Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Theory Of Everything is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között Theory Of Everything sorrendben:
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: the, theory, of, everything, 2006, 1, cd, english, en, big, bang, s01e0, 7, xor, s01e07,
original filename: The Theory of Everything - 2006 - 1CD - English - en - 02496df14e2c498124ac58e1a33782ef.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,053
Watch this, it's really cool.
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,037
Call Leonard Hoffstadder.
3
00:00:05,871 --> 00:00:08,736
<i>Did you say:
"Call Hellen Boxlightner?</i>
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,073
Call Leonard Hoffstadder.
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i>Did you say:
"Call Temple Badsaidor?"</i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
Let me try!
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,756
Call...
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,501
<i>Calling "Rajesh Koothrappali."</i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:39,048
That's very impressive.
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,510
And a
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: allen, 1972, everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, woody,
original filename: allen.1972.everything.you.always.wanted.to.know.about.sex.en.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:28,458 --> 00:03:31,920
" do the afrodisiacos work? "
2
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Goes...
3
00:03:43,223 --> 00:03:45,392
this is an excellent banquet.
4
00:03:48,645 --> 00:03:51,857
Soon we will move back
to the real bedroom.
5
00:03:51,940 --> 00:03:56,403
But earlier, since I have gone out victoriously
in battle this week...
6
00:03:58,155 --> 00:04:00,782
wished to entertain me.
Bring my buffoon!
7
00:04:11,126 --> 00:04:13,795
Good night, your Majesty.
It is a pleasure to return to the palace.
8
00:04:13,879 --> 00:04:17,633
Already knows what is the palace.
24 roo
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: everything, is, illuminated, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21068-Everything_Is_Illuminated_(2005)-23_97_FPS.srt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,520 --> 00:01:47,718
<i>I will be truthful and mention</i>
<i>that before our rigid search...</i>
2
00:01:47,891 --> 00:01:52,692
<i>...I had the opinion Jewish people</i>
<i>were having shit between their brains.</i>
3
00:01:53,730 --> 00:01:56,597
<i>Primarily, this is because all I knew</i>
<i>of Jewish people...</i>
4
00:01:56,766 --> 00:01:59,860
<i>...was that they paid Father</i>
<i>very much currency...</i>
5
00:02:00,036 --> 00:02:05,099
<i>...in order to make vacations</i>
<i>from America to Ukraine.</i>
6
00:02:08,411 --> 00:02:12,074
<i>I was of the opinion</i>
<i>that
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: allen, 1972, everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, cz, woody,
original filename: allen.1972.everything.you.always.wanted.to.know.about.sex.cz.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,600 --> 00:00:20,920
VÅ ECHNO,
2
00:00:21,320 --> 00:00:22,820
CO JSTE KDY
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
CHTÃLI
4
00:00:25,120 --> 00:00:26,920
VÃDÃT
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,500
O
6
00:00:28,560 --> 00:00:32,960
SEXU
7
00:00:34,560 --> 00:00:38,960
ale báli jste se zeptat
8
00:01:27,240 --> 00:01:31,140
Jsi sama, gardedáma tvá tì nehlÃdá
9
00:01:31,200 --> 00:01:36,400
Svìt spánku propadá,
pojï si zaøádit
10
00:01:36,640 --> 00:01:40,820
Jsi divoká, mì ponoukáš
a k høÃchu lákáš
11
00:01:41,400 --> 00:01:43,479
Zabrat mi dáváš,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,033 --> 00:00:04,004
Urmãtorul documentar trateazã
un subiect controversat
2
00:00:04,037 --> 00:00:08,008
Teoriile exprimate în cadrul sãu nu
constituie singura interpretare posibilã.
3
00:00:08,108 --> 00:00:10,744
Telespectatorii sunt rugaþi
sã iºi formeze o opinie personalã
4
00:00:10,777 --> 00:00:13,013
bazându-se pe toate
informaþiile disponibile.
