto.
4
00:00:09,500 --> 00:00:10,819
Creo que estaba en el cielo
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,334
y fui desterrada de ahi por mis amigos
6
00:00:13,540 --> 00:00:15,974
Vuelvo a Inglaterra.
para quedarme.
7
00:00:16,060 --> 00:00:19,939
asi que vosotros tres os habeis
unido para ser mis granos en el culo?
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,931
somos tus archi-enemigos.
9
00:00:22,060 --> 00:00:23,81
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,653 --> 00:00:10,700
- Buenos dias.
2
00:00:10,701 --> 00:00:12,000
- Buenos.
3
00:00:12,199 --> 00:00:13,100
- Charlie, ¿cierto?
4
00:00:13,101 --> 00:00:15,995
- Bueno, creo es demasiado tarde para negarlo.
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
- ¿Te gustarÃa un poco de café?
6
00:00:19,671 --> 00:00:20,300
- Claro...
7
00:00:23,299 --> 00:00:24,854
...me gustarÃa.
8
00:00:27,000 --> 00:00:28,850
- Tienes una casa hermosa.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,100
- Gracias...
10
00:00:35,344 --> 00:00:36,700
...muchas.
11
00:00:37,900 --> 00:00:39,536
- Oh, me llamo San
Feliratok a következőhöz Two
keywords: my, name, is, earl, s02e2, two, balls, strikes, s02e20,
original filename: My Name Is Earl S02E20 - Two Balls, Two Strikes.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{121}{183}Randy, šta radiš to?!
{182}{220}Deka mi je vezao tu|kravatu pre pet godina!
{220}{273}Znaš da ne umem ponovo da je vežem.
{273}{311}Izvini, Earl.
{311}{362}Samo sam hteo da ti|pokažem kako bih izgedao
{362}{410}kao pijani baja na Nateyevoj žurci.
{431}{455}Strava.
{455}{498}Razvaljuj.
{501}{539}Požurite. Ako zakasnim na sahranu,
{541}{567}uvaliæu se u nevolju.
{569}{627}Poslednja devojka koja se|pojavi mora preminulom
{627}{675}da ðuska u krilu.
{675}{737}{Y:i}Postojao je samo jedan èovek u gradu
{737}{785}{Y:i}koji je mogao da natera|ljude da ga se plaše,
{788}{835}{Y:i}èak i sa donje strane groba...
{869}{917}{Y
Feliratok a következőhöz Two
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, greek, subtitle, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: Lock_Stock_And_Two_Smoking_Barrels_(_Greek_Subtitle_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
äÿ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã¿ Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃÅûùÃâ úñÃâõòÃÂ¬ÃÆÃ±Ãâõ Ãâ¬ÃµÃÂùÃÂÃâ¡ÃµÃ¹ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã± Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃâ¬Ã¿ÃÂõïÃâõ ýñ Ãâ¡ÃÂÃÂ·ÃÆÃ¹Ã¼Ã¿Ãâ¬Ã¿Ã¹ÃÂ®ÃÆÃµÃâõ ñýìûÿóñ üõ Ãâ÷ý ÃÂúôÃÂ¿ÃÆÃ· Ãâ÷Ãâ ÃâñùýïñÃâ ̮̱Ãâ ( ̵̮ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ CD )
äñ Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ Ãâ¬ÃÂÿóÃÂìüüñÃâñ ñýñ
Feliratok a következőhöz Two
keywords: 18, 6, the, two, towers, by, m@c, elessar, cd, 2, 1,
original filename: 186-The Two Towers by M@C-Elessar.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,132
- ???????, ???????, ??????? ???????.
- ???? ???? ?? ?????? ?????.
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,053
??????? ????!
3
00:01:22,666 --> 00:01:24,668
???? ?? ????? ????????? ??? ??? ???????? ???!
4
00:01:27,838 --> 00:01:29,548
????? ??????? ??? ????? ???!
5
00:01:46,231 --> 00:01:47,649
??????? ??????!
6
00:03:14,736 --> 00:03:16,071
????????!
7
00:03:21,869 --> 00:03:23,120
????????!
8
00:03:36,842 --> 00:03:41,263
- ??? ??? ?? ????? ??? ?? ?????????? ??? ?????? ???!
- ?????...
9
00:03:42,306 --> 00:03:43,765
...??????.
