Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Torremolinos 73 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Torremolinos 73 sorrendben:
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: torremolinos, 7, 3, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 38, 12,
original filename: Torremolinos_73.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,087 --> 00:01:06,478
MY PARAD ISE APARTMENTS
2
00:01:19,647 --> 00:01:20,921
<i>Who is it?</i>
3
00:01:21,087 --> 00:01:22,918
Alfredo López,
Montoya Publishers Sales Manager.
4
00:01:23,087 --> 00:01:26,318
<i>- Who?</i>
- Alfredo López,
5
00:01:27,167 --> 00:01:28,805
book salesman.
6
00:01:29,007 --> 00:01:30,918
<i>- What?</i>
- The postman.
7
00:01:37,007 --> 00:01:39,726
OUT OF ORDER
8
00:01:58,767 --> 00:02:01,042
The Illustrated Encyclopedia
of the Spanish Civil War
9
00:02:01,207 --> 00:02:02,560
by Montoya Publishers.
10
00:02:02,727 --> 00:02:05,560
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: torremolinos, 7, 3, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 38, 12,
original filename: Torremolinos 73 - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,087 --> 00:01:06,478
MY PARAD ISE APARTMENTS
2
00:01:19,647 --> 00:01:20,921
<i>Who is it?</i>
3
00:01:21,087 --> 00:01:22,918
Alfredo López,
Montoya Publishers Sales Manager.
4
00:01:23,087 --> 00:01:26,318
<i>- Who?</i>
- Alfredo López,
5
00:01:27,167 --> 00:01:28,805
book salesman.
6
00:01:29,007 --> 00:01:30,918
<i>- What?</i>
- The postman.
7
00:01:37,007 --> 00:01:39,726
OUT OF ORDER
8
00:01:58,767 --> 00:02:01,042
The Illustrated Encyclopedia
of the Spanish Civil War
9
00:02:01,207 --> 00:02:02,560
by Montoya Publishers.
10
00:02:02,727 --> 00:02:05,560
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: tais, toi, ruby, quentin, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 77, 34,
original filename: Tais-Toi - (Ruby & Quentin) - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{913}Gerard Depardieu
{943}{1038}Jean Reno
{1063}{1163}Shut Up
{2938}{3038}Director: Francis Veber
{3413}{3463}Hands up! Robbery!
{3463}{3563}Give me the money, hurry up!
{3591}{3617}What's that?
{3620}{3642}It's Yen, Sir
{3643}{3691}I don't want Chinese money
{3691}{3739}This is not Chinese money, it's Japanese Yen. The exchange rate is very good
{3739}{3814}Shut up! I need Euro! French Euro!
{3814}{3863}I still have it just a moment ago! Those Japs took them all
{3863}{3917}Did they rob you?
{3918}{3966}No, they exchanged their Japanese Yen
{3966}{3992}Damned it!
{3992}{4016}Where can I change your Japanese Yen?
{4016}{4088}Can
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: rear, window, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1954, 73, 96, 19,
original filename: Rear Window - CD1 - Eng - 23,976fps - 1954.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,366 --> 00:02:23,246
Men, are you over 40?
2
00:02:23,286 --> 00:02:25,246
When you wake up in the morning,
do you feel tired and rundown?
3
00:02:25,286 --> 00:02:28,366
Do you have that listless feeling?
4
00:04:01,410 --> 00:04:03,330
- Jefferies.
- Congratulations, Jeff.
5
00:04:04,370 --> 00:04:06,330
- For what?
- Getting rid of that cast.
6
00:04:06,370 --> 00:04:08,370
Who said I was getting rid of it?
7
00:04:08,410 --> 00:04:10,290
This is Wednesday.
8
00:04:10,330 --> 00:04:14,170
Seven weeks from the day
you broke your leg. Yes or no?
9
00:04:14,330 --> 00
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: evita, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1996, 73, 48, 1, 53,
original filename: Evita - CD2 - Eng - 23,976fps - 1996.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:03,500
Your newly elected president
Juan Perón
2
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
We are all workers now
3
00:01:55,400 --> 00:01:59,400
Fighting against our common enemies
4
00:02:00,600 --> 00:02:03,800
Poverty, social injustice...
5
00:02:05,800 --> 00:02:08,800
Foreign domination of our industries
6
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
Reaching for our common goals
7
00:02:13,300 --> 00:02:16,400
Our independence, our dignity
8
00:02:16,600 --> 00:02:19,500
Our pride
9
00:02:21,400 --> 00:02:23,700
Let the world know
10
00:02:23,900 --> 00:02:28,400
That ou
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: faithless, trolosa, cd, 2, eng, 5, fps, 2000, 73, 15, 9, 74,
original filename: Faithless - (Trolosa) - CD2 - Eng - 25fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
804
00:00:02,641 --> 00:00:05,360
Then Markus comes home.
