Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Tinker Tailor is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Tinker Tailor sorrendben:
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 1, of, 7, return, to, the, circus, eng,
original filename: bc1da7b13014a1993ede103d1feb2ed5.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,520
(COUGHS)
2
00:01:41,680 --> 00:01:44,680
(DISTANT TELEPHONE RINGS)
3
00:02:03,680 --> 00:02:06,080
Right... we shall start.
4
00:04:18,240 --> 00:04:21,960
- Has he called yet?
- No. Six minutes to go yet, Control.
5
00:04:25,720 --> 00:04:27,720
(PHONE RINGS)
6
00:04:29,240 --> 00:04:31,560
(INSERTS MONEY)
7
00:04:31,720 --> 00:04:33,920
(MAN) Will you speak up, please?
8
00:04:34,080 --> 00:04:38,360
City Removers here.
I believe you wanted an estimate.
9
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
You're always welcome.
10
00:04:58,280 --> 00:05:02,800
Yo
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 2, of, 7, tarr, tells, his, story, eng,
original filename: e5098458b00ed4b1cd37a0fb731383d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,480
You're officially absent without leave.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,760
On the wanted list.
3
00:00:13,120 --> 00:00:15,120
I think I'm safe now.
4
00:00:16,520 --> 00:00:19,840
I've got a story to tell you all about spies.
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,680
And if it's true, which I think it is,
6
00:00:23,840 --> 00:00:29,040
you boys are gonna need
a whole new organisation, right?
7
00:00:32,160 --> 00:00:37,160
Shall I start with the day you sent me
to Lisbon? It changed my life.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,320
You might find
it's going to change all y
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 4, of, 7, how, it, all, fits, together,
original filename: 37033.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{217}Y a los seis meses del|diagnóstico de Bill Haydon,
{222}{297}Control estaba muerto.
{359}{461}¿Qué le mató?|¿La Operación Brujeria o la Testimonio?
{466}{590}Ninguna.No seamos melodramaticos.|Control lo desaprobarÃa.
{637}{705}Ãl murió por la edad.
{709}{753}Un poco temprano.
{758}{868}Testimonio destruyó su función en la vida,|fue una forma de asesinato.
{964}{1050}No tengo suficiente sobre Testimonio, Peter.
{1120}{1184}¿PodrÃas... er...?
{1189}{1238}Por supuesto, George.
{3100}{3300}Traducido como mejor supo por :|*** MikiKaos. Abril 2004 ***
{5181}{5325}Teléfono, señor. Una voz grosera.|Dice que es de su garaje
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 2, of, 7, tarr, tells, his, story,
original filename: 37031.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{65}{137}Oficialmente estás ausente sin permiso.
{249}{294}en la lista de buscados.
{328}{378}Creo que ahora estoy a salvo.
{413}{496}Tengo una historia de espÃas.
{500}{592}y si es verdad, y creo que lo es,
{596}{726}ustedes van a necesitar una|organización completamente nueva, ¿vale?
{804}{929}¿comienzo el dÃa que usted |me envió a Lisboa? Cambió mi vida.
{953}{1033}Puede que cambie las suyas.
{2700}{2900}Lo tradujo como mejor supo :|*** MikiKaos. Abril 2004 ***
{2978}{3111}Nuestro bufón residente, un viejo|galopante llamado Tufty Thessinger,
{3115}{3177}querÃa que le echásemos una mano.
{3181}{3311}Mi jefe dice que ha puesto
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 3, of, 7, smiley, tracks, the, mole,
original filename: 37032.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{293}{383}Los cables de Tarr al Circus|eran detallados y especÃficos.
{387}{502}Londres Station le obligó a mandar|mucha información sobre Irina.
{506}{616}nombres de los contactos anteriores,|conocidos dentro del Centro de Moscú
{620}{730}Debe haber un archivo de cierto| tamaño y necesitamos verlo.
{767}{864}Ese es material del Circus.|Puedo entregarlo solo de parte del Ministro.
{976}{1066}Entiendo la mirada, George.|Me estoy colando en el Circus, ¿no?
{1070}{1144}- Jugar al Ladrón.|- Si no te importa.
{1148}{1296}Mientras disfrutas, visitaré en|Oxford a un viejo amigo.
