Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des sorrendben:
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: tout, le, monde, na, pas, eu, la, chance, davoir, des, parents, communistes, 1993, fre, 1, cd, 1438, roach, mon, beau, p, ??re, mes, et, moi,
original filename: tout.le.monde.na.pas.eu.la.chance.davoir.des.parents.communistes.(1993).fre.1cd.(1438).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,158 --> 00:01:00,956
Agissez ! Le b?b? est l? !
2
00:01:01,027 --> 00:01:04,793
Je sais qu'il est l? ! Calmez-vous
et inspirez profond?ment.
3
00:01:04,864 --> 00:01:08,300
- Il me faut un m?decin, vite !
- J'y travaille.
4
00:01:08,368 --> 00:01:10,563
- Vous pas m?decin ?
- Je suis infirmier.
5
00:01:10,637 --> 00:01:14,266
- Un homme infirmier ?
- Quel genre d'homme vous ?tes ?
6
00:01:14,507 --> 00:01:17,999
C'est mon m?tier, d'accord ?
Je sais exactement quoi faire.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,808
Faites-moi confiance
et tout se passera bien.
8
00:01:21,881 --> 00:01
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: charme, discret, de, la, bourgeoisie, le, 1972, na, fps, the, discrete, charm, of,
original filename: 3128-Charme_discret_de_la_bourgeoisie,_Le_(1972)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,497 --> 00:00:26,661
THE DISCREET CHARM
OF THE BOURGEOISIE
2
00:02:16,195 --> 00:02:17,662
Shall I wait here, Your Excellency?
3
00:02:58,276 --> 00:02:59,868
There's not even a fire.
4
00:03:02,915 --> 00:03:05,076
And the table isn't set yet.
5
00:03:06,318 --> 00:03:07,616
But it's after 8.
6
00:03:10,223 --> 00:03:12,214
Good evening, dear Alice.
7
00:03:12,793 --> 00:03:15,387
- Don Rafael, how are you?
- Just fine.
8
00:03:16,230 --> 00:03:19,166
- I'm so glad to see you again.
- So am l.
9
00:03:21,303 --> 00:03:22,497
What a surprise!
10
00:03:23,972 --> 00
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: tout, le, monde, il, en, a, deux, 1974, 1, cd, russian, ru, fly, me, the, french, way,
original filename: Tout le monde il en a deux - 1974 - 1CD - Russian - ru - f5933cdeaea91e3c53d467e7462090dd.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,454 --> 00:00:23,479
???
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,856
???????? ?????, ?? ? ??????? ?? ?????? ????? ?????????.
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,121
?? ????????? ??? ???? ?????? ?? ?????.
4
00:00:29,896 --> 00:00:32,456
? ?? ???? ???. ?? ??????? ??? ????? ?? ??????.
5
00:00:34,134 --> 00:00:38,195
??? ?? ?? ??? ???????? ? ??? ?????? ???? ??? ?????.
6
00:00:39,372 --> 00:00:41,203
??, ???????...
7
00:00:42,709 --> 00:00:45,837
?? ? ?? ??????? ?????????? ???.
8
00:00:46,746 --> 00:00:50,648
?? ???? ??? ?? ???????, ? ???????? ?????? ???.
9
00:00:54,387 --> 00:00:58,380
??? ??: 3
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: charme, discret, de, la, bourgeoisie, le, 1972, na, fps, the, discrete, charm, of,
original filename: 3128-Charme_discret_de_la_bourgeoisie,_Le_(1972)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:23,497 --> 00:00:26,661
THE DISCREET CHARM
OF THE BOURGEOISIE
2
00:02:16,195 --> 00:02:17,662
Shall I wait here, Your Excellency?
3
00:02:58,276 --> 00:02:59,868
There's not even a fire.
4
00:03:02,915 --> 00:03:05,076
And the table isn't set yet.
5
00:03:06,318 --> 00:03:07,616
But it's after 8.
6
00:03:10,223 --> 00:03:12,214
Good evening, dear Alice.
7
00:03:12,793 --> 00:03:15,387
- Don Rafael, how are you?
- Just fine.
8
00:03:16,230 --> 00:03:19,166
- I'm so glad to see you again.
- So am l.