805
00:00:09,401 --> 00:00:11,756
I have two men.
806
00:00:17,321 --> 00:00:19,960
It's easier than I'd thought.
807
00:00:21,081 --> 00:00:25,518
If I weren't so morally indoctrinated,
it would be excellent.
808
00:00:27,281 --> 00:00:30,000
Even enjoyable.
809
00:00:31,561 --> 00:00:36,555
Now it's okay - I care for Markus.
We've always been close.
810
00:00:37,441 --> 00:00:42,913
I don't think he notices. He thinks
I'm unusually attentive.
811
00:00:46,681 --> 00:00:50,959
Sometimes David visits us,
everything is as before.
812
00:00:53,481 --> 00:00:56,598
I admonish myself,
I shoul
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: tarzan, the, ape, man, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1932, 73, 4, 75, 8, 91, saphire,
original filename: Tarzan The Ape Man - Est - 23,976fps - 1932.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{395}{520}TARZAN, DZUNGLI KUNINGAS
{1782}{1906}JAMES PARKER|SEGAKAUBAD - KAUBAVAHETUS
{2046}{2150}Vaata nüüd. See on jõgi.|Vesi. Ganges.
{2199}{2252}Kas see on Mutieri|kaljujärsak?
{2305}{2339}Mis jõgi see on?
{2341}{2383}Keegi ei ole seda ületanud.
{2385}{2455}Mutieri kaljujärsak on pärast|seda.
{2463}{2512}Parker, sa raiskad temaga ainult aega.
{2514}{2551}Ta on transsi minemas.
{2553}{2604}Olgu, Riano. Vii ta minema.
{2682}{2733}See ei aidanud.
{2736}{2785}Alati sama vana jutt.
{2790}{2861}Mutieri kaljujärsak on liiga suur|ja liiga kõrge.
{2864}{2929}Ja kui elevantidel on seal oma|surnuaed -
{2931}{3002}siis o
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: big, deal, on, madonna, street, eng, 2, 9, 97, fps, 1958, 73, 4, 86, 5, 98,
original filename: Big Deal On Madonna Street - Eng - 29,970fps - 1958.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5285}{5331}- The cops.|- Oh, no!
{5478}{5545}Freeze! Freeze!
{5704}{5788}- What did I do? I'm an honest citizen.|- Sure you are!
{5794}{5878}I'm trying to catch my tram.|My wife's waiting for me.
{5889}{5994}One, two, one, two, one...
{6164}{6285}Squad halt, right front, at ease.
{6319}{6397}"One month later"...
{6591}{6687}Hey, here I am!|Move it!
{6707}{6750}- You sure took your time.|- Hi.
{6762}{6862}- Norma my darling, are you fine?|- Just fine.
{6866}{6919}Counselor, are we all set?
{6923}{7009}Proietti, the best I can do is to|get you the minimum sentence.
{7013}{7098}Are you kidding?|I haven't confessed yet.
{7128}{7248}Counselo
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: hip, hora, fin, 2, 5, fps, 2004, 73, 43, 7, 95, kebabtomte,
original filename: Hip Hip Hora - Fin - 25fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,327 --> 00:00:23,444
Hänen nimensä on Mikael,
mutta häntä kutsutaan Mouseksi.
2
00:00:23,607 --> 00:00:27,395
Hän on tosi söpö.
-Onko hän keskellä?
3
00:00:28,407 --> 00:00:31,524
On.Tuossa on Jens
ja tuossa on Sebbe.
4
00:00:31,647 --> 00:00:34,445
Tajuatteko, että yläaste
alkaa huomenna?
5
00:00:34,607 --> 00:00:38,156
Olemme aikuisia. Pääsemme
bileisiin ja alamme seurustella.
6
00:00:38,287 --> 00:00:42,360
Ei niitä 7. luokkalaiset kiinnosta.
-Ãlä ole negatiivinen.
7
00:00:42,527 --> 00:00:45,485
Meidän pitää tutustua niihin.
-Miten?
8
00:00:45,647
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: black, god, white, devil, eng, 2, 9, 97, fps, 1964, 73, 47, 34,
original filename: Black God, White Devil - Eng - 29,970fps - 1964.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{11233}{11294}Rosa,|I saw Saint Sebastian.
{11325}{11416}He said a miracle|will save the world.
{11466}{11626}Many people were following|all singing and praying.
{12862}{12931}Nobody believes me.
{12967}{13016}But I saw him!
{13047}{13116}He looked deep|into my eyes.
{13292}{13401}It's a miracle,|Rosa, a miracle.
{30914}{31112}Rosa, on Saturday|I'll go to market.