{1341}{1432}Por favor, no corra riesgos innecesarios.
{3150}{3
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 1, of, 7, return, to, the, circus,
original filename: 37030.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3090}{3172}Bien... deberÃamos empezar.
{4900}{5050}Lo tradujo como mejor supo :|*** MikiKaos. Abril 2004 ***
{6456}{6549}- ¿ya ha llamado?|- No. Faltan seis minutos, Control.
{6793}{6848}¿dÃgame?
{6852}{6959}Mudanzas de la ciudad.|Creo que necesita un presupuesto.
{6963}{7013}Usted siempre es bien recibido.
{7457}{7570}¿Hiciste exactamente lo que te dije?|¿no hablaste con nadie?
{7688}{7768}Recuerda, Jim, no confies en nadie. En nadie.
{7797}{7847}Trabajas solo para mi.
{7951}{8011}Lo siento, no hay vodka.
{8015}{8065}No la esperaba.
{8113}{8175}Tengo un trabajo para ti.
{8216}{8284}Territorio familiar. Checoslovaquia.
{8314}{8419
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 7, of, flushing, out, the, mole,
original filename: 37036.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{85}{184}Calderero - Alleline. Sastre - Haydon.|Soldado - Bland.
{188}{306}- Encuentre al topo.|- ¿Forma y medios, George?
{310}{371}Ricki Tarr irá a ParÃs,
{375}{467}usará las instalaciones de la Embajada
{471}{561}para enviar un mensaje al|Director de la London Station.
{565}{748}Algo, algo,...|que prepararemos ahora.
{800}{976}El mensaje será, " Tengo información|vital para la protección del servicio.
{980}{1057}"Solicito reunión inmediata. Personal"
{1061}{1183}Recuerde, "vital para la protección del servicio"
{1187}{1254}Sin errores, Ricki. Te juegas el cuello.
{1258}{1318}No soy el único, Peter.
{3050}{3200}Traducido, como
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: tinker, tailor, soldier, spy, 6, of, 7, smiley, sets, a, trap,
original filename: 37035.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{79}{152}Los hechos eran conocidos.
{236}{359}Toby me ordenó alejarme y callarme.
{363}{417}El Circus volvia al buen camino.
{421}{525}PodrÃa olvidar el Calderero,|el juego, el topo, todo.
{529}{666}Date de baja," dijo.|"eres un hombre afortunado, Jim.
{681}{796}"OlvÃdalo"
{812}{932}¿Asà que Toby te mencionó|Calderero, Sastre?
{988}{1134}pero, ¿lo comprendia?
{1289}{1420}Y es lo que he estado haciendo.|¡Obedecer y olvidar!
{3650}{3800}Traducido, como mejor supo, por :|*** MikiKaos. Mayo 2004 ***
{5632}{5737}George, chaval, qué sorpresa.
{5741}{5835}- Parece que sale de la nada.|- ¿Qué tal, Jerry?
{5844}{5981}Es fabuloso. ¿Qué
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{167}Traje lo que encontré sobre Jim Prideaux.
{171}{221}Gracias.
{232}{352}Prideaux y Bill Haydon eran realmente...|muy Ãntimos, sabe.
{357}{420}Si
{424}{514}Gracias. Operación Testimonio.
{518}{646}necesitamos entender que sucedió,|o mejor, por qué ocurrió.
{650}{746}El archivo que cogiste|prestado da unas pinceladas.
{750}{859}Se con quién hablar después.|Tuviste un dÃa duro.
{863}{931}Me alegro de eso.|- Rastreamos a Prideaux.
{935}{1067}Ahora es maestro. Escuela|Thursgood, en el West Country.
{1110}{1154}Bien.
{2900}{3050}Traducido como mejor supo por :|*** MikiKaos mayo 2004 ***
{3134}{3220}Tres, dos, uno... ¡ya!
{376
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, italian, it, il, sarto, di, italiano, ssa,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Italian - it - 2d22d144e60027ff772cadeeb9131507.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:29.44,0:00:32.56,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,QUARTIER GENERALE MI.6 - LONDRA
Dialogue: Marked=0,0:00:35.60,0:00:37.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Panama.