9
00:03:21,303 --> 00:03:22,497
What a surprise!
10
00:03:23,972 --> 00:03:25,565
Had I known you were coming...
11
00:03:26,209 --> 00
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: salaire, du, p, #23, ch, le, 1956, na, fps, de, la, peur, cd, 1, 2,
original filename: 7465-Salaire_du_pé_ché_,_Le_(1956)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:25,166 --> 00:00:29,670
SALARIUL GROAZEI
2
00:02:22,492 --> 00:02:24,785
O poman?, domnule.
Un gest de caritate.
3
00:02:40,385 --> 00:02:42,887
Mai albe?te-te un pic,
soarele te-a ars destul de r?u.
4
00:02:42,971 --> 00:02:45,682
O s?-?i sp?l limba cu s?pun.
5
00:02:45,890 --> 00:02:48,267
Haide, Perla, arat?-mi nurii t?i.
6
00:02:48,393 --> 00:02:51,479
Ceri prea multe, obraznicule.
7
00:02:51,688 --> 00:02:53,189
Ei bine, p?streaz-o.
8
00:02:53,273 --> 00:02:55,275
Ce ru?ine!
9
00:03:34,981 --> 00:03:36,190
Ur?sc b?d?ranii!
10
00:03:36,858 --> 00:03:38,276
Te-a ?ntrebat cineva?
11
00:03:45,658 --> 00:03:48,077
Ascult?, nimeni
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,684 --> 00:00:38,915
LA CHICA SOBRE EL PUENTE
2
00:01:42,604 --> 00:01:44,674
Adelante, Adele. Cuéntenos.
3
00:01:46,004 --> 00:01:47,596
Bien...
4
00:01:47,844 --> 00:01:49,800
Yo...
5
00:01:52,084 --> 00:01:53,563
Tiene 22 años...
6
00:01:53,764 --> 00:01:56,597
No, los tendré.
En dos meses.
7
00:01:56,844 --> 00:02:00,803
Y dejó la escuela muy joven
para empezar a trabajar.
8
00:02:01,524 --> 00:02:04,084
SÃ, pero no para empezar a trabajar
9
00:02:04,284 --> 00:02:06,752
sino porque a los veinte
años conocà a alguien.
10
00:02:06,964 --> 00:02:09,353
Po
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{335}{383}Islanda,|cea mai mare insulã vulcanicã din lume,
{388}{435}se întinde la sud |de Cercul Polar de Nord
{440}{523}unde placa tectonicã europeanã|ºi cea americanã se întâlnesc.
{531}{646}Cutremure ºi erupþii vulcanice|modificã periodic suprafaþa þãrii.
{653}{713}Ãn 874, fermierii norvegieni ºi vikingi
{718}{785}au populat acest pãmânt sãlbatic|cu sclavi irlandezi.
{794}{914}Ãn 930, ei au fondat Althing,|prima adunare democratã europeanã.
{926}{985}Ãn 1864, Jules Verne|a plasat intrarea
{990}{1066}spre centrul pãmântului|în craterul vulcanului Snaeffel.
{1078}{1189}Ãn 1980, islandezii au ales|p
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: godard, 1967, le, plus, vieux, metier, du, monde, en, jean, luc,
original filename: godard.1967.le.plus.vieux.metier.du.monde.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:35:19,000 --> 01:35:23,200
The distinguished director
Jean-Luc Godard will now...
2
01:35:23,500 --> 01:35:27,500
show us how The Oldest Profession
In The World will continue...
3
01:35:27,800 --> 01:35:30,100
in the space age with his sketch.
4
01:36:12,400 --> 01:36:16,100
Percantage of radioactivity
normal. Over.
5
01:36:16,500 --> 01:36:18,600
Soviet colour.
6
01:36:24,500 --> 01:36:27,500
Arrival of the "France
Inter" super-jet,
7
01:36:27,600 --> 01:36:31,100
coming from orbital
station 12.
8
01:36:31,300 --> 01:36:33,900
Leaving in 1300 seconds...
