Keresés a feliratok között tranformers sorrendben:
- Tranformers The Movie.sub
1 fájl(ok), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:01:04.63,00:01:07.60
Orbulus, mira es Unicron!
00:01:33.09,00:01:36.73
Las naves! A las naves, es nuestra[br]única oportunidad!
00:01:55.88,00:01:57.28
Kranix!
00:02:52.60,00:02:57.81
<<Hay una nueva fuerza malvada[br]en el universo.>>
00:02:57.81,00:03:02.81
<<Un planeta monstruoso que devora[br]todo en su camino...>>
00:03:02.81,00:03:07.72
<<y se dirige al pequeño mundo[br]de Cybertron,>>
00:03:07.72,00:03:12.86
<<donde una raza única de robots[br]continúa en guerra civil...>>
00:0
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
- transformers.(3430346).nfo
1 fájl(ok), added on: 2010-04-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:52,395 --> 00:00:56,982
<i>Antes do inÃcio dos tempos,
havia o Cubo.</i>
2
00:00:57,733 --> 00:01:03,823
<i>Não sabemos de onde vem, apenas
que detém o poder de criar mundos,</i>
3
00:01:03,823 --> 00:01:09,245
<i>e enchê-los com vida.
Foi assim que a nossa raça nasceu.</i>
4
00:01:09,703 --> 00:01:14,500
<i>Durante certo tempo, vivemos em harmonia.
Mas como todos os grandes poderes,</i>
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,919
<i>alguns queriam-no para o bem,</i>
6
00:01:16,961 --> 00:01:22,258
<i>outros para o mal.
E assim começou a guerra.</i>
7
00:01:22,299 --> 00:01:27,763
<i>Uma guerra que dizimou o nosso planeta
até ser consumido pela morte.
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.ENG.srt
1 fájl(ok), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,642 --> 00:00:57,375
<i>Before time began, there was the Cube.</i>
2
00:00:57,914 --> 00:01:00,041
<i>We know not where it comes from,</i>
3
00:01:00,150 --> 00:01:06,386
<i>only that it holds the power</i>
<i>to create worlds and fill them with life.</i>
4
00:01:06,890 --> 00:01:09,984
<i>That is how our race was born.</i>
5
00:01:10,093 --> 00:01:12,561
<i>For a time, we lived in harmony,</i>
6
00:01:12,662 --> 00:01:19,226
<i>but like all great power,</i>
<i>some wanted it for good, others for evil.</i>
7
00:01:19,703 --> 00:01:22,467
<i>And so began the war,</i>
8
00:01:2
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,500
Før tidernes morgen,
var der Kuben.
2
00:00:57,900 --> 00:01:01,600
Vi ved ikke hvor den kommer fra,
kun at den indeholder -
3
00:01:01,700 --> 00:01:06,400
- kraften til at skabe verdener,
og fylde dem med liv.
4
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
Det er sådan vores race blev skabt.
5
00:01:10,100 --> 00:01:12,600
I en tid levede vi i harmoni.
6
00:01:12,700 --> 00:01:19,300
Men som alle store kræfter,
havde nogle gode hensigter, andre onde.
7
00:01:19,800 --> 00:01:22,500
Og således begyndte krigen.
8
00:01:22,600 --> 00:01:27,700
En krig, der hærged
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.cyr.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,352 --> 00:00:58,085
Ãðå Ãåãî øòî ¼å âðåìå Ãà ñòà ëî,
ïîñòî¼à ëà ¼å êîöêà .
2
00:00:58,624 --> 00:01:00,751
ÃÃ¥ çÃà ìî îäà êëå ¼å äîøëà ,
3
00:01:00,860 --> 00:01:03,977
ñà ìî çÃà ìî äà ¼å ïîñåäîâà ëà ìîž äÃ
4
00:01:03,978 --> 00:01:07,095
ñòâîðè ñâåòîâå. à èñïóÃè èõ æèâîòîì.
5
00:01:07,600 --> 00:01:10,694
Ãà êî ¼å Ãà ø ñâåò Ãà ñòà î.
6
00:01:10,803 --> 00:01:13,271
Ãèâåî ¼å òà äà ó õà ðìîÃè¼è.