Dialogue: Marked=0,0:00:38.24,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:36:Panama.
00:00:39:Panama?
00:00:41:Best l could do, Andrew...
00:00:42:...in the circumstances,|given your sins.
00:00:46:They were baying for blood.
00:00:50:l argued your case.
00:00:53:''For his long service,|his fine brain in the balance...
00:00:56:...against the gambling debts...
00:00:58:...the blown cover and the wives.''
00:01:02:The wives.
00:01:05:So, a last chance.
00:01:07:Panama.
00:01:09:Keep the head down?
00:01:12:Serve out my time?
00:01:13:Not quite, Andrew.|We do have interests:
00:01:16:The canal, vital artery.|There is work to be done.
00:01:22:But for God's sake,|be careful out there, man.
00:01:25:There's a nasty web|of money-laundering...
00
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2001,
original filename: The Tailor Of Panama - Eng - 23,976fps - 2001.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
Best l could do, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
They were baying for blood.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
l argued your case.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
''For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...against the gambling debts...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...the blown cover and the wives.''
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
Best l could do, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
They were baying for blood.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
l argued your case.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
''For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...against the gambling debts...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...the blown cover and the wives.''
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Th
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{814}MI.6 KARARGAHI, LONDRA
{890}{927}Panama.
{956}{1019}-Panama mý?|-EIimden bu kadarý geIdi Andrew.
{1025}{1106}ÃþIediðin günahIarý düþünürsek...
{1113}{1162}GözIerini kan bürümüþtü.
{1204}{1250}Ben seni savundum.
{1283}{1322}""Terazinin bir kefesinde...
{1324}{1402}""bunca yýIIýk hizmeti ve parIak zekasý,|diðer kefesinde...
{1404}{1486}""kumar borçIarý,|açýða çýkan kimIiði ve kadýnIar.""
{1491}{1539}HeIe o kadýnIar.
{1563}{1649}Bu son þansýn. Panama.
{1672}{1717}FazIa göze batmayayým yani.
{1739}{1800}-Zaman öIdüreyim.|-Pek öyIe deðiI Andrew.
{1803}{1880}Orada çýkarIarýmýz var: O kanaI c
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{810}ÃÃ.6 Ãëà âÃà êâà ðòèðà ÃîÃäîÃ
{885}{914}Ãà Ãà ìà .
{950}{980}Ãà Ãà ìà ?
{984}{1016}Ãà é-äîáðîòî, êîåòî ìîæà õ äà Ãà ïðà âÿ, ÃÃäðþ,
{1020}{1099}ïðè òåçè îáñòîÿòåëñòâà . Ãðåõîâåòå òè...
{1109}{1152}âèêà ò çà êðúâ.
{1200}{1240}Ãîêà çà õ ñëó÷à ÿ òè.
{1279}{1348}"Ãà äúëãà òà ìó ñëóæáà ,|èçòúÃ֌Ãèÿ ìó èÃòåëåêò, â ïðîòèâîâåñ
{1353}{1391}Ãà äúëãîâåòå îò õà çà ðò,
{1396}{1483}ðà çñåêðåòåÃèòå ïðèêðèòèÿ è ñúïðóãèòå. "
{1488}{1540}Ãúïðóã
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,588 --> 00:00:32,674
CUARTEL GENERAL MlLITAR.6 LONDRES
2
00:00:35,552 --> 00:00:36,678
Panamá.
3
00:00:38,180 --> 00:00:39,348
¿Panamá?
4
00:00:39,514 --> 00:00:40,807
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:40,974 --> 00:00:44,061
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,229
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,733
Yo te defendÃ.
8
00:00:51,276 --> 00:00:54,613
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:54,821 --> 00:00:59,493
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,672 --> 00:00:34,005
SERVIÃO SECRETO, LONDRES
2
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panamá.
3
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panamá?
4
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
O melhor que consegui, Andrew.
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
Diante das circunstâncias
e de seus pecados.
6
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Queriam sua cabeça.
7
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Falei a seu favor.
8
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Seus anos de serviço
e sua inteligência contra...
9
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...as dÃvidas de jogo...