9
01:36:34,100 -->
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: torrente, el, brazo, tonto, de, la, ley, 1998, na, fps, 1, french,
original filename: 6300-Torrente,_el_brazo_tonto_de_la_ley_(1998)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,220 --> 00:00:34,131 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
TORRENTE,
LE BRAS GAUCHE DE LA LOI
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,615 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-SaIut, Luisito.
-SaIut, Torrente.
3
00:00:37,180 --> 00:00:39,535 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Comme d'habitude?
-Oui, monsieur.
4
00:00:52,620 --> 00:00:54,178 X1:000 X2:719 Y1:446 Y2:517
-Encore un verre?
-Oui.
5
00:01:01,540 --> 00:01:02,336 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore un?
6
00:01:20,820 --> 00:01:21,616 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Encore.
7
00:01:21,820 --> 00:01:22,935 X1:000 X2:719 Y1:482 Y2:517
Vous aIIez vous soû
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: parfum, de, la, dame, en, noir, le, 2005, 2, fps,
original filename: 23838-Parfum_de_la_dame_en_noir,_Le_(2005)-25_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,272
Do you know the full mystery
of Mathilde Stangerson?
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,634
l've no idea.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,436
Mathilde and her husband, Ballmeyer,
had a child.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,828
A boy.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,389
He was born secretly in America.
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,551
No one ever knew about him.
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,154
Not even Larsan, alias Ballmeyer.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,950
The Perfume of the Lady in Black
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,357
based on the novel by Gaston Leroux
10
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,135
A todos aquellos que
recibieron honores y diplomas
2
00:00:06,573 --> 00:00:07,954
Les digo, "¡Bravo!"
3
00:00:09,264 --> 00:00:11,064
Y a los estudiantes mediocres,
4
00:00:13,771 --> 00:00:14,771
les digo :
5
00:00:15,177 --> 00:00:17,677
"¡Ustedes también pueden
ser Presidente de EE.UU.!"
6
00:00:24,970 --> 00:00:27,539
Tenemos el peor Presidente
de la historia de EE.UU.
7
00:00:28,530 --> 00:00:29,977
Es ignorante, arrogante,
8
00:00:30,015 --> 00:00:33,015
completamente estúpido en todo,
excepto una cosa:
9
00:00:33,645 --> 00:00:36,845
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{958}{1028}FARMECUL DISCRET AL BURGHEZIEI
{1040}{1140}Traducerea: Dappon
{3643}{3678}- Sã aºtept aici, Excelenþã?|- Da.
{4520}{4599}- Bunã seara.|- Bunã seara.
{4606}{4651}Bunã seara.
{4652}{4690}Nu arde nici mãcar focul.
{4763}{4815}ªi masa nu este încã pusã.
{4844}{4895}E trecut deja de ora opt.
{4938}{4985}Bunã seara, dragã Alice.
{5000}{5062}- Don Rafael, ce mai faceþi?|- Foarte bine.
{5082}{5132}- Sunt foarte bucuros sã vã revãd.|- ªi eu.
{5140}{5198}- Alice.|- Bunã seara.
{5204}{5232}Ce surprizã!
{5267}{5306}Dacã ºtiam cã veniþi în seara asta...
{5321}{5348}Nu ne aºteptaþi?
{5358}{5385}Nu, nu în seara
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: luis, bunuel, le, charme, discret, de, la, bourgeoisie, the, discreet, charm, of, 1972, dvdivx, fr,
original filename: 54242.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,373 --> 00:00:42,543
O CHARME DISCRETO DA BURGUESIA
2
00:02:32,069 --> 00:02:33,529
Quer que espere aqui, Excelência?
3
00:03:14,194 --> 00:03:15,821
Nem sequer há fogo na lareira.
4
00:03:18,866 --> 00:03:20,993
E a mesa ainda não está posta.
5
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
Mas já passa das oito.
6
00:03:26,164 --> 00:03:28,167
Boa noite, querida Alice.
7
00:03:28,709 --> 00:03:31,336
- Dom Rafael, como está?
- Muito bem.
8
00:03:32,171 --> 00:03:35,090
- Fico feliz por voltar a vê-la.
- Eu também.
9
00:03:37,217 --> 00:03:38,427
Que surpresa!
10
00:03:39,8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,360 --> 00:01:26,195
"Past the age of fifty, Velasquez
stopped painting definite things.