10
00:03:44,266 --> 00:03:47,
Feliratok a következőhöz Two
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, extended, 2, cd, ned, dvd, 1,
original filename: Lord_of_the_Rings_-_The_Two_Towers_(Extended)_2CD_Ned_DVD.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,699 --> 00:01:16,526
...je komt er niet langs...
2
00:01:16,743 --> 00:01:18,534
...Gandalf...
3
00:01:23,207 --> 00:01:28,118
...ik ben een dienaar van het
geheime Vuur, de vlam van Anor...
4
00:01:36,262 --> 00:01:39,133
...ga terug naar de Schaduw...
5
00:01:40,183 --> 00:01:44,227
...het donkere vuur zal je
niet baten, vlam van Ud?n...
6
00:01:47,690 --> 00:01:51,604
Je komt er niet langs!
7
00:02:21,098 --> 00:02:23,138
Gandalf!
8
00:02:30,816 --> 00:02:32,690
Vlucht dan, dwazen.
9
00:02:37,198 --> 00:02:38,989
Gandalf!
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,600
Gandalf
Feliratok a következőhöz Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 3, cd, czech, cz, rings, postx, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 3CD - Czech - cz - d2510d172d3124f406add1883b1ea1e6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,245 --> 00:00:49,330
Pozn?vam tvou tv??!
2
00:00:54,002 --> 00:00:55,753
?owyn!
3
00:00:57,422 --> 00:00:59,507
?owyn...
4
00:01:06,806 --> 00:01:07,807
Gandalfe?
5
00:01:08,808 --> 00:01:10,894
D?chej zas ?erstv? vzduch!
6
00:01:25,158 --> 00:01:27,243
Temn? byli moje sny...
7
00:01:31,956 --> 00:01:34,834
Tvoje prsty si vzpomenou na d?vnou s?lu lep??...
8
00:01:35,668 --> 00:01:37,754
...jak uchopit tv?j me?!
9
00:02:24,133 --> 00:02:27,220
Jen j? jedin? jsem ti slou?il,
pane m?j!
10
00:02:29,347 --> 00:02:32,433
Tvoje ?ary mi vztupovali do v?ech my?lenek
a sn?!
Feliratok a következőhöz Two
keywords: the, two, towers, 2, xcds, ????????, aoo??nai??, cd, 1, ????????,
original filename: 2786-The Two Towers - 2xCDs - ????????.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
- ??? ?? ????????!
- ????????!
2
00:01:31,700 --> 00:01:35,900
????? ? ???????? ??? ???????? ??????,
?????? ??? ?????? ??? ????.
3
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
????????? ??? ????!
4
00:01:47,000 --> 00:01:52,600
? ???????? ????? ??? ?? ?? ????????,
????? ??? Udoon!!!
5
00:01:54,700 --> 00:01:58,600
??? ?? ????????!
6
00:02:26,300 --> 00:02:28,100
???! ???!
7
00:02:28,400 --> 00:02:30,100
????????!
8
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
??????, ???????
9
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
??????????!
10
00:03:55,100 --> 00:03:56,300
????????!
11
00:03
Feliratok a következőhöz Two
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, 2002, 5, fps, en, ro,
original filename: 4481-Lord_of_the_Rings__The_Two_Towers,_The_(2002)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{1844}{1970}{y:i}- You cannot pass!|{y:i}- Gandalf!
{2050}{2215}{y:i}I am a servant of the Secret Fire,|{y:i}wielder of the flame of Anor.
{2369}{2451}{y:i}Go back to the Shadow.
{2457}{2585}{y:i}The dark fire wlll not avail you,|{y:i}flame of Ud?n!
{2640}{2786}You shall not pass!
{3400}{3439}No! No!
{3445}{3530}Gandalf!
{3674}{3725}Fly, you fools.
{3731}{3813}No!
{3823}{3910}Gandalf!
{5519}{5581}Gandalf!
{5587}{5678}What is it, Mr. Frodo?
{5687}{5766}Nothing.
{5904}{5991}Just a dream.
{6334}{6440}Mordor. The one place in Middle-earth|we don'
Feliratok a következőhöz Two
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, 2, 5, fps, director's, cut, en, director's,
original filename: 45906-Lock,_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_(1998)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,380 --> 00:00:15,896
Three card brag
is a simple form of poker.