10
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...disfarces descober
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: 1541, tailor, of, panama, the, 2001, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1541-Tailor_of_Panama,_The_(2001)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{885}{914}Panama.
{950}{980}Panama?
{984}{1016}Cel mai bun loc posibil, Andrew...
{1020}{1099}în circumstantele date de pãcatele tale.
{1109}{1152}Cereau vãrsare de sânge.
{1200}{1240}Ti-am luat apãrarea.
{1279}{1348}"Pentru serviciile lui îndelungate|si creierul lui dotat în balantã cu...
{1353}{1391}datoriile de la jocurile de noroc...
{1396}{1483}identitãtii deconspirate si a sotiilor.
{1488}{1540}Sotiile.
{1558}{1619}Deci, o ultimã sansa.
{1624}{1650}Panama.
{1668}{1708}Sã-mi tin capul plecat?
{1736}{1761}Imi plãtesc timul?
{1766}{1822}Nu chiar, Andrew.|Avem anumite interese:
{1827}{1914}Canalul, artera vitalã.|Mai tre
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, hungarian, hu, 72, p, septic,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - 64d8b028bdc2343e60055abaf525b4a9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,576 --> 00:00:37,770
Panama.
2
00:00:39,279 --> 00:00:40,507
Panama?
3
00:00:40,714 --> 00:00:42,011
Ez volt a legt?bb, amit
el tudtam ?rni, Andrew...
4
00:00:42,249 --> 00:00:45,480
...az adott k?r?lm?nyek k?z?tt,
tekintve a b?neidet.
5
00:00:45,952 --> 00:00:47,715
Pedig ?k v?rt akartak l?tni.
6
00:00:49,690 --> 00:00:51,385
Csak ?n m?ltattalak.
7
00:00:52,993 --> 00:00:55,894
''A hossz? szolg?lat,
egy nagyszer? elme ?sszevetve...
8
00:00:56,096 --> 00:00:57,688
...a k?rtyaad?ss?gokkal...
9
00:00:57,898 --> 00:01:01,493
...az elcseszett fed?tev?kenys?ggel
?s a feles
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,588 --> 00:00:32,674
CUARTEL GENERAL MILITAR.6 LONDRES
2
00:00:35,552 --> 00:00:36,678
Panamá.
3
00:00:38,180 --> 00:00:39,348
¿Panamá?
4
00:00:39,514 --> 00:00:40,807
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:40,974 --> 00:00:44,061
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:44,519 --> 00:00:46,229
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,733
Yo te defendÃ.
8
00:00:51,276 --> 00:00:54,613
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:54,821 --> 00:00:59,493
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
To je najbolje što sam
mogao, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...pod ovim okolnostima, i
s obzirom na tvoje grijehe.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Preklinjali su za krv.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Objasnio sam tvoj sluèaj.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Zbog njegove duge službe,
njegov um je balansirao izmeðu...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...kockarskih dugova...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...otkrivenog identiteta, žena.
10
00:01:02,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,247
SERVICES SECRETS Q.G. LONDRES
2
00:00:35,329 --> 00:00:36,648
Panama.
3
00:00:39,169 --> 00:00:40,522
Pas pu faire mieux, Andrew,
4
00:00:40,609 --> 00:00:43,885
vu les circonstances et vos péchés.
5
00:00:44,249 --> 00:00:46,479
lls réclamaient votre tête.
6
00:00:47,849 --> 00:00:49,407
J'ai plaidé votre cause.
7
00:00:50,969 --> 00:00:52,561
''Pour ses loyaux services,
8
00:00:52,729 --> 00:00:54,447
son esprit vif, qui contrebalancent
9
00:00:54,609 --> 00:00:57,043
les dettes de jeu, la couverture grillée
10
00:00:57,209 --> 00:00:58,96
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{71}{167}tekst polski:|kheldar@f2s.com
{180}{205}drobne poprawki: burial|burial@interpab.com.pl
{740}{836}Kwatera g??wna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog?em|zrobi?, Andrew...
{1021}{1109}...zwa?ywszy na okoliczno?ci,|na Twoje grzeszki.
{1110}{1200}Chcieli krwi.
{1201}{1276}Walczy?em o Ciebie.
{1277}{1353}"Za d?ug? s?u?b?,|b?yskotliwy umys?...