2
00:01:26,440 --> 00:01:30,149
He hovered around objects
with the air, with twilight,
3
00:01:30,400 --> 00:01:32,914
catching in his shadows
and airy backgrounds...
4
00:01:33,160 --> 00:01:34,752
the palpitations of colour...
5
00:01:35,000 --> 00:01:39,437
which formed the invisible core
of his silent symphony.
6
00:01:39,680 --> 00:01:41,875
Henceforth, he captured only...
7
00:01:42,120 --> 00:01:46,830
those mysterious interpenetrations
of shape and tone that form a constant,
8
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1620}{1725}Jedna ruža za mladu damu.|-Dostavite je na ovu adresu.
{1733}{1821}Oprostite, ali ne dostavljamo|ovako male narudžbe.
{1825}{1902}Želim proslaviti|naš prvi susret.
{1907}{1980}Želim ga iznenaditi.|Uskoro mu je roðendan.
{2009}{2043}Molim vas.
{2670}{2775}U glavnim ulogama
{3824}{3937}DRUGA STRANA LJUBAVI
{5028}{5074}Doktor Le Garrec?
{5126}{5166}Doktor L. Le Garrec.
{5642}{5704}Kardiolog
{6390}{6473}Angelique, je li to|slièno modelu?
{6481}{6558}Nije, ali bitno je|da je zgodan.
{6566}{6612}Nije li zgodan?
{6650}{6715}Možda, ali slikajte model.
{6790}{6833}Poènite sve ispoèetka.
{7174}{7231}Vidimo se svi|u srijedu
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: parfum, de, la, dame, en, noir, le, 2005, 2, fps, 1, cd, divxforever,
original filename: Parfum de la dame en noir Le (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:44,272
Do you know the full mystery
of Mathilde Stangerson?
2
00:00:44,440 --> 00:00:45,634
I've no idea.
3
00:00:46,160 --> 00:00:49,436
Mathilde and her husband, Ballmeyer,
had a child.
4
00:00:49,600 --> 00:00:50,828
A boy.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,389
He was born secretly in America.
6
00:00:53,560 --> 00:00:55,551
No one ever knew about him.
7
00:00:55,720 --> 00:00:58,154
Not even Larsan, alias Ballmeyer.
8
00:01:01,560 --> 00:01:04,950
The Perfume of the Lady in Black
9
00:01:05,160 --> 00:01:08,357
based on the novel by Gaston Leroux
10
00:0
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: 4, 8, charme, discret, de, la, bourgeoisie, le, o, discreto, da, burguesia,
original filename: 48_charme.discret.de.la.bourgeoisie,.le__1120196131174034848.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,392 --> 00:00:42,554
O DISCRETO CHARME DA BURGUESIA
2
00:02:32,052 --> 00:02:33,519
Quer que espere aqui, Excelência?
3
00:03:14,213 --> 00:03:15,804
Nem sequer há lume na lareira.
4
00:03:18,850 --> 00:03:21,011
E a mesa ainda não está posta.
5
00:03:22,253 --> 00:03:23,550
Mas já passa das oito.
6
00:03:26,157 --> 00:03:28,147
Boa noite, querida Alice.
7
00:03:28,725 --> 00:03:31,319
- Dom Rafael, como está?
- Muito bem.
8
00:03:32,162 --> 00:03:35,096
- Fico feliz por voltar a vê-la.
- Eu também.
9
00:03:37,232 --> 00:03:38,426
Que surpresa!
10
00:03:39,9
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: fille, sur, pont, la, 1999, chaconne, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Fille sur le pont La (1999) - chaconne - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Ãeviren: [ ® chaconne ® ]
2
00:00:13,680 --> 00:00:18,911
KÃPRÃDEKÃ KIZ
3
00:01:20,003 --> 00:01:22,005
Devam et Adele.
Anlat bize.
4
00:01:23,965 --> 00:01:24,966
Ãey...
5
00:01:24,966 --> 00:01:26,968
Ben...
6
00:01:29,971 --> 00:01:30,972
22 yaþýndasýn.
7
00:01:30,972 --> 00:01:33,975
Hayýr, 2 ay sonra olacaðým.
8
00:01:33,975 --> 00:01:37,979
Ve çok genç yaþta
çalýþmak için okulu býraktýn.
9
00:01:38,980 --> 00:01:41,983
Evet, ama aslýnda çalýþmak için deðil.
10
00:01:41,983 --> 00:01:43,985
Birlikte olmak istedi
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: captain, tsubasa, road, to, 2002, 3, le, retour, de, la, golden, combi, ar, f, osloskop, net,
original filename: Id049221.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{103}Francja - Pary?
{106}{135}T?umaczenie: ELVIS
{137}{224}Wci?? nie zamierzasz|wr?ci? do naszego klubu?
{227}{281}Wiecie, ?e uwielbiam pi?k? no?n?.
{285}{368}Ale to m?j ojciec, decyduje|jak d?ugo zostaniemy we Francji.
{371}{464}Nie chc? go do niczego zmusza?|zapisuj?c si? do klubu.
{467}{528}Racja, ojciec Misakiego jest malarzem...
{531}{659}Misaki wiesz, ?e drzwi naszego klubu s? dla ciebie otwarte.
{662}{696}Nie zapomnij o tym...
{871}{966}Nie?le! Wygl?da jakby by? stworzony do pi?ki.
{1312}{1338}Kto to jest?
{1455}{1490}M?g?by? troch? uwa?a?!
{1529}{1577}Ty jeste? Taro Misaki?
{1647}{1684}W porz?dku, Misaki?
{1687}{1743}Jeste?
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: pauline, a, la, plage, 1983, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, na, praia, pt,
original filename: Pauline a la plage - 1983 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 78abf4f0f1d3c2dc193d2f5bc9b0d09d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,792 --> 00:00:51,661
"COM?DIAS E PROV?RBIOS"
2
00:00:51,863 --> 00:00:57,802
"PAULINE NA PRAIA"
3
00:00:58,003 --> 00:01:03,407
"QUEM MUITO FALA
PREJUDICA A SI MESMO"
4
00:01:43,849 --> 00:01:48,115
Acho que os vizinhos j? foram
embora. Vamos ter sossego.
5
00:01:53,258 --> 00:01:55,590
? uma sorte n?o termos telefone.
6
00:01:58,730 --> 00:02:03,224
Aqui, sou capaz de ficar
horas e horas sem sair.
7
00:02:03,702 --> 00:02:06,262
N?o gosta de ir ? praia?
8
00:02:06,571 --> 00:02:11,235
Sim, para nadar.
Mas n?o acho legal ficar l?.
9
00:02:11,877 --> 00:02:15,074
Para
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: enquete, sur, le, monde, invisible, 2002, 1, cd, english, en, documentaire, fr, mystere,
original filename: Enquete sur le monde invisible - 2002 - 1CD - English - en - 386718808c277e946c287ce20146e587.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,374 --> 00:00:15,285
Iceland,
the world's largest volcanic island,
2
00:00:15,494 --> 00:00:17,371
lies just south of the Arctic Circle,
3
00:00:17,574 --> 00:00:20,884
where the European
and American tectonic plates meet.
4
00:00:21,214 --> 00:00:25,810
Earthquakes and eruptions regularly
alter the country's surface.
5
00:00:26,094 --> 00:00:28,483
In 874, Norwegian farmers and Vikings
6
00:00:28,694 --> 00:00:31,367
settled this wild land
with Irish slaves.
7
00:00:31,734 --> 00:00:36,524
In 930, they founded the Althing,
Europe's first democratic assembly.
8
00:00:37,01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,079 --> 00:01:08,269
Een roosje voor juffrouw.
- Kunt u ze op dit adres afleveren?
2
00:01:08,680 --> 00:01:11,950
Het is te weinig
om aan huis te brengen.
3
00:01:12,280 --> 00:01:16,510
Alstublieft. ik heb iets te vieren
en ik zou hem graag verrassen.
4
00:01:16,719 --> 00:01:21,030
En hij is bijna jarig.
Alstublieft.
5
00:03:20,520 --> 00:03:22,469
Dokter Le Garrec?
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,030
Dokter Le Garrec?
7
00:04:15,039 --> 00:04:18,350
Angelique. Vind je nu zelf
dat hij erop lijkt?