{31112}{31211}Divide the cattle|with Moraes.
{31417}{31491}Maybe I can sell two cows...
{31527}{31626}and buy a piece of land|from him.
{32237}{32321}If it works out we can plant|something...
{32367}{32530}to harvest next year.
{32727}{32811}It's no use.
{32932}{3
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: wargames, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1983, 73, 5, 34, 8, 65,
original filename: Wargames - CD1 - Eng - 23,976fps - 1983.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,760 --> 00:01:16,680
Replacement team's here, sir.
2
00:01:16,840 --> 00:01:17,840
Right.
3
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
Come on through.
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,920
20 minutes and we were gonna
start looking for you.
5
00:01:24,080 --> 00:01:26,440
Yeah. It's really something out there.
6
00:01:26,600 --> 00:01:28,520
- You look a mess, sir.
- Yeah?
7
00:01:28,680 --> 00:01:30,600
Your turn next, Ginsburg.
8
00:01:37,120 --> 00:01:39,040
OK. I'll see you in 24.
9
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
See you tomorrow.
10
00:01:45,280 --> 00:01:47,280
What was that yo
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: bon, voyage, eng, 2, 5, fps, 2003, 73, 97, 48, ulysse,
original filename: Bon Voyage - Eng - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,876 --> 00:00:22,000
Calm down, Miss, calm down.
2
00:00:22,028 --> 00:00:24,439
No, I'm finding happy, happy
3
00:00:25,281 --> 00:00:26,791
quiet, they are all there
4
00:00:27,247 --> 00:00:29,509
Are there all there? Right, I'm going there!
5
00:00:29,887 --> 00:00:31,925
Miss!
Let me go
6
00:00:32,349 --> 00:00:33,782
Jean-Pierre!
7
00:00:34,007 --> 00:00:37,110
But you keep it in to me!
You can't enter, I can't let you in.
8
00:00:37,329 --> 00:00:38,806
But tell me, my sweety!
9
00:00:41,933 --> 00:00:43,364
Good evening everyone!
10
00:00:43,531 --> 00:00:46
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: mad, max, 2, the, road, warrior, eng, 3, 97, 6, fps, 1981, 73, 92, 5, 69,
original filename: Mad Max 2 - The road warrior - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,306 --> 00:01:38,682
My life fades...
2
00:01:39,975 --> 00:01:41,768
...the vision dims.
3
00:01:42,477 --> 00:01:44,813
All that remains are memories.
4
00:01:46,481 --> 00:01:48,859
I remember... a time of chaos...
5
00:01:51,153 --> 00:01:53,780
...ruined dreams... this wasted land.
6
00:01:55,824 --> 00:01:58,994
But most of all,
I remember the Road Warrior...
7
00:02:00,829 --> 00:02:02,915
...the man we called Max.
8
00:02:04,041 --> 00:02:08,086
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:02:08,837 --> 00:02:12,007
...when the world was
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, company, of, wolves, fin, 2, 5, fps, 1984, 73, 6, 08, 1, 92,
original filename: The Company Of Wolves - Fin - 25fps - 1984.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:51,800
Hei, äiti.
- Hei, kultaseni.
2
00:01:51,800 --> 00:01:54,200
Toitko tuliaisia?
- Yllätyksen.
3
00:01:54,200 --> 00:01:56,600
Eli mitä?
4
00:01:56,600 --> 00:01:59,640
Missä sisaresi on?
Eikö hän syönyt taaskaan?
5
00:01:59,640 --> 00:02:03,440
Mahaan kuulemma sattuu.
- Eli hän murjottaa. - Kuuluu ikään.
6
00:02:03,440 --> 00:02:07,353
Kiusankappale. - Olit samanlainen.
Mene herättämään hänet.
7
00:02:27,640 --> 00:02:29,392
Kiusankappale...
8
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
Sinun pitäisi puhua hänelle.
- Olen yrittänyt...
9
00:02:
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: explorers, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1985, 73, 63, 13, fragment,
original filename: Explorers - Eng - 23,976fps - 1985.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1874}{1924}{Y:i}Hey, you! You better get|out of here!
{1928}{1991}{Y:i}I'm looking for some|Pacific Tech professors.
{1995}{2063}{Y:i}There's nobody else|around here now!
{4419}{4485}{Y:i}- Hurry up, jump in!|- There was a girl with them.
{4489}{4559}{Y:i}- If I could find her!|- Come on, jump in, will you?
{4563}{4670}{Y:i}- She's kind of lost.|- You look kind of lost yourself.
{4682}{4747}{Y:i}I think I know where she'll be.
{4751}{4834}{Y:i}Come on! Come on! It's your last|chance to get out of here!
{6044}{6081}{Y:i}Wolfgang.