5
00:00:18,986 --> 00:00:23,123
Investigãm cel mai extraordinar
eveniment al secolului 20.
6
00:00:23,524 --> 00:00:30,464
Omul a ajuns pe Lunã.
7
00:00:30,998 --> 00:00:35,068
Credeþi sau nu, unii spun
cã acea
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{623}{719}SVE ŠTO STE ODUVIJEK ŽELJELI |ZNATI O SEKSU A NISTE SMIJELI PITATI
{5160}{5243}Kako djeluje afrodizijak!
{5244}{5339}Kakva divna hrana.|Uskoro æemo se povuæi u svoje spavaæe sobe.
{5577}{5673}Ali prije toga, pošto sam| ove nedjelje pobjeðivao u bitkama,
{5678}{5773}Želim da se zabavim.|Dovedite mi moju dvorsku ludu.
{6016}{6098}Dobro veèer visoèanstvo, divno je vratiti se.
{6099}{6195}Znate što je palaèa, to je 24 soba...
{6284}{6380}Stvarno sviða mi se kralj.|On je jedan od najjaèih ljudi ovdje. Zar ne?
{6397}{6493}On je jedini meðu nam koji može| da prepliva moèvaru.
{6553}{6649}Ãujem vas kako diÅ¡ete ali stvarn
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, , 1972, 1, cd, french, fr, but, were, afraid, ask, belos, vf,
original filename: Everything You Always Wanted to Know About Sex \... - 1972 - 1CD - French - fr - c70e86fecc53c0dae6b9634da828c5c1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,858 --> 00:03:31,320
"Les aphrodisiaques
sont-ils efficaces ?"
2
00:03:39,829 --> 00:03:41,455
Bien...
3
00:03:42,623 --> 00:03:44,792
un vrai festin de roi.
4
00:03:48,045 --> 00:03:51,257
Nous allons bient?t nous retirer
dans la chambre royale.
5
00:03:51,340 --> 00:03:55,803
Mais d'abord, puisque j'ai remport?
la bataille cette semaine...
6
00:03:57,555 --> 00:04:00,182
je veux me divertir.
Qu'on am?ne mon bouffon !
7
00:04:10,526 --> 00:04:13,195
Bonsoir, Votre Majest?.
Heureux de retrouver le palais.
8
00:04:13,279 --> 00:04:17,033
Vous savez ce que c'est le palais ?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,830
you know,I've been thinking
about time travel again.
2
00:00:03,840 --> 00:00:06,650
Why,did you hit a
roadblock with invisibility?
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,210
Put it on the back burner.
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,760
Anyway,it occurs to me if I
ever did perfect a time machine,
5
00:00:13,770 --> 00:00:15,980
I would just go into the
past and give it to myself,
6
00:00:15,990 --> 00:00:19,640
thus eliminating the need for me
to invent it in the first place.
7
00:00:20,510 --> 00:00:21,350
Interesting.
8
00:00:21,360 --> 00:00:23,540
Yeah,it reall
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: the, big, bang, theory, 10, 1, 2007, s01e0, pilot, xor, s01e01,
original filename: The.Big.Bang.Theory(101)(2007).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Si un fotón de dos aperturas
es observado en un plano,...
2
00:00:03,781 --> 00:00:06,290
...no podrÃa pasar
por las dos aperturas.
3
00:00:06,291 --> 00:00:07,550
Pero si no se observa, sà podrá.
4
00:00:07,551 --> 00:00:10,980
Si se observa despues de dejar el plano
y antes de alcanzar su objetivo...
5
00:00:10,981 --> 00:00:12,780
...aún asà no puede pasar
por las dos aperturas.
6
00:00:12,781 --> 00:00:15,030
Estoy de acuerdo.
¿Cuál es tu punto?
7
00:00:15,031 --> 00:00:17,510
No hay ningún punto.
Es una buena idea para una remera.
8
00:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5278}{5326}Zaiste,
{5330}{5378}przewyborna uczta!
{5382}{5430}Ju?ci! Ju?ci!