{1354}{1396}...przeciwko d?ugom hazardowym...
{1397}{1487}...spalon? przykrywk? i ?ony."
{1488}{1557}?ony.
{1558}{1624}No wi?c, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po?o?y? uszy po sobie?
{1735}{1766}Doko?czy? s?u?b??
{1767}{1825}Nie ca?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,249 --> 00:00:34,166
SERVICES SECRETS Q.G. LONDRES
2
00:00:37,379 --> 00:00:38,754
Panama.
3
00:00:41,382 --> 00:00:42,793
Pas pu faire mieux, Andrew,
4
00:00:42,884 --> 00:00:46,299
vu les circonstances et vos péchés.
5
00:00:46,678 --> 00:00:49,003
Ils réclamaient votre tête.
6
00:00:50,431 --> 00:00:52,056
J'ai plaidé votre cause.
7
00:00:53,684 --> 00:00:55,344
"Pour ses loyaux services,
8
00:00:55,519 --> 00:00:57,310
son esprit vif, qui contrebalancent
9
00:00:57,479 --> 00:01:00,016
les dettes de jeu, la couverture grillée
10
00:01:00,189 --> 00:01:02,016
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandigheden, gezien je verleden.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
Ze wilden bloed zien.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Ik bepleitte je zaak.
7
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
'Z'n lange staat van dienst...
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
'zijn goede hersenen,
tegenover de gokschulden...
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,440
'de verknalde dekmantel en de vrouwtjes.'
10
00:00
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, bdrip, 72, dts, divx, 6, chd,
original filename: 100014131.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,150 --> 00:00:33,367
CUARTEL GENERAL MILITAR.6 LONDRES
2
00:00:36,368 --> 00:00:37,541
Panamá.
3
00:00:39,108 --> 00:00:40,325
¿Panamá?
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,848
Es lo mejor
que pude hacer...
5
00:00:42,022 --> 00:00:45,240
...bajo las circunstancias,
dados tus pecados.
6
00:00:45,718 --> 00:00:47,500
Estaban pidiendo sangre
a gritos.
7
00:00:49,502 --> 00:00:51,154
Yo te defendÃ.
8
00:00:52,763 --> 00:00:56,242
"Poniendo su largo servicio,
su ágil cerebro, en la balanza...
9
00:00:56,459 --> 00:01:01,330
...contra las deudas de juego,
el descubrimiento, l
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, cd, english, en, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: The Tailor of Panama - 2001 - 1CD - English - en - cbd8c1b325eeaa8158989b3497f42cac.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,576 --> 00:00:37,770
Panama.
2
00:00:39,279 --> 00:00:40,507
Panama?
3
00:00:40,714 --> 00:00:42,011
Best I could do, Andrew...
4
00:00:42,249 --> 00:00:45,480
...in the circumstances,
given your sins.
5
00:00:45,952 --> 00:00:47,715
They were baying for blood.
6
00:00:49,690 --> 00:00:51,385
I argued your case.
7
00:00:52,993 --> 00:00:55,894
"For his long service,
his fine brain in the balance...
8
00:00:56,096 --> 00:00:57,688
...against the gambling debts...
9
00:00:57,898 --> 00:01:01,493
...the blown cover and the wives."
10
00:01:01,702 --> 00:01:03,863
The
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{706}{780}MI.6 ZENTRALE, LONDON
{853}{889}Panama.
{917}{977}- Panama?|- Mehr konnte ich nicht tun, Andrew.
{983}{1060}Unter diesen Umständen.|Bei deinen Vergehen.
{1067}{1114}Sie wollten Blut flieÃen sehen.
{1154}{1198}Ich habe für dich gesprochen.
{1230}{1268}"Sein langer Einsatz und...
{1269}{1341}seine Intelligenz wiegen|die Spielschulden auf,
{1346}{1425}sowie die aufgeflogene Tarnung|und die Frauen."
{1430}{1475}Die Frauen.
{1499}{1582}Also, die letzte Chance. Panama.
{1603}{1646}Den Kopf tief halten?
{1667}{1727}- Meine Zeit aussitzen?|- Nicht ganz, Andrew.