{6105}{6174}{Y:i}Wake up, Wolfgang, come on.
{6190}{6225}{Y:i}Wake up!
{6256}{6294}{Y:i}Wolfgang!
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, anderson, tapes, fin, 2, 5, fps, 1973, 34, 1, 69, 6,
original filename: The Anderson Tapes - Fin - 25fps - 1973.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,529 --> 00:00:15,568
Aloitin kassakaappimurrot
k ovak ouraisesti.
2
00:00:15,809 --> 00:00:21,042
Kaadoin liemen sisään ja annoin
paukkua. Se oli kuin raiskaus.
3
00:00:21,289 --> 00:00:26,044
Touhussa oli jotakin kiihottavaa.
Minä vain...
4
00:00:26,649 --> 00:00:30,528
...räjäytin ne auki
ja tunk euduin sisään.
5
00:00:30,729 --> 00:00:34,119
Se sai minut usein kiihottumaan.
6
00:00:34,289 --> 00:00:40,080
Kun taitoni k ehittyivät,
opin yllättämään ne.
7
00:00:40,329 --> 00:00:42,445
Sain selville niiden salaisuudet.
8
00:00:42,609 --> 00:00:46,648
Sain ne a
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: whispering, corridors, yeogo, goedam, est, 2, 5, fps, 1998, 73, 99,
original filename: Whispering Corridors - (Yeogo Goedam) - Est - 25fps - 1998.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1739}{1839}Hur Eun-Young. | Ma ei saa hetkel vastata, palun jätke teade.
{3514}{3596}2 aasta, 3 aasta...
{3720}{3785}2 aasta, 3 aasta...
{3934}{4005}2 aasta, 3 aasta...
{4439}{4511}Pr. Park, te olete veel siin?
{4523}{4566}Pean veel paar asja läbi vaatama.
{4611}{4647}Ma lahkun varsti.
{4659}{4726}Palju teha seoses uue semestri algusega, jah?
{4810}{4870}On abi vaja?
{4872}{4901}Ei, aitäh.
{6046}{6085}RAAMATUKOGU
{6089}{6104}Hallo?
{6113}{6126}Eun-Young?
{6137}{6161}Pr. Park?
{6216}{6245}Jin-Ju on siin.
{6300}{6324}Jin-Ju?
{6367}{6392}Ma ei tea.
{6410}{6432}Millest sa räägid?
{6485}{6597}Jin-Ju on surnud. | Aga ta on siin.
{
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: shade, fin, 2, 5, fps, 2003, 73, 4, 09, 32, 1, odbc,
original filename: Shade - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{853}Jotkut sanovat sitä tuuripeliksi.|Se ei tee sille oikeutta.
{859}{1016}Pakan alta jako, kortit hihassa,|merkkaaminen, pakan järjestäminen...
{1021}{1087}Ne ovat vain alan kikkoja.
{1092}{1228}Tosimiehet erottaa pojista|kyky ymmärtää illuusion voima.
{1233}{1344}Taikuuden voima.|Huijauksen psykologia.
{1796}{1875}Pelataanko tässä vai ei?|- Liikkumatta!
{1908}{2060}Kukaan ei liiku!|Kädet ylös, joka iikka!
{2065}{2148}Mitä vittua tämä on?|- Miten niin?
{2239}{2337}Tiedättekö kuka tätä peliä pitää?|- Rahat esiin!
{2342}{2413}Kädet ylös, saatana!
{2450}{2544}Kädet heti ylös!|- Okei.
{2612}{2697}Te
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: down, in, the, valley, est, 2, 5, fps, 2005, alliance, 73, 1, 42, 67,
original filename: Down In The Valley - Est - 25fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{549}{577}ALL ORUS
{4190}{4210}Hei, Tobe!
{4238}{4247}Mis on?
{4263}{4286}Kuhu sa lähed?
{4334}{4349}Ei kuhugi.
{4359}{4380}Kas ma tohin ka tulla?
{4451}{4493}Tahaksin üksi olla
{4499}{4522}Luba mul kaasa tulla
{4571}{4605}Sa ei tea isegi, kuhu ma lähen.
{4611}{4637}Mul ükskõik.
{4742}{4821}Olgu. Aga ära sega mind.
{5577}{5605}Sa ei oska isegi sülitada!
{5766}{5789}Suits aitab.
{5878}{5893}Võta.
{5962}{6034}Aga ära seda sisse hinga,|hoia lihtsalt tossu suus.
{6086}{6246}Hoia seda suus.|Nüüd puhu see välja.
{6364}{6392}Näed.
{6949}{7039}Ta võttis poldi, see oli üsna suur.
{7046}{7089}Kõndis sinna..