{5469}{5538}Rych?o udamy si? na spoczynek|do kr?lewskiej komnaty.
{5542}{5652}Lecz naprz?d, jako ?e zwyci?sko|uszed?em w bitwie w tym tygodniu,
{5708}{5763}?ycz? sobie rozrywki. Dawa? tu b?azna.
{6008}{6075}Wasza Wysoko??,|wybornie widzie? ci? zn?w w pa?acu.
{6079}{6167}Wiecie, czym jest pa?ac -|24 sto?owe i lochy.
{6258}{6358}Ale powa?nie... kocham kr?la. To jeden|z najsilniejszych w?r?d nas, prawda?
{6362}{6447}Jedyny z nas, kt?ry potrafi|przep?yn?? fos? wzd?u?.
{6451}{6499}Bo...
{6527}{6588}Wiem, ?e tam jeste?cie.|S?ysz? wasz oddech!
{6592}{6664}Na powa?nie, s
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: the, big, bang, theory, 2007, tv, series, 1, 01x0, pilot,
original filename: 7657-sub_The-Big-Bang-Theory-2007-TV-Series_1.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Traducerea ºi adaptarea: Thief
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
Nu va trece prin ambele crãpãturi.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
Dacã este neobservat, va trece.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,980
Totuºi, dacã este observat dupã ce a plecat
avionul dar înainte de a îºi atinge þinta,
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
nu va trece prin ambele crãpãturi.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
De acord. Care este pãrerea ta?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
N-am nicio pãrere. Mã gândesc
cã este o idee bunã pentru un tricou.
8
00:00:23,740 --> 00:00:24,77
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,20,16777215,-1,-1,0,-1,0,1,2,2,2,30,30,5,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.00,0:00:04.30,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,M2M - Todo lo que haces
Dialogue: Marked=0,0:00:36.17,0:00:38.73,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,desde el momento en que me miraste
Dialogue: Marked=0,0:0
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{440}EVERYTHING PUT TOGETHER
{2348}{2385}Sim? Mãe?
{2398}{2459}Oh, olá, querida?|Podes esperar um segundo?
{2570}{2643}Desculpa, isto é um manicómio. Que se passa?
{2656}{2694}Nada, queria apenas dizer olá.
{2751}{2792}Oh, querida, espera um segundo.
{2945}{3002}O que é? Precisas de alguma coisa?
{3007}{3059}Não, eu estou bem. Estás bem?
{3078}{3125}Sim. Estou exausta.
{3134}{3172}Ninguém faz ideia do que|eles estão a fazer. . .
{3175}{3265}...por isso tenho que tomar conta de tudo.|Estou sempre aterefada, como sempre.
{3274}{3349}- Devias descansar um pouco.|- Descanso quando morrer.
{3354}{3437}Ouve, o meu casamento|já n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:07,366
I ruoli di Elzbieta e Beata
non hanno niente a che vedere...
2
00:00:07,974 --> 00:00:11,205
con la vita privata di queste attrici.
3
00:00:21,221 --> 00:00:24,622
TUTTO Ã IN VENDITA
4
00:00:27,594 --> 00:00:30,188
Interpreti
5
00:00:58,158 --> 00:01:01,753
Musica
6
00:01:42,368 --> 00:01:44,461
Fotografie
7
00:01:45,672 --> 00:01:50,132
Sceneggiatura e regia
8
00:02:50,370 --> 00:02:55,467
- Com'é andata?
- Benissimo, signor regista!
9
00:02:56,943 --> 00:02:59,036
Hai visto il viso?
10
00:03:04,484 --> 00:03:07,976
Mi senti?
Il viso l'hai
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,190 --> 00:00:24,678
Kad sam bila mala devojèica,
2
00:00:24,679 --> 00:00:26,485
moja porodica se
puno puta selila.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,196
Zapravo, moji roditelji...