8
00:04:18,560 --> 00:04:21,550
Nee.
Als hij maar mooi is.
9
00:04:22,60
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, he, loves, me, not, 2002, ??,
original filename: ? la folie pas... du tout (He loves me... He loves me not, 2002).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,800 --> 00:01:06,103
One rose for the little lady
2
00:01:06,329 --> 00:01:07,737
Please deliver it there
3
00:01:08,442 --> 00:01:11,640
Sorry, we don't deliver
such small orders
4
00:01:11,900 --> 00:01:14,007
It's to celebrate our meeting
5
00:01:14,526 --> 00:01:16,349
to surprise him
6
00:01:16,574 --> 00:01:18,550
Soon it's his birthday
7
00:01:19,360 --> 00:01:21,183
Please...
8
00:03:20,287 --> 00:03:25,079
Dr Le Garrec?
9
00:03:45,100 --> 00:03:47,206
Dr L. Le Garrec
CARDlOLOGlST
10
00:04:14,779 --> 00:04:17,814
Angelique, is that a good likeness?
11
0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,400 --> 00:02:00,000
Buna ziua, d-le! Bunã ziua, d-nã!
2
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
- Totul e bine?
- Foarte bine, mulþumim!
3
00:02:23,600 --> 00:02:26,000
Ce idee grozavã am avut sã venim aici,
dragii mei.
4
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
- ªi nici nu-i scump!
- Ãntr-adevãr?
5
00:02:27,200 --> 00:02:29,000
- O, nu-i scump deloc.
- Cam cât?
6
00:02:29,000 --> 00:02:30,280
15.000 de persoanã.
7
00:02:30,280 --> 00:02:34,040
- Nu-i mult!
- Bineînþeles.
8
00:02:35,680 --> 00:02:38,440
La masa 4, dacã cer un digestiv,
e din partea mea.
9
00:02:38,
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8de11761043a024f4e3ecfb13360de1b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2458}{2518}www.titulky.com
{2538}{2595}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2601}{2636}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2654}{2734}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2740}{2793}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2806}{2851}Chci ho p?ekvapit.
{2857}{2906}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2926}{2972}Pros?m...
{4736}{4851}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5940}{5968}Doktor Le Garrec?
{6042}{6072}Doktor Le Garrec?
{6566}{6619}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7308}{7383}Angelique, je mu podobn??
{7401}{7475}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7496}{7522}Nen??
{7565}{7645}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7708}{7746}Dokon?i to.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1594}{1657}Viena ro?? panelei!
{1657}{1711}Ar galite nuve?ti ?iuo adresu?
{1711}{1800}Deja, j?s per ma?ai nupirkote.
{1800}{1865}Labai pra?au... Nor??iau|padaryti staigmen? susitikimo proga.
{1865}{1932}Be to, greitai jo gimimo diena.
{1952}{2000}Pra?au...
{3796}{3887}MYLI... NEMYLI
{5005}{5054}Kur rasti daktar? le Garek??
{5630}{5678}Dr. le Garekas - kardiologas
{6371}{6426}And?elika, jis visai nepana?us.
{6464}{6532}Ne, bet juk jis gra?us?
{6552}{6592}J?s taip nemanote?
{6622}{6679}Galb?t, bet ten tavo modelis.
{6770}{6814}Prad?k i? naujo.
{7160}{7213}Iki tre?iadienio!|Susitiksime muziejuje.
{7286}{7345}Palauk, And?eli
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,486 --> 00:01:06,807
Una rosa para
la pequeña dama.
2
00:01:07,007 --> 00:01:08,408
Por favor,
envÃelo ahÃ.
3
00:01:09,088 --> 00:01:12,329
Lo siento, no enviamos
órdenes tan pequeñas.
4
00:01:12,609 --> 00:01:14,690
Es para conmemorar
nuestro encuentro...
5
00:01:15,210 --> 00:01:17,051
para sorprenderlo.
6
00:01:17,251 --> 00:01:19,252
Pronto es
su cumpleaños.
7
00:01:20,052 --> 00:01:21,853
Por favor...
8
00:03:20,980 --> 00:03:25,742
¿Dr. Le Garrec?
9
00:03:45,790 --> 00:03:47,870
Dr. L. Le Garrec
CARDIÃLOGO
10
00:04:15,441 --> 00:04:18,483
Angeliqu
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:18,800 --> 00:02:20,870
-Ãá ðåñéìÃÃù åäþ, åîï÷üôáôå;
-Ãáé .
2
00:02:55,280 --> 00:02:56,599
ÃáëçóðÃñá .
3
00:02:59,160 --> 00:03:01,720
Ãåà Ã÷ïõà áÃÃøåé
êáà ôï ôæÃêé .
4
00:03:03,280 --> 00:03:08,638
-Ãýôå Ã÷ïõà óôñþóåé ôñáðÃæé .
-Ãá Ã¥ÃÃáé ðåñáóìÃÃåò 8.
5
00:03:10,640 --> 00:03:15,111
-ÃáëçóðÃñá, ÃëÃò.
-Ãïà ÃáöáÃë, ðþò Ã¥Ãóôå;
6
00:03:15,360 --> 00:03:18,397
Ãïëý êáëà .
Ãáñà ìïõ ðïõ óáò âëÃðù.
7
00:03:20,080 --> 00:03:22,913
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,407 --> 00:01:02,407
Ãæà ÃáÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:02,408 --> 00:01:05,408
<i> ÃÃáÃÃ
ÃÃÃÃÃà áæÃæäÃ</i>
3
00:01:10,410 --> 00:01:13,210
ãæÃÃÃì
ãÃÃÃá äÃãÃä
4
00:01:13,211 --> 00:01:24,211
ÃÃÃãÃ
SAID00 - ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
5
00:01:30,217 --> 00:01:30,634
S
6
00:01:30,634 --> 00:01:31,051
SA
7
00:01:31,051 --> 00:01:31,468
SAI
8
00:01:31,468 --> 00:01:31,885
SAID
9
00:01:31,885 --> 00:01:32,302
SAID0
10
00:01:32,302 --> 00:01:32,719
SAID00
11
00:01:32,719 --> 00:01:33,136
SAID00 -
12
00:01:33,1
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 19fcc799a2c2047343eb7fd7b5969b11.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2520}www.titulky.com
{2540}{2597}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2603}{2638}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2656}{2736}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2742}{2795}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2808}{2853}Chci ho p?ekvapit.
{2859}{2908}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2928}{2974}Pros?m...
{4739}{4854}M ? M ? R ? D ,|N E M ? M ? R ? D
{5944}{5972}Doktor Le Garrec?
{6046}{6076}Doktor Le Garrec?
{6570}{6623}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7312}{7387}Angelique, je mu podobn??
{7405}{7479}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7500}{7527}Nen??
{7570}{7650}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7713}{7751}Dokon?i to.
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: a, la, folie, pas, du, tout, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: A la folie... pas du tout - 2002 - 1CD - Czech - cz - 79f2b7ce6e2d91fa4cf657b2c06aa69a.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{2531}{2588}Jedna r??e pro mladou sle?nu.
{2594}{2629}Pros?m V?s, doru?te to na tuhle adresu.
{2647}{2727}Promi?te, ale mi nedoru?ujeme|tak mal? z?silky.
{2733}{2786}Je to k v?ro?? na?? prvn? sch?zky.
{2799}{2844}Chci ho p?ekvapit.
{2850}{2899}U? brzo bude m?t narozeniny.
{2919}{2965}Pros?m...
{4729}{4844}M? M? R?D,|NEM? M? R?D
{5934}{5962}Doktor Le Garrec?
{6036}{6066}Doktor Le Garrec?
{6560}{6613}DOKTOR L. LE GARREC|KARDIOLOG
{7301}{7376}Angelique, je mu podobn??
{7394}{7468}Ne. Ale pokud je p?kn?.
{7489}{7516}Nen??
{7559}{7639}Mo?n?, ale kresli podle p?edlohy.
{7702}{7740}Dokon?i to.