{711
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: eurotrip, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 61, 45, deity,
original filename: Eurotrip - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,224 --> 00:03:06,186
Ãnnitlused,
Hudson High klass 2004.
2
00:03:23,579 --> 00:03:25,205
Seal ta on. Fiona!
3
00:03:26,999 --> 00:03:28,500
Nägemist.
4
00:03:28,584 --> 00:03:30,002
- Hei.
- Hei!
5
00:03:30,085 --> 00:03:32,129
- Hei, sina.
6
00:03:34,590 --> 00:03:37,634
- Ãnnitlused, lõpetaja.
- Tänan, kallis.
7
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
Ja õnnitlused sulle ka, Cooper.
8
00:03:40,596 --> 00:03:42,347
Vau. Tänan, kallis!
9
00:03:42,431 --> 00:03:44,391
- Ilus katse.
- Hea küll.
10
00:03:44,474 --> 00:03:47,186
- Näeme siis Wadei peol täna õhtul?
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: laws, of, attraction, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 37, 36, 8, deity,
original filename: Laws Of Attraction - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,332 --> 00:02:48,926
I mean that if
you made more effort,
2
00:02:48,968 --> 00:02:50,663
you may get a man
to ask you out.
3
00:02:50,703 --> 00:02:52,398
I don't want a man
to ask me out.
4
00:02:52,438 --> 00:02:54,269
You know, 80% of women
5
00:02:54,307 --> 00:02:56,298
who say they are too busy
to have a relationship,
6
00:02:56,342 --> 00:02:57,741
are really lonely,
Audrey.
7
00:02:57,777 --> 00:02:59,335
You know, I don't
feel the need to date
8
00:02:59,379 --> 00:03:01,347
just to stay on the right
side of a survey.
9
00:03:01,381 --> 00:03:03,315
- And
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,600 --> 00:01:19,040
- Parem kui ta kohal oleks.
- Ta on alati täpselt kohal.
2
00:01:19,280 --> 00:01:23,680
Igal reedel kell 10,
istub ta oma laua taga ja kuulab ooperit.
3
00:01:23,920 --> 00:01:28,200
- Surnute muusika.
- Lööme ta maha ja võtame sõrmuse.
4
00:01:28,440 --> 00:01:30,800
- See on jube.
- Mis asi?
5
00:01:31,040 --> 00:01:36,560
- Surnult sõrmuse võtmine.
- Ja tapmine ei ole?
6
00:03:33,080 --> 00:03:37,680
Kui jõudsime Chicagosse,
oli Pete'l selline plaan:
7
00:03:37,920 --> 00:03:43,360
Me viibime paar nädalat
ja lahkume taskud raha täis.
8
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, mission, cd, 2, eng, 9, 97, fps, 1986, 73, 07, 8, 08,
original filename: The Mission - CD2 - Eng - 29,970fps - 1986.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{659}{757}By order of holy obedience,humbly and|without reservation...
{762}{923}...l ask Don Cabeza to pardon|my presumption and my insolence.
{1051}{1154}Well, l accept.
{1166}{1224}Why not?
{1229}{1368}But as l said before, l cannot accept|a challenge from a priest.
{1372}{1477}True, which makes my insolence|all the more insolent...
{1483}{1544}...and your pardon twice as gracious.
{1609}{1697}Your Eminence, l ask your pardon too.
{1703}{1882}l ask the pardon of this assembly.|l ask for the pardon of my brothers.
{1886}{1942}And l ask for your pardon...
{2004}{2105}-...for insulting His Excellency.|-Thank you, that will do.
{2324}{2429}
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: man, thing, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 88, 51,
original filename: Man-Thing - Est - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1880}{1980}Sügaval soo keskel on olemas püha koht.
{1981}{2055}Seal kasvasid inimesed | ja puud külgkülje kõrval
{2056}{2135}ja valguskiired ei jõudnud sinna kunagi.
{2145}{2250}Minu rahvas kutsub | seda kohta "Must vesi"
{2255}{2330}Just siin elab selle soo vaim.
{2455}{2560}Selles kohas õitses alati elu | ja valitses ilu.
{2575}{2640}Kuid inimesed muutsid siin kõik.
{2645}{2718}Siia jõudsid tormid, orkaanid.
{2730}{2820}... kadedus ja ilmusid ...
{3090}{3185}Ja nüüd annab soo viimase hoiatuse.
{3186}{3265}Kättemaksu aeg on saabunud.
{4255}{4275}Oota!
{4300}{4335}Ole nüüd.
{4530}{4570}Billy, ainult mitte siin.
{4640}{46
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, life, aquatic, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 29, 17,
original filename: The Life Aquatic - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,300 --> 00:01:07,400
Oubyamywe poolsaar
2
00:01:07,500 --> 00:01:11,900
Väike ja võluv regioon,
kihava, ennenägematu mereeluga.