4
00:00:29,279 --> 00:00:31,183
Ja bih putovala samo
5
00:00:31,184 --> 00:00:33,659
do Montane, velike zemlje.
6
00:00:33,784 --> 00:00:35,164
Dom Evel Knivel.
7
00:00:35,165 --> 00:00:37,548
Custerovo zadnje stajlište.
8
00:00:37,549 --> 00:00:38,872
I strina Edna.
9
00:00:39,873 --> 00:00:41,694
Svako leto bi me roditelji
10
00:00:41,695 --> 00:00:43,585
spakovali i poslali je njoj
11
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,520
8 iulie 1979
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,999
...toþi deþinãtorii de premii Nobel
câºtigãtorilor li sau alãturat...
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,599
...de cãtre unitãþi militare
ale Naþiunilor Unite...
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,799
...ºi actualmente forþate sã...
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,799
... sã dea eºantioane se sãmânþã
în mici punguþe de plastic...
6
00:00:29,800 --> 00:00:31,830
...care acum sunt
depuse la centrul
7
00:00:31,831 --> 00:00:34,199
Rockefeller sub pista
de patinaj pe gheaþã.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,599
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: big, bang, theory, the, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 25940-Big Bang Theory The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:01,326 --> 00:00:03,252
Puisque personne ne le dit,
je m'en charge.
2
00:00:03,974 --> 00:00:05,749
On est nuls au paintball.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,202
C'était complètement humiliant.
4
00:00:09,376 --> 00:00:12,205
Allez, on gagne certaines batailles,
on en perd d'autres.
5
00:00:12,332 --> 00:00:15,516
Oui, mais on n'est pas obligés de perdre
contre l'équipe de Kyle Burnsteen
6
00:00:15,639 --> 00:00:16,760
à sa Bar Mitzvah.
7
00:00:18,432 --> 00:00:19,821
Nous devons admettre,
8
00:00:19,956 --> 00:00:22,958
que ces préadolescents juifs
étaient assez féroces.
9
00:00:25,757 --> 00:00:28,188
Nous avons été anéantis
par
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{447}8. jula 1979...
{453}{541}...oružane snage UN-a|prisilile su...
{549}{611}...sve oèeve Nobelovaca...
{617}{665}...da, pod pretnjom oružija...
{672}{740}...daju svoju spermu,|koja je sada...
{746}{851}...uskladištena ispod klizališta|Rockefeller Centra.
{857}{913}Zamislite da ga odmrznu!
{942}{974}Sve je to odvratno!
{980}{1020}Znate li šta stavljaju u vodu?
{1028}{1084}Fluor! Da, fluor.
{1092}{1164}Pod izgovorom da je to dobro za zube!
{1172}{1244}Smešno!|Znate li kako fluor deluje?
{1252}{1305}On ustvari oslabljuje volju...
{1312}{1397}...uništava sposobnost|slobodnog mišljenja...
{1404}{1445}...i èini vas robom drÅ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,879 --> 00:00:40,080
- ¡Cariño!
- No traje suficientes. No pediste nada.
2
00:00:40,081 --> 00:00:42,879
Justo acabo de llegar,
asà que mala suerte.
3
00:00:42,880 --> 00:00:45,319
Bueno, ¿qué hago ahora?
4
00:00:45,320 --> 00:00:47,680
- ¿Quién es?
- No sé. Algún tipo.
5
00:00:50,120 --> 00:00:52,359
¿Vas a ir a Slimbo's el viernes?
6
00:00:52,360 --> 00:00:54,079
¿Qué es? ¿Un bar?
7
00:00:54,080 --> 00:00:56,119
- Más bien una pizzerÃa, pienso yo.
- PodrÃa ir, sÃ.
8
00:00:58,880 --> 00:01:00,559
¿Ahora qué está pasando ah�
9
00:01:06,521 --> 00:
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, arabic, ar, s01e03,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Arabic - ar - e8724d2d4bfb66094e688f01486a40fb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,810 --> 00:00:13,600
???? ? ??? ???? ????? ????