{8089}{8142}Ve st?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,407 --> 00:01:02,407
Ãæà ÃáÃÃÃÃÃÃÃáÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:02,408 --> 00:01:05,408
<i> ÃÃáÃÃ
ÃÃÃÃÃà áæÃæäÃ</i>
3
00:01:10,410 --> 00:01:13,210
ãæÃÃÃì
ãÃÃÃá äÃãÃä
4
00:01:13,211 --> 00:01:24,211
ÃÃÃãÃ
SAID00 - ÃÃÃà ÃÃà ÃáÃáÃá
5
00:01:30,217 --> 00:01:30,634
S
6
00:01:30,634 --> 00:01:31,051
SA
7
00:01:31,051 --> 00:01:31,468
SAI
8
00:01:31,468 --> 00:01:31,885
SAID
9
00:01:31,885 --> 00:01:32,302
SAID0
10
00:01:32,302 --> 00:01:32,719
SAID00
11
00:01:32,719 --> 00:01:33,136
SAID00 -
12
00:01:33,1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:01:42,200 --> 00:01:44,087
- This must end!
- I agree.
2
00:01:44,151 --> 00:01:45,525
Then get started.
3
00:01:45,590 --> 00:01:48,111
We didn't wait for you
to go after Pepe.
4
00:01:48,183 --> 00:01:49,557
- And the result...
- What?
5
00:01:49,623 --> 00:01:51,532
Pepe le Moko is still at large.
6
00:01:51,605 --> 00:01:53,548
Algiers isn't Pigalle
7
00:01:53,622 --> 00:01:56,523
In Pigalle, he'd have been
behind bars long ago
8
00:01:56,598 --> 00:02:00,393
You'll think otherwise
when you understand the situation
9
00:02:00,596 --> 00:02:04,240
Our people in Paris don't see
why Le Moko's so untouchable
10
00:02:04,500 --> 00:02:0
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: al, di, #22, 4, delle, nuvole, 1995, na, fps, la, beyond, the, clouds, revazut,
original filename: 9767-Al_di_là__delle_nuvole_(1995)-NA_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:11,845 --> 00:00:16,600
DINCOLO DE NORI
2
00:00:17,893 --> 00:00:23,357
Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.
markf1l1pas@yahoo.com
3
00:03:14,027 --> 00:03:16,613
Cand sunt foarte obosit,
dupa ce am terminat un film...
4
00:03:17,072 --> 00:03:19,199
...incep sa ma gandesc la urmatorul.
5
00:03:21,118 --> 00:03:22,953
Este singurul lucru
care imi ramane de facut...
6
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
...si singurul pe care il stiu face.
7
00:03:26,290 --> 00:03:30,961
Am inceput sa definesc...
doar dupa ce I-am terminat pe ultimul.
8
00:03:32,880 --> 00:03:37,634
Cel mai dificil este sa ma abtin sa
ma intereseze altceva...
9
00:03:38,427 --> 00
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: 1491, #19, 2, la, folie, pas, du, tout, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1491-À__la_folie____pas_du_tout_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1500}{1572}TRADUCEREA ?I ADAPTAREA|GOGUPOMPIERU'
{2541}{2598}Un trandafir pentru domni?oara.
{2604}{2639}V? rog s?-l livra?i|la adresa asta.
{2657}{2737}Scuze, nu livr?m|comenzi at?t de mici.
{2743}{2796}S?rb?torim prima noastr? ?nt?lnire,
{2809}{2854}vreau s?-i fac o surpriz?.
{2860}{2909}?n cur?nd va fi ziua lui.
{2929}{2975}V? rog...
{4747}{4843}PASIUNE FATAL?
{5951}{6071}Doctor Le Garrec?
{6571}{6624}Doctor L. Le Garrec|CARDIOLOG
{7313}{7388}Angelique, e vreo asem?nare?
{7406}{7480}Nu. Dar e a?a de frumos.
{7501}{7528}Nu-i a?a?
{7571}{7651}Poate, dar deseneaz? modelul.
{7714}{7752}Ia-o de la cap?t.
{8101}{8154}Ne re?nt?lnim miercuri|la muzeu.
{8229}{8250}Am ceva s?-?i s
Feliratok a következőhöz Tout Le Monde Na Pas Eu La Chance Davoir Des
keywords: chacun, son, cinema, ou, ce, petit, coup, au, coeur, quand, la, lumiere, seteint, et, que, le, film, commence, 2007, 2, 5, fps, cd, en, divx