7
00:01:13,372 --> 00:01:19,936
Ãëè òó ÅÃ¥
- transformers.(3430346).nfo
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,395 --> 00:00:56,982
<i>Antes do inÃcio dos tempos,
havia o Cubo.</i>
2
00:00:57,733 --> 00:01:03,823
<i>Não sabemos de onde vem, apenas
que detém o poder de criar mundos,</i>
3
00:01:03,823 --> 00:01:09,245
<i>e enchê-los com vida.
Foi assim que a nossa raça nasceu.</i>
4
00:01:09,703 --> 00:01:14,500
<i>Durante certo tempo, vivemos em harmonia.
Mas como todos os grandes poderes,</i>
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,919
<i>alguns queriam-no para o bem,</i>
6
00:01:16,961 --> 00:01:22,258
<i>outros para o mal.
E assim começou a guerra.</i>
7
00:01:22,299 --> 00:01:27,763
<i>U
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
- transformers.(3430346).nfo
1 fájl(ok), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,395 --> 00:00:56,982
<i>Antes do inÃcio dos tempos,
havia o Cubo.</i>
2
00:00:57,733 --> 00:01:03,823
<i>Não sabemos de onde vem, apenas
que detém o poder de criar mundos,</i>
3
00:01:03,823 --> 00:01:09,245
<i>e enchê-los com vida.
Foi assim que a nossa raça nasceu.</i>
4
00:01:09,703 --> 00:01:14,500
<i>Durante certo tempo, vivemos em harmonia.
Mas como todos os grandes poderes,</i>
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,919
<i>alguns queriam-no para o bem,</i>
6
00:01:16,961 --> 00:01:22,258
<i>outros para o mal.
E assim começou a guerra.</i>
7
00:01:22,299 --> 00:01:27,763
<i>U
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.SPA.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,742 --> 00:00:57,455
Antes del inicio de los tiempos,
existÃa el Cubo.
2
00:00:57,997 --> 00:01:00,124
No sabemos de dónde procede,
3
00:01:00,249 --> 00:01:06,464
sólo que contiene el poder
de crear mundos y dotarlos de vida.
4
00:01:07,006 --> 00:01:10,092
Asà es como nació nuestra raza.
5
00:01:10,219 --> 00:01:12,637
Durante un tiempo vivimos en armonÃa.
6
00:01:12,762 --> 00:01:14,597
Pero como ocurre con todo poder,
7
00:01:14,722 --> 00:01:19,268
unos lo deseaban para el bien,
otros para el mal.
8
00:01:19,810 --> 00:01:22,563
Y asà empezó la guerra,
9
00
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.Per.srt
1 fájl(ok), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:20,370
Ã
2
00:00:20,370 --> 00:00:20,740
ÃÃ¥
3
00:00:20,740 --> 00:00:21,110
ÃÃ¥Ã
4
00:00:21,110 --> 00:00:21,480
ÃÃ¥ÃÃ¥
5
00:00:21,480 --> 00:00:21,850
ÃÃ¥ÃÃ¥ æ
6
00:00:21,850 --> 00:00:22,220
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃ
7
00:00:22,220 --> 00:00:22,590
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃä
8
00:00:22,590 --> 00:00:22,960
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃäÃ
9
00:00:22,960 --> 00:00:23,330
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃäÃÃ
10
00:00:23,330 --> 00:00:23,700
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃäÃÃã
11
00:00:23,700 --> 00:00:24,070
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃäÃÃã Ã
12
00:00:24,070 --> 00:00:24,440
ÃÃ¥ÃÃ¥ æÃäÃÃã ÃÃ
13
00
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,500
Før tidernes morgen,
var der Kuben.
2
00:00:57,900 --> 00:01:01,600
Vi ved ikke hvor den kommer fra,
kun at den indeholder -
3
00:01:01,700 --> 00:01:06,400
- kraften til at skabe verdener,
og fylde dem med liv.
4
00:01:06,900 --> 00:01:10,000
Det er sådan vores race blev skabt.
5
00:01:10,100 --> 00:01:12,600
I en tid levede vi i harmoni.
6
00:01:12,700 --> 00:01:19,300
Men som alle store kræfter,
havde nogle gode hensigter, andre onde.
7
00:01:19,800 --> 00:01:22,500
Og således begyndte krigen.