2
00:00:13,610 --> 00:00:17,280
? ?? ??? ?????? ?????????
"???" ???????
3
00:00:17,290 --> 00:00:18,820
?? ????
4
00:00:18,830 --> 00:00:22,210
?? ??????? ??? ?? ????
??????? ??? 97 ??????? ???? ????
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,560
????? ???????
???? ??? ?? ???????? ???????
6
00:00:24,570 --> 00:00:27,870
??? ??????? ????? ?? ?????
" ?????? ??? " ??????
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
????????? ?????? ??????
? ?????? ?????? ?????? ??????
8
00:00:31,290 --> 00:00:32,430
???? ? ????
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,350
??? ???
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, *, 1972, 1, cd, czech, cz,
original filename: Everything You Always Wanted to Know About Sex *... - 1972 - 1CD - Czech - cz - 014606ab7eb6ffbcb8c5ef7cf0d5cc6f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,624 --> 00:03:30,752
FUNGUJ? AFRODIZIAKA?
2
00:03:39,386 --> 00:03:41,388
No,
3
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
opravdu kr?lovsk? hostina
4
00:03:43,723 --> 00:03:45,725
Jist?! Jist?!
5
00:03:47,352 --> 00:03:50,230
Brzy se odebereme do kr?lovsk?ch lo?nic
6
00:03:50,397 --> 00:03:54,984
Ale p?edt?m, jako v?t?z
bitvy tohoto t?dne,
7
00:03:57,320 --> 00:03:59,614
Chci b?t pobaven, p?ive?te mi ?a?ka
8
00:04:09,833 --> 00:04:12,627
Dobr? ve?er Va?e V?sosti
je skv?l? vid?t V?s zp?t v pal?ci
9
00:04:12,794 --> 00:04:16,464
V?te co je vlastn? pal?c -
24 j?delen a ?al??
10
0
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: james, bond, 00, 7, :, everything, or, nothing, 2004, 1, cd, czech, cz, dr, no,
original filename: James Bond 007: Everything or Nothing - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1d52dba1eaed3ef45ce1ed2bd3d80122.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4850}{4931}QUEENS CLUB|JEN PRO ?LENY
{4959}{5030}100 v trumfech, 90 pod.
{5034}{5100}V?born?, Strangwaysi. To se mus? nechat.
{5104}{5203}Mus?m se na okam?ik vzd?lit.|Objednejte rundu na m?, profesore.
{5206}{5228}Ano.
{5232}{5300}Zatracen?!|Mus?te v?dycky v tuto dobu odch?zet?
{5305}{5422}N?? ?editel m? jist? zvyky.|Ka?d? den vol? ve stejnou dobu.
{5426}{5474}Posp??te si, ne? vychladnou karty.
{5478}{5558}20 minut. A nefixlujte|mi s kartami, a? budu pry?.
{5609}{5644}Je?t? jednou.
{5706}{5746}Buh ?ehnej, pane.
{6114}{6193}- Rychle! D?lejte!|- Jed'te, rychle!
{6334}{6382}PO?TOVN? SCHR?NKA - STRANGWAYS
{6646}{6736}W6N... W6N... W6N.
{67
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: everything, you, want, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 28420-Everything_You_Want_(2005)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{1}{222}Traducerea: Subs.ro Team
{563}{642}C?nd eram feti??,|eu ?i familia mea c?l?toream mult.
{644}{708}De fapt, p?rin?ii mei|c?l?toreau. Oricum...
{709}{816}C?l?toream doar p?n? la|Montana-Big Sky Country.
{818}{940}C?minul lui Evel Knievel.|Custer's Last Stand. ?i Aunt Edna.
{965}{1042}?n fiecare var? p?rin?ii mei|m? duceau la casa lor,
{1044}{1142}?n timp ce ei plecau|?ntr-o mare aventur?.
{1144}{1192}Nu e c? nu ?mi pl?cea|la m?tu?a Edna.