{1729}{1803}Wir haben Interessen:|den Kanal, eine Lebensader.
{1805}{1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,945 --> 00:00:38,139
Panama.
2
00:00:39,647 --> 00:00:40,875
Panama?
3
00:00:41,082 --> 00:00:42,379
To je najbolje što je
moglo, Andrew...
4
00:00:42,584 --> 00:00:45,849
...pod ovim okolnostima,
s obzirom na tvoje grehe.
5
00:00:46,287 --> 00:00:48,050
Hteli su krv.
6
00:00:50,058 --> 00:00:51,753
Objasnio sam tvoj sluèaj.
7
00:00:53,361 --> 00:00:56,262
"Zbog njegove duge službe,
njegov um pritisnut...
8
00:00:56,464 --> 00:00:58,056
...kockarskim dugovima...
9
00:00:58,266 --> 00:01:01,861
...otkriven identitet, žene.
10
00:01:02,070 --> 00:01:04,231
Žene
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{812}Kwatera g??wna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog?em|zrobi?, Andrew...
{1021}{1093}...zwa?ywszy na okoliczno?ci,|na twoje grzeszki.
{1110}{1182}Chcieli krwi.
{1201}{1273}Walczy?em o ciebie.
{1277}{1349}"Za d?ug? s?u?b?,|b?yskotliwy umys?...
{1354}{1396}...przeciwko d?ugom hazardowym...
{1397}{1469}...spalon? przykrywk? i ?ony".
{1488}{1557}?ony.
{1558}{1624}No wi?c, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po?o?y? uszy po sobie?
{1735}{1766}Doko?czy? s?u?b??
{1767}{1825}Nie ca?kiem, Andrew.|S? tam rzeczy, kt?re nas interesuj?:
{1826}{1898}Kana?, ?ywotna arteria.|S? rzeczy
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{740}{836}Kwatera g??wna MI.6|Londyn
{887}{950}Panama.
{951}{984}Panama?
{985}{1020}To najlepsze, co mog?em|zrobi?, Andrew...
{1021}{1109}...zwa?ywszy na okoliczno?ci,|na Twoje grzeszki.
{1110}{1200}Chcieli krwi.
{1201}{1276}Walczy?em o Ciebie.
{1277}{1353}"Za d?ug? s?u?b?,|b?yskotliwy umys?...
{1354}{1396}...przeciwko d?ugom hazardowym...
{1397}{1487}...spalon? przykrywk? i ?ony."
{1488}{1557}?ony.
{1558}{1624}No wi?c, ostatnia szansa.
{1625}{1667}Panama.
{1668}{1734}Po?o?y? uszy po sobie?
{1735}{1766}Doko?czy? s?u?b??
{1767}{1825}Nie ca?kiem, Andrew.|S? tam rzeczy, kt?re nas interesuj?:
{1826}{1922}Kana?, ?ywotna arteria.|S? rzeczy
Feliratok a következőhöz Tinker Tailor
keywords: the, tailor, of, panama, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: The Tailor of Panama (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,079 --> 00:00:38,622
Panama.
2
00:00:39,831 --> 00:00:42,376
-Panama?
-Best I could do, Andrew.
3
00:00:42,709 --> 00:00:46,088
In the circumstances, given your sins.
4
00:00:46,380 --> 00:00:48,423
They were baying for blood.
5
00:00:50,175 --> 00:00:52,094
I argued your case.
6
00:00:53,470 --> 00:00:55,097
"For his long service...
7
00:00:55,180 --> 00:00:58,308
"... his fine brain, in the balance against
the gambling debts...
8
00:00:58,517 --> 00:01:01,937
"... the blown cover and the wives. "
9
00:01:02,145 --> 00:01:04,147
The wives.
10
00:01:05,148 --> 00:01
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:00,903
TVrip 349MB -FoV.ShareReactor 25fps
2
00:00:01,170 --> 00:00:05,299
En algún lugar de la totalidad
conocida como Universo.
3
00:00:05,404 --> 00:00:08,544
hay una galaxia
llamada VÃa Láctea.
4
00:00:08,820 --> 00:00:13,145
En un rincón de esa galaxia hay un
planeta llamado "Tierra"
5
00:00:13,266 --> 00:00:17,549
En ese planeta
hay una ciudad llamada "Mantua".