8
00:01:22,600 --> 00:01:27,700
En krig, der hærged
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,390 --> 00:00:57,099
<i>Antes de todos os tempos,
havia o Cubo.</i>
2
00:00:57,645 --> 00:00:59,769
<i>Não sabemos de onde ele vem,</i>
3
00:00:59,898 --> 00:01:06,102
<i>apenas sabemos que encerra o poder
de criar mundos e enchê-los de vida.</i>
4
00:01:06,655 --> 00:01:09,739
<i>Foi assim que nasceu a nossa raça.</i>
5
00:01:09,867 --> 00:01:12,274
<i>Durante algum tempo
vivemos em harmonia,</i>
6
00:01:12,411 --> 00:01:14,570
<i>mas como acontece
com todos os grandes poderes,</i>
7
00:01:14,706 --> 00:01:19,333
<i>alguns desejavam-no para o bem
e outros para o mal.</i>
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,700 --> 00:00:57,433
ÃÃá ÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃãÃä
" ÃÃä åäÃà " ÃáãÃÃÃ
2
00:00:57,972 --> 00:01:00,099
... áà äÃÃà ãä ÃÃä ÃÃì
3
00:01:00,208 --> 00:01:06,443
æáÃäå Ããáà ÃáÃÃÃà Ãáì ÃäÃ
ÃæÃáã æ ÃãáÃåà ÃÃáÃÃÃÃ
4
00:01:06,948 --> 00:01:10,042
... æáà ÃäÃäà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ
5
00:01:10,151 --> 00:01:12,619
Ãäà äÃÃà Ãà ÃäÃÃÃã
Ãà æÃà ãÃ
6
00:01:12,720 --> 00:01:19,284
ãÃá ÃÃà Ãæì ÃÃãì , ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃÃÃÃÃÃãå
... Ãà ÃáÃÃà æÃÃÃæä Ãà ÃáÃÃ
7
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,872 --> 00:00:58,036
Voor de tijd begon, was er de Cube.
2
00:00:58,065 --> 00:01:04,302
We weten niet waar het vandaan komt,
alleen dat het werelden kan creëren...
3
00:01:04,312 --> 00:01:12,880
en ze vullen met leven. Zo is ons ras ontstaan.
Een tijd lang leefden we in harmonie.
4
00:01:12,916 --> 00:01:17,114
Maar zoals alle grote krachten,
gebruiken sommigen het voor goede doelen...
5
00:01:17,124 --> 00:01:22,882
en anderen voor slechte.
En zo begon de oorlog.
6
00:01:22,918 --> 00:01:28,301
Een oorlog die woedde,
tot hij opgeslokt werd door de dood.
7
00:01:28,336 --> 0
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.ENG.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,642 --> 00:00:57,375
<i>Before time began, there was the Cube.</i>
2
00:00:57,914 --> 00:01:00,041
<i>We know not where it comes from,</i>
3
00:01:00,150 --> 00:01:06,386
<i>only that it holds the power</i>
<i>to create worlds and fill them with life.</i>
4
00:01:06,890 --> 00:01:09,984
<i>That is how our race was born.</i>
5
00:01:10,093 --> 00:01:12,561
<i>For a time, we lived in harmony,</i>
6
00:01:12,662 --> 00:01:19,226
<i>but like all great power,</i>
<i>some wanted it for good, others for evil.</i>
7
00:01:19,703 --> 00:01:22,467
<i>And so began the war,</i>
8
00:01:2
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,312 --> 00:00:58,025
Ãñéà ôçà áñ÷à ôïõ ÷ñüÃïõ,
õðÃñ÷å ï Ãýâïò.
2
00:00:58,567 --> 00:01:00,694
Ãåà îÃñïõìå áðü ðïý ðñïÃëèå...
3
00:01:00,819 --> 00:01:03,864
ÃüÃï üôé Ã÷åé ôç äýÃáìç...
4
00:01:03,989 --> 00:01:07,034
...Ãá äçìéïõñãåà êüóìïõò
êáé Ãá ôïõò ãåìÃæåé æùÃ.
5
00:01:07,576 --> 00:01:10,663
'Ãôóé ãåÃÃÃèçêå ôï Ã¥Ãäïò ìáò.
6
00:01:10,788 --> 00:01:13,165
Ãéá êáéñü æïýóáìå áñìïÃéêÃ...