3
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
Me valisime selle salapärased veed
Belafonte järgmiseks sihtmärgiks.
4
00:01:16,900 --> 00:01:18,800
Meie reisi ettevalmistamisel
5
00:01:18,900 --> 00:01:22,300
kogunesid Zissou meeskonna liikmed
minu mereteaduste vaatlusjaamast
6
00:01:22,400 --> 00:01:24,300
siinsamas Pescespada saarelt.
7
00:01:24,400 --> 00:01:27,700
See pidi olema kõige auahnem seiklus,
millega me kohtume,
8
00:01:27,800 --> 00:01:30,
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: 1, 6, blocks, eng, 2, 3, 97, fps, 2006, 73, 40, 5, 18, 4, alliance,
original filename: 16 Blocks - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>This is Detective Jack Mosley.
Shield number 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>I guess this will be
my last will and testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>This is for Diane.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>When this day is over, they're gonna come
and talk to you about this...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...and they're gonna... They're gonna
tell you what happened, Diane.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>But what they tell you
is not really what happened here.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>So I hope
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: barbershop, 2, est, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 39, 27, dmd,
original filename: Barbershop 2 - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{20}25.000
{1478}{1505}Tule.
{1537}{1591}Tule püsti, mees.
{1592}{1623}Tule.
{1936}{1977}Eest ära!
{2121}{2169}Pidage!
{2368}{2454}Ãrge liikuge! Ãrge liikuge!|Tulge akna juurest ära!
{2454}{2507}Minge sinna!|Tehke, mida ma ütlen!
{2529}{2585}Oh, kurat.|Korja mu liha üles.
{2674}{2776}Oled sa näljane, vend?|- Näen ma näljane välja? Mine sinna!
{2839}{2924}Ma võin olla natuke näljane,|aga tõstke käed üles!
{2924}{2992}Tal ei ole relva.|- Arvad?
{2992}{3071}Lase mind!|- Lasengi.
{3117}{3161}Sa ema ...
{3161}{3203}Ei. Hank!
{3205}{3254}Hoia eemale!
{3254}{3292}Mida sa tead sellest,|kui vend vajab tööd?
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, silence, of, lambs, cd, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1991, 73, 5, 25, 43,
original filename: The Silence Of The Lambs - CD2 - Est - 23,976fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{122}Ãelge, emme, kui teie väike tüdruk|on lõikelaual, kus teil siis sügelema hakkab?
{143}{215}Viige see asi tagasi Baltimore'i!
{246}{320}1.80 pikk, tugeva kehaehitusega,|umbes 82 kilogrammi raske.
{323}{387}Blondid juuksed, silmad taevasinised.
{390}{496}Ta on nüüd umbes 35aastane. Ta ütles, et elab|Philadelphias, aga ta võis valetada.
{499}{642}See on kõik, mis mulle meenub, emme,|aga kui midagi veel on, annan teile teada.
{671}{727}Ja, senaator, veel üks asi.
{784}{845}Armastage oma ülikonda.
{881}{957}{y:i}Ãhtusel kohtumisel senaator Ruth Martiniga,
{960}{1035}{y:i}nõustus dr. Lecter abistama uurimisel,
{1038}{1109}{y
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: better, luck, tomorrow, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, 73, 4, 59, 5, 07,
original filename: Better Luck Tomorrow - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,995 --> 00:01:39,325
Oi kurat, küll on kuum.
2
00:01:42,900 --> 00:01:45,197
Oled juba sisse andnud?
3
00:01:47,605 --> 00:01:49,733
Varajane vastuvõtt?
4
00:01:52,510 --> 00:01:54,444
Idaranniku ülikoolidele see meeldib.
5
00:01:54,513 --> 00:01:55,944
Ajab nad märjaks.
6
00:01:57,382 --> 00:01:59,441
Kogu see õppimine kannab lõpuks vilja,
7
00:01:59,518 --> 00:02:02,453
ja saad siit põrguaugust aasta varem minema.
8
00:02:11,395 --> 00:02:14,490
Palju õige kuuma on?
35 kraadi?
9
00:02:14,566 --> 00:02:17,592
Ei jõua ära oodata, millal kolledþisse saab.
10
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: first, daughter, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 58, 60, kjs,
original filename: First Daughter - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,600
Elas kord väike tüdruk.
2
00:01:09,800 --> 00:01:14,700
Täpselt nagu iga teine väike tüdruk.
3
00:01:16,000 --> 00:01:19,000
PRESIDENDI TÃTAR
3
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
- Ja nagu enamusele tüdrukutest...
- Kätte sain!