{1194}{1315}E doar c? nu f?ceam dec?t dulcea?a.|?i pe urm?, c?nd termin?m...
{1317}{1396}f?ceam mai mult? dulcea?a.
{1449}{1541}?n acele zile lungi de var?|c?nd am ?nv??at s? iubesc arta.
{1542}{1618}St?team pe veranda cu creioanele|?i cre?m
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: everything, you, always, wanted, to, know, about, sex, 1972, shoo, norwegian,
original filename: 125153_Everything%2BYou%2BAlways%2BWanted%2Bto%2BKnow%2BAbout%2BSex%2B%252A%2BBut%2BWere%2BAfraid%2Bto%2BAsk.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,580 --> 00:03:22,617
VIRKER AFRODISIAKA?
2
00:03:30,860 --> 00:03:32,816
Vel,
3
00:03:32,940 --> 00:03:34,896
en helt utmerket fest!
4
00:03:35,020 --> 00:03:36,976
H?r, h?r!
5
00:03:38,500 --> 00:03:41,298
Snart vil vi trekke oss tilbake
til det kongelige sengekammers.
6
00:03:41,420 --> 00:03:45,857
Men f?rst,
siden jeg har seiret i kamp denne uken,
7
00:03:48,060 --> 00:03:50,290
sa ?nsker jeg a bli underholdt.
Hent narren min.
8
00:04:00,060 --> 00:04:02,779
Deres Majestet, det er godt
a v?re tilbake pa deres slott.
9
00:04:02,900 --> 00:04:06,449
Dette slottet er
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{447}Osmého èervence 1979...
{453}{541}...byli nositelé|Nobelovy ceny zajati...
{549}{611}... vojenskýma jednotkama S.N...
{617}{665}...a byli donuceni...
{672}{740}...dátjejich sperma|do plastickejch nádobek...
{746}{851}...a tyjsou skladovaný|pod kluzištìm Rockfellerovýho Centra.
{857}{913}Nechtìl bych být u toho,|až zaène tát.
{942}{974}Hnusný!
{980}{1020}VÃte co dávajà do tý vody?
{1028}{1084}Fluor! Ano, fluor.
{1092}{1164}Pod záminkou,|že je to dobrý na zuby!
{1172}{1244}Pìkná blbost!|VÃte co to s váma udìlá?
{1252}{1305}Oslabuje to vašà vùli...
{1312}{1397}...zbavuje vás to možnosti|svobodnýh
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,653 --> 00:00:17,883
8. júlà 1979
2
00:00:18,133 --> 00:00:21,648
öllum feðrum {y:i}Nóbels-
verðlaunahafa var safnað saman
3
00:00:21,973 --> 00:00:24,441
af hers veitum {y:i}Sameinuðu
þjóðanna,
4
00:00:24,693 --> 00:00:26,604
byssum var bein t að þeim
og þeir neyddir
5
00:00:26,893 --> 00:00:29,612
til að afhenda sæðissýni
sem er geymt
6
00:00:29,853 --> 00:00:34,051
undir skautasvellinu
à {y:i}Rockefeller-miðstöðinni.
7
00:00:34,293 --> 00:00:36,523
{y:i}Ãg vildi ekki vera þar
þegar allt þiðnar.
8
00:00:37,693 --> 00:00:38,967
{y:i}HvÃlÃkt
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{328}{388}www.titulky.com
{408}{465}Osm?ho ?ervence 1979...
{471}{558}... byli nositel?|Nobelovy ceny zajati...
{567}{630}... vojensk?ma jednotkama S.N...
{635}{683}... a byli donuceni...
{690}{758}... d?t jejich sperma|do plastickejch n?dobek...
{765}{867}... a ty jsou skladovan?|pod kluzi?t?m Rockfellerov?ho Centra.
{875}{930}Necht?l bych b?t u toho,|a? za?ne t?t.
{960}{992}Hnusn?!
{998}{1037}V?te co d?vaj? do t? vody?
{1046}{1103}Fluor! Ