Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Thrashin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Thrashin sorrendben:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
Corey! Corey!
0
00:00:50,717 --> 00:00:52,100
"Corey, passa bem em Los Angels!"
0
00:00:53,486 --> 00:00:55,000
"Boa sorte para a competição."
0
00:00:56,322 --> 00:00:57,900
"Tem cuidado na descida de Los Angels."
0
00:00:57,900 --> 00:00:59,200
"Enviei a tua mala ao tyler's."
0
00:01:01,294 --> 00:01:02,789
"Estes 30 dólares são para comida
- NÃO PARA CERVEJA! Adoro-te, mãe."
0
00:01:02,789 --> 00:01:04,894
"P.S. Por favor, por favor não te mates!!"
0
00:01:46,800 --> 00:01:50,900
"Os loucos do skate"
2
00:03:39,118 --> 00:03:42,383
Hey. Est
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,700 --> 00:00:30,000
<i>Corey, Corey,...</i>
2
00:00:50,600 --> 00:00:56,700
<i>Corey, uživaj u L.A.-ju. Puno
sreèe na bazenskom natjecanju.</i>
3
00:00:56,700 --> 00:01:01,500
<i>Budi oprezan na spustu u L.A.-u!
Opremu sam ti poslala kod Tyler-a.</i>
4
00:01:01,500 --> 00:01:06,700
<i>Tih 30$ je za hranu ne za pivo.
Budi oprezan. Mama.</i>
5
00:03:39,000 --> 00:03:42,500
Veseli me, da ti je
uspjelo doæi u mjesto.
6
00:03:42,500 --> 00:03:46,200
Ti nisem rekao, da æu se dogovoriti?
-Kam da stavim te stvari?
7
00:03:46,200 --> 00:03:50,200
Tamo iza. To je nova kuæa
za gos
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
Corey! Corey!
2
00:03:39,118 --> 00:03:41,383
Eh, me alegro de que hayas venido
3
00:03:41,422 --> 00:03:43,484
¿Te he buscado un sitio o no?
4
00:03:43,523 --> 00:03:45,850
¿Y dónde voy a guardar mis cosas?
5
00:03:45,892 --> 00:03:48,417
¡Dónde va a ser!
En tu nueva casa
6
00:03:48,461 --> 00:03:49,621
Ah, Gracias Tyler
7
00:03:50,396 --> 00:03:51,624
-Es chula
-¡Que pasada!
8
00:03:52,131 --> 00:03:54,099
¿Ahà es dónde va a vivir Corey?
9
00:03:54,133 --> 00:03:55,430
No, ahà es donde va a vivir.
10
00:03:55,468 --> 00:03:56,662
Ty
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Thrashin
keywords: 1212, thrashin, 1986, int, 42, ripz, english, motechnet, com,
original filename: 12129-Thrashin.1986.DVDRip.XviD.iNT-420RipZ.English.subs.motechnet.com.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,338 --> 00:00:36,272
<i>Corey! Corey!</i>
2
00:03:46,596 --> 00:03:49,861
Hey. I'm so glad
you made it to town.
3
00:03:49,900 --> 00:03:51,162
Didn't I tell you
I'd set you up?
4
00:03:51,201 --> 00:03:53,328
Where am I supposed to put
all this stuff, anyway?
5
00:03:53,370 --> 00:03:55,895
Right back here.
It's the new guest house.
6
00:03:55,939 --> 00:03:57,099
Pretty cool, huh?
7
00:03:57,874 --> 00:03:59,102
- Rad.
- What?
8
00:03:59,609 --> 00:04:01,577
Is this where Corey's
gonna reside now?
9
00:04:01,611 --> 00:04:02,908
No, man.
He's just gonna live here
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,630 --> 00:00:33,030
¡Corey! ¡Corey!
2
00:00:50,717 --> 00:00:52,184
¡PASALA BIEN EN LOS ANGELES!
3
00:00:53,486 --> 00:00:54,919
BUENA SUERTE EN LA COMPETENCIA
4
00:00:56,322 --> 00:00:59,189
TEN CUIDADO EN L.A.
LE ENVIE TU MALETA A TYLER
5
00:01:01,294 --> 00:01:04,161
COMPRA COMIDA NO CERVEZA. MAMA.
¡¡POR FAVOR, NO TE LASTIMES!!
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,102
PATINA
7
00:01:21,347 --> 00:01:22,336
PATINA O MUERE
8
00:03:39,118 --> 00:03:43,680
Oye. Me alegra que vinieras.
Te dije que te acomodarÃa.
9
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
¿Dónde se supone que
ponga
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
Corey! Corey!
2
00:03:39,118 --> 00:03:42,383
Hey. I'm so glad
you made it to town.
3
00:03:42,422 --> 00:03:43,684
Didn't I tell you
I'd set you up?
4
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
Where am I supposed to put
all this stuff, anyway?
5
00:03:45,892 --> 00:03:48,417
Right back here.
It's the new guest house.
6
00:03:48,461 --> 00:03:49,621
Pretty cool, huh?
7
00:03:50,396 --> 00:03:51,624
-Rad.
-What?
8
00:03:52,131 --> 00:03:54,099
Is this where Corey's
gonna reside now?
9
00:03:54,133 --> 00:03:55,430
No, man.
He's just gonna live here.
10
Feliratok a következőhöz Thrashin
keywords: thrashin, 1986, 1, cd, english, en, thrashin', cf, eng,
original filename: Thrashin - 1986 - 1CD - English - en - 0dc6a820be023a7e77a9823d9274d78c.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,938 --> 00:00:28,872
Corey! Corey!
2
00:03:39,196 --> 00:03:42,461
Hey. I'm so glad
you made it to town.
3
00:03:42,500 --> 00:03:43,762
Didn't I tell you
I'd set you up?
4
00:03:43,801 --> 00:03:45,928
Where am I supposed to put
all this stuff, anyway?
5
00:03:45,970 --> 00:03:48,495
Right back here.
It's the new guest house.
6
00:03:48,539 --> 00:03:49,699
Pretty cool, huh?
7
00:03:50,474 --> 00:03:51,702
- Rad.
- What?
8
00:03:52,209 --> 00:03:54,177
Is this where Corey's
gonna reside now?
9
00:03:54,211 --> 00:03:55,508
No, man.
He's just gonna live here.
10
Feliratok a következőhöz Thrashin
keywords: thrashin, 1986, 1, cd, french, fr, thrashin', cf, fre,
original filename: Thrashin - 1986 - 1CD - French - fr - 49cf133863d690b06eb1a15093c3f6b6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,708 --> 00:00:33,108
Corey ! Corey !
2
00:00:50,795 --> 00:00:52,262
AMUSE-TOI BIEN A LOS ANGELES !
3
00:00:53,564 --> 00:00:54,997
BONNE CHANCE POUR TA COMPETITION
4
00:00:56,400 --> 00:00:59,267
FAIS ATTENTION AUX COLLINES !
TON SAC EST CHEZ TYLER.
5
00:01:01,372 --> 00:01:04,239
PAS DE BIERE ! MAMAN
PS - NE TE BLESSE PAS ! !
6
00:01:21,425 --> 00:01:22,414
SKATE OU MEURE
7
00:03:39,196 --> 00:03:42,461
Salut. Je suis content
que tu sois des n?tres.
8
00:03:42,500 --> 00:03:43,762
Je t'h?berge, tu vois.
9
00:03:43,801 --> 00:03:45,928
O? est-ce que
je peux poser tou
Feliratok a következőhöz Thrashin
keywords: thrashin, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, int, vrs,
original filename: Thrashin (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:36,434
Corey! Corey!
2
00:03:46,758 --> 00:03:50,023
Hey. I'm so glad
you made it to town.
3
00:03:50,062 --> 00:03:51,324
Didn't I tell you
I'd set you up?
4
00:03:51,363 --> 00:03:53,490
Where am I supposed to put
all this stuff, anyway?
5
00:03:53,532 --> 00:03:56,057
Right back here.
It's the new guest house.
6
00:03:56,101 --> 00:03:57,261
Pretty cool, huh?
7
00:03:58,036 --> 00:03:59,264
- Rad.
- What?
8
00:03:59,771 --> 00:04:01,739
Is this where Corey's
gonna reside now?
9
00:04:01,773 --> 00:04:03,070
No, man.
He's just gonna live here.
10
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
Corey! Corey!
2
00:03:39,118 --> 00:03:42,383
Hey. I'm so glad
you made it to town.
3
00:03:42,422 --> 00:03:43,684
Didn't I tell you
I'd set you up?
4
00:03:43,723 --> 00:03:45,850
Where am I supposed to put
all this stuff, anyway?
5
00:03:45,892 --> 00:03:48,417
Right back here.
It's the new guest house.
6
00:03:48,461 --> 00:03:49,621
Pretty cool, huh?
7
00:03:50,396 --> 00:03:51,624
-Rad.
-What?
8
00:03:52,131 --> 00:03:54,099
Is this where Corey's
gonna reside now?
9
00:03:54,133 --> 00:03:55,430
No, man.
He's just gonna live here.
10
Feliratok a következőhöz Thrashin
keywords: thrashin, 1986, 1, cd, spanish, es, thrashin', cf, spa,
original filename: Thrashin - 1986 - 1CD - Spanish - es - 73fe5ef0cc9ab19d7ebd9c945f5df271.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,708 --> 00:00:33,108
?Corey! ?Corey!
2
00:00:50,795 --> 00:00:52,262
?PASALA BIEN EN LOS ANGELES!
3
00:00:53,564 --> 00:00:54,997
BUENA SUERTE EN LA COMPETENCIA
4
00:00:56,400 --> 00:00:59,267
TEN CUIDADO EN L.A.
LE ENVIE TU MALETA A TYLER
5
00:01:01,372 --> 00:01:04,239
COMPRA COMIDA NO CERVEZA. MAMA.
??POR FAVOR, NO TE LASTIMES!!
6
00:01:14,986 --> 00:01:16,180
PATINA
7
00:01:21,425 --> 00:01:22,414
PATINA O MUERE
8
00:03:39,196 --> 00:03:43,758
Oye. Me alegra que vinieras.
Te dije que te acomodar?a.
9
00:03:43,801 --> 00:03:45,928
?D?nde se supone que
ponga todo es
------------
Sponsored links:
------------