7
00:01:13,332 --> 00:01:19,838
áëÃ
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
- transformers.(3430346).nfo
1 fájl(ok), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:52,395 --> 00:00:56,982
<i>Antes do inÃcio dos tempos,
havia o Cubo.</i>
2
00:00:57,733 --> 00:01:03,823
<i>Não sabemos de onde vem, apenas
que detém o poder de criar mundos,</i>
3
00:01:03,823 --> 00:01:09,245
<i>e enchê-los com vida.
Foi assim que a nossa raça nasceu.</i>
4
00:01:09,703 --> 00:01:14,500
<i>Durante certo tempo, vivemos em harmonia.
Mas como todos os grandes poderes,</i>
5
00:01:14,542 --> 00:01:16,919
<i>alguns queriam-no para o bem,</i>
6
00:01:16,961 --> 00:01:22,258
<i>outros para o mal.
E assim começou a guerra.</i>
7
00:01:22,299 --> 00:01:27,763
<i>Uma guerra que dizimou o nosso planeta
até ser consumido pela morte.
- Tranformers.2007.720p.B luRay.DTS.x264-ESiR.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,872 --> 00:00:58,036
Voor de tijd begon, was er de Cube.
2
00:00:58,065 --> 00:01:04,302
We weten niet waar het vandaan komt,
alleen dat het werelden kan creëren...
3
00:01:04,312 --> 00:01:12,880
en ze vullen met leven. Zo is ons ras ontstaan.
Een tijd lang leefden we in harmonie.
4
00:01:12,916 --> 00:01:17,114
Maar zoals alle grote krachten,
gebruiken sommigen het voor goede doelen...
5
00:01:17,124 --> 00:01:22,882
en anderen voor slechte.
En zo begon de oorlog.
6
00:01:22,918 --> 00:01:28,301
Een oorlog die woedde,
tot hij opgeslokt werd door de dood.
7
00:01:28,336 --> 0
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.SPA.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,742 --> 00:00:57,455
Antes del inicio de los tiempos,
existÃa el Cubo.
2
00:00:57,997 --> 00:01:00,124
No sabemos de dónde procede,
3
00:01:00,249 --> 00:01:06,464
sólo que contiene el poder
de crear mundos y dotarlos de vida.
4
00:01:07,006 --> 00:01:10,092
Asà es como nació nuestra raza.
5
00:01:10,219 --> 00:01:12,637
Durante un tiempo vivimos en armonÃa.
6
00:01:12,762 --> 00:01:14,597
Pero como ocurre con todo poder,
7
00:01:14,722 --> 00:01:19,268
unos lo deseaban para el bien,
otros para el mal.
8
00:01:19,810 --> 00:01:22,563
Y asà empezó la guerra,
9
00
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.SPA.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,742 --> 00:00:57,455
Antes del inicio de los tiempos,
existÃa el Cubo.
2
00:00:57,997 --> 00:01:00,124
No sabemos de dónde procede,
3
00:01:00,249 --> 00:01:06,464
sólo que contiene el poder
de crear mundos y dotarlos de vida.
4
00:01:07,006 --> 00:01:10,092
Asà es como nació nuestra raza.
5
00:01:10,218 --> 00:01:12,637
Durante un tiempo vivimos en armonÃa.
6
00:01:12,762 --> 00:01:14,597
Pero como ocurre con todo poder,
7
00:01:14,722 --> 00:01:19,268
unos lo deseaban para el bien,
otros para el mal.
8
00:01:19,810 --> 00:01:22,563
Y asà empezó la guerra,
9
00
- Tranformers.2007.1080p. BluRay.DTS.x264-ESiR.ENG.srt
1 fájl(ok), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,642 --> 00:00:57,375
<i>Before time began, there was the Cube.</i>
2
00:00:57,914 --> 00:01:00,041
<i>We know not where it comes from,</i>
3
00:01:00,150 --> 00:01:06,386
<i>only that it holds the power</i>
<i>to create worlds and fill them with life.</i>
4
00:01:06,890 --> 00:01:09,984
<i>That is how our race was born.</i>
5
00:01:10,093 --> 00:01:12,561
<i>For a time, we lived in harmony,</i>
6
00:01:12,662 --> 00:01:19,226
<i>but like all great power,</i>
<i>some wanted it for good, others for evil.</i>
7
00:01:19,703 --> 00:01:22,467
<i>And so began the war,</i>
8
00:01:2
There are more subtitles available for Tranformers
Click here to view them