6
00:00:17,665 --> 00:00:23,137
Yendo derecho pasando la fuente, gire a la
derecha, luego a la izquierda y luego
a la derecha otra vez.
7
00:00:23,298 --> 00:00:26,109
Se encontrará camin
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{732}{770}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{888}{923}ÃáÃáìÃò.
{948}{1018}-ÃáÃáìÃò;|-¼,ôé êáëýôåñï ìðüñåóá, ¢Ãôñéïõ.
{1020}{1092}ÃåäïìÃÃùà ôùà ðåñéóôÃóåùÃ|êáé ôùà ëáèþà óïõ.
{1104}{1143}Ãçôïýà áÃìá.
{1200}{1241}ÃÃ¥ õðïóôÃñéîá.
{1284}{1320}"Ãéá ôéò åðà ìáêñüà õðçñåóÃåò ôïõ...
{1320}{1404}"ôï ëáìðñü ìõáëü, ôçà éóïññïðÃá|áÃÃìåóá óôá ֖Ãç áð' ôïà ôæüãï...
{1404}{1470}"ôçà áðïêÃëõøà ôïõ êáé ôéò óõæýãïõò.'´
{1488}{1528}Ãéò óõæýãïõò.
{1560}{1623}ÃÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,449 --> 00:00:32,566
KY? ??N??N?
2
00:00:35,609 --> 00:00:37,088
??v????.
3
00:00:38,249 --> 00:00:40,683
-??v????;
-??,?? ???????o ???????, ?v???o?.
4
00:00:41,009 --> 00:00:44,240
???o??v?v ??v ??????????v
??? ??v ????v ?o?.
5
00:00:44,529 --> 00:00:46,485
???o?v ????.
6
00:00:48,169 --> 00:00:50,000
?? ??o???????.
7
00:00:51,329 --> 00:00:52,887
''??? ??? ??? ?????v ????????? ?o?...
8
00:00:52,969 --> 00:00:56,086
''?o ?????? ?????, ??v ??o??o???
?v????? ??? ???? ??' ?ov ????o...
9
00:00:56,169 --> 00:00:59,445
''??v ??o?????? ?o? ??? ??? ?????o??.''
10
00:00:59
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{814}CUARTEL GENERAL DEL MI.6 LONDRES
{890}{927}Panamá.
{956}{1023}-¿Panamá?|-He hecho todo lo que he podido, Andrew.
{1025}{1106}En estas circunstancias|y dados tus pecados.
{1113}{1162}PedÃan sangre.
{1204}{1250}He defendido tu caso.
{1283}{1322}"Por su larga carrera...
{1324}{1402}su lucidez mental,|y, en contraposición, sus deudas de juego...
{1404}{1486}el descubrimiento de su identidad|y las mujeres."
{1491}{1539}Las mujeres.
{1563}{1649}Pues bien, una última oportunidad.|Panamá.
{1672}{1717}¿Agacho la cabeza?
{1739}{1800}-¿Cumplo la sentencia?|-No es eso, Andrew.
{1803}{1880}Tenemos intereses:|el canal, una arteria v
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandigheden, gezien je verleden.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
Ze wilden bloed zien.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Ik bepleitte je zaak.
7
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
'Z'n lange staat van dienst...
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
'zijn goede hersenen,
tegenover de gokschulden...
9
00:00:56,160 --> 00:00:59,440
'de verknalde dekmantel en de vrouwtjes.'
10
00:00
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,440 --> 00:00:32,560
MI.6 HOOFDKWARTIER IN LONDEN
2
00:00:35,600 --> 00:00:37,080
Panama.
3
00:00:38,240 --> 00:00:40,680
Panama?
- Meer kon ik niet doen, Andrew.
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,240
In de omstandigheden, gezien je verleden.
5
00:00:44,520 --> 00:00:46,480
Ze wilden bloed zien.
6
00:00:48,160 --> 00:00:50,000
Ik bepleitte je zaak.
7
00:00:51,320 --> 00:00:52,880
'Z'n lange staat van dienst...
8
00:00:52,960 --> 00:00:55,960
'zijn goede hersenen