4
00:01:21,200 --> 00:01:23,400
meeldis talle ilusaid asju koguda.
5
00:01:23,500 --> 00:01:25,400
Vaata mis minul on.
6
00:01:25,500 --> 00:01:27,400
Jagades neid alati oma sõpradega.
7
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Tere.
8
00:01:29,600 --> 00:01:31,800
Tule ja saa mu sõpradega
tuttavaks, Hoppers.
9
00:01:31,900 --
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: the, glass, bottom, boat, fin, 2, 5, fps, 1966, 73, 4, 24, 8,
original filename: The Glass Bottom Boat - Fin - 25fps - 1966.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,315 --> 00:00:18,103
Katselette Catalina Islandin
kuuluisaa merenalaista puutarhaa.
2
00:00:18,275 --> 00:00:21,506
Se on eksoottisten kalojen
ja valtavien levien paratiisi.
3
00:00:22,515 --> 00:00:24,745
Suurin niistä on rakkolevä.
4
00:00:24,915 --> 00:00:27,952
Juuri niin, rouva, rakkolevä.
5
00:00:28,675 --> 00:00:33,954
Pankaa merkille, miten rakot
keinuvat kuin balettia tanssien.
6
00:00:34,395 --> 00:00:37,626
Jos merenneito
liittyisi mukaan balettiin-
7
00:00:37,795 --> 00:00:42,664
- muistakaa: Mitä tahansa
voi tapahtua meren syvyyksissä.
8
00:00:43,875 -->
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: crossroads, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1986, 73, 52, 8, 64,
original filename: Crossroads - Est - 23,976fps - 1986.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,998 --> 00:02:14,057
Oled sa enne salvestanud?
2
00:02:14,434 --> 00:02:18,427
Sina istu mikrofoni ette ja mängi.
3
00:02:18,705 --> 00:02:21,173
Meie hoolitseme kõige muu eest.
4
00:02:21,341 --> 00:02:24,071
Sina sea ennast vaid mängimiseks valmis.
5
00:02:24,244 --> 00:02:25,506
Hästi.
6
00:02:25,678 --> 00:02:27,771
Asume siis asja kallale
7
00:02:45,431 --> 00:02:48,195
Robert Johnson, ole valmis.
8
00:02:54,874 --> 00:02:56,398
Läks.
9
00:04:55,328 --> 00:04:59,424
Ohvitser Macquire, palun minge
idatiiva värava juurde
10
00:04:59,599 --> 00:05:04,263
Ohv
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: pride, prejudice, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, cd, 73, 32, 1, 21, alliance, 72, 57, 9, 20,
original filename: Pride & Prejudice - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{66}{167}Tytöllä on oltava silloin tällöin|epäonnea rakkaudessa.
{173}{220}Se antaa ajattelemisen aihetta
{226}{299}ja erityisaseman tovereiden keskuudessa.
{307}{395}- Se varmaankin piristää häntä, isä.|- Nyt on sinun vuorosi, Lizzie.
{404}{447}Torjuit Collinsin.
{453}{552}Nyt voit antautua vapaasti petettäväksi.
{561}{604}Entä hra Wickham?
{610}{674}Hän on miellyttävä|ja olisi uskottava puoliso.
{681}{765}- Isä...|- Ja rakastava äitisi
{773}{855}yrittäisi hyötyä siitä kaikin tavoin.
{1325}{1374}- Charlotte!|- Rakas Lizzie.
{1381}{1508}Tulin kertomaan uutiset.|Hra Collins ja minä olemme... kihloissa.
{1516}{1569}-
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: kalifornia, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1993, 73, 66, 4, 12, 8, 97,
original filename: Kalifornia - Eng - 23 And 25 FPS - 1993.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,533 --> 00:01:52,994
Thanks.
2
00:02:15,789 --> 00:02:17,545
Is it okay if I smoke?
3
00:02:17,740 --> 00:02:18,918
Sure.
4
00:02:21,357 --> 00:02:23,048
My matches are all wet.
5
00:02:23,244 --> 00:02:26,375
- You got a lighter?
- Yeah, it's here somewhere.
6
00:02:26,573 --> 00:02:28,100
It's my wife's car.
7
00:02:28,300 --> 00:02:29,707
There we are.
8
00:03:11,437 --> 00:03:12,746
I remember once...
9
00:03:12,941 --> 00:03:16,585
...going on a school trip to the
top of the Empire State Building.
10
00:03:16,877 --> 00:03:19,844
When I looked down
at the peo
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: raise, the, red, lantern, est, 2, cds, 5, fps, 1991, cd, 73, 68, 71, proper, 4, 94, 23,
original filename: Raise The Red Lantern - Est - 2CDs - 25fps - 1991.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,320 --> 00:00:53,820
Ema, aitab!
2
00:00:54,840 --> 00:00:56,840
Sa oled rääkinud juba kolm päeva.
3
00:00:57,720 --> 00:00:59,634
Olen selle üle järele mõelnud.
4
00:01:00,120 --> 00:01:01,555
Lähen mehele.
5
00:01:01,880 --> 00:01:06,002
Tore! Missugusele mehele?
6
00:01:06,560 --> 00:01:10,000
Missugusele mehele? Kas see on minu otsustada?
7
00:01:10,600 --> 00:01:15,331
Sa räägid alati rahast.
Miks mitte minna rikkale mehele?
8
00:01:15,880 --> 00:01:19,793
Kui lähed rikkale mehele,
saab sinust vaid ta konkubiin.
9
00:01:24,760 --> 00:01:28,331
Las minust
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: bubba, ho, tep, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, diamond, ftp, 73, 4, 09, 31, dvdscr, alliance,
original filename: Bubba Ho-Tep - Fin - 23,976fps - 2002.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{301}{396}Ho-tep:
{397}{551}1. Egyptin 17 dynastian sukulainen|tai jälkeläinen, 3100-1550 eKr.
{553}{697}2. Egyptiläisen faaraon|(kuninkaan) sukunimi.
{738}{842}Bubba:
{843}{902}1. Mies Etelä-Yhdysvalloista.
{903}{952}2. Heinähattu
{953}{1122}3. Valkonaama, punaniska,|leirintäalueen asukas.
{1473}{1548}Egyptistä tehty|erikoinen löydös.
{1549}{1627}Tutkimusmatkailijat|löysivät hautakammion, -
{1628}{1728}joka kuului kuningas Amen Ho-Tepille|Luxorin ja Theban lähettyvillä.
{1729}{1826}Muumio ja hänen pappinsa|tuotiin maanpinnalle -
{1827}{1949}ja ne näkevät päivänvalon ensimmäistä|kertaa yli 4000 vuoteen.
{
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, eng, 2, and, 5, fps, 2005, 97, 6, deity, 72, 9, 71, 73, dvdscr, nox,
original filename: Assault On Precinct 13 - Eng - 23 And 25 FPS - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,711 --> 00:00:15,203
Listen to me.
What are we talkin'about, really?
2
00:00:15,281 --> 00:00:18,444
Getting high? No.
We're talking about a journey, man.
3
00:00:18,518 --> 00:00:23,649
A subconscious safari. A mental
expedition, okay? A mind trek.
4
00:00:23,723 --> 00:00:27,955
This planet has been raped,
pillaged and fucked, all right?
5
00:00:28,028 --> 00:00:32,055
And the mind is-is the only
uncharted territory.
6
00:00:32,132 --> 00:00:36,068
And this shit is the ship. It's the Nina,
the Pinta and the Santa Maria,
7
00:00:36,136 --> 00:00:38,263
and you are
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: dark, water, fin, 2, 5, fps, 2005, 73, 93, 9, 71, done, ver,
original filename: Dark Water - Fin - 25fps - 2005.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{84}{188}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 21.10.2005
{284}{404}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{406}{526}Suomennos: zippi, cotton, nöxx, Sensei69,|Indigo, SiB77, Renu ja jasa.
{528}{648}Oikoluku: SteveMax.
{1100}{1218}Dahlia, mennään sisälle.
{1292}{1423}Mitä oikein teemme, kun|äitisi on aina myöhässä?
{2192}{2248}- Hei.|- Hei.
{2314}{2417}- Soititko ovikelloa?|- Kello ei ole vielä yhtätoista.
{2421}{2473}Et soittanut.
{2668}{2743}Hyvä, olette aikaisessa.|Voitte tulla sisään.
{2778}{2861}- Jatkatteko vuokrasopimustanne?|- Kyllä. Kun työpaikkani muutti -
{2863}{2951}New Yorkiin, vu
Feliratok a következőhöz Torremolinos 73
keywords: requiem, for, a, dream, est, 2, cds, 5, fps, 2000, cd, 73, 21, 4, 72, lrietveld, 99, 96,
original filename: Requiem For A Dream - Est - 2CDs - 25fps - 2000.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{213}Ausalt öeldes,|sinust kuulmine oli üllatuseks.
{253}{368}Kas midagi häirib sind?|- Ei. Miks küsite?
{354}{525}Tavaliselt, kui keegi|vana tuttav helistab...
{496}{569}Kõik on hästi.
{628}{710}Tegelikult...
{768}{887}Pean teilt üht teenet paluma.
{951}{1048}Kuradi lontrus!
{1044}{1138}Räägi.
{1208}{1264}Mul on vaja raha laenata.
{1259}{1361}VÃ&mi