2
00:00:15,980 --> 00:00:17,856
You get three cards only.
3
00:00:17,940 --> 00:00:21,931
And these you can't change.
4
00:00:22,018 --> 00:00:25,454
If you don't look at them,
you're a blind man,
5
00:00:25,539 --> 00:00:27,974
you only put in half the stake.
6
00:00:28,059 --> 00:00:30,492
Three of any kind
is the highest,
7
00:00:30,579 --> 00:00:36,450
but the odds are 450-1
against getting any three.
8
00:00:36,539 --> 00:00:42,170
Then there's a running flush,
all the same suit, all in order,
9
00:00:42,259 --> 00:00:47,459
then a straight
and a flush and a pair,
Feliratok a következőhöz Two
keywords: the, two, towers, part, 2, 1,
original filename: 145066_The%2BLord%2Bof%2Bthe%2BRings%253A%2BThe%2BTwo%2BTowers.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{106}{188}??? ??????, ??? ??????,???? ??? ?????? ! | ???? ??? ?????
{216}{274}????? ???
{2008}{2056}???? ???? ?????? ?????
{2119}{2176}??? ??? ??
{2583}{2617}????? ???
{4674}{4703}??????
{5202}{5297}??????, ?? ???, ? ?????? ??????
{5297}{5465}??? ... ???. ??? ???? ????? ?? ??? ???????
{5545}{5573}??? ????
{6381}{6427}?????? ?????? ??? ?????
{6452}{6512}???? ?????????? ?????
{6536}{6569}???? ??????
{6771}{6798}????
{7051}{7096}?????, ??? ????
{7098}{7144}?? ?? ??? ????
{7313}{7362}??? ??????, ?????
{7381}{7413}???? ??
{8485}{8533}??? | ?????
{8941}{9037}???? ??? ... ???? ??? ?? ?????
{9085}{9133}????? ?????
{9181}{9229}????? ?????
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,140 --> 00:00:09,900
Celotna okolica se mu je smejala,
ko se je vraèal domov.
2
00:00:10,020 --> 00:00:11,100
Ampak...
3
00:00:11,260 --> 00:00:14,620
ampak ko je bil majhen,
ga je enkrat videl.
4
00:00:14,740 --> 00:00:18,100
Ga je videl v tistem stanju
in potem je zaèel teèi...
5
00:00:18,260 --> 00:00:20,500
skupaj s tistim norcem.
6
00:00:24,060 --> 00:00:27,740
Ko je to vidla mama, je skoraj
padla v nezavest.
7
00:00:28,100 --> 00:00:30,260
Se spomneš?
8
00:00:30,580 --> 00:00:32,660
Se spomneš, je res?
9
00:00:34,780 --> 00:00:36,780
Reci kaj.
10
00:00
Feliratok a következőhöz Two
keywords: a, chinese, odyssey, part, two, bgsub, modem, bg, cd, 1, 2,
original filename: a.chinese.odyssey.part.two.bgsub.modem(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:31,100
Ãðåâîä è ñóáòèòðè:
modem
2
00:00:54,000 --> 00:00:58,300
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
÷à ñò âòîðà - ÃåïåëÿøêÃ
3
00:02:29,640 --> 00:02:30,993
Ãîëêî Ã¥ êðà ñèâî!
4
00:03:23,240 --> 00:03:27,199
Ãîðà ... ÃçâèÃåòå, ֌ âè êà ðà ì äà ÷à êà òå.
Ãé ñåãà ùå ãî Ãà ïðà âÿ.
5
00:03:37,920 --> 00:03:39,512
ÃçâèÃåòå, ñúæà ëÿâà ì.
6
00:03:40,320 --> 00:03:42,993
Ãÿäî, òà êà Ãÿìà äà ãî çà ïà ëèø.
7
00:03:43,440 --> 00:03:45,671
à ëà ìïà òà òè èìÃ
Feliratok a következőhöz Two
keywords: lord, of, the, rings, two, towers, bg, cd, 1, 2, 3,
original filename: lord_of_the_rings_-_the_two_towers(subs.unacs.bg).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{400}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1275}{1350}ÃÃ¥ ìîæåø äà ìèÃåø!|- Ãà Ãäà ëô!
{1500}{1625}Ãç ñúì ñëóæèòåë Ãà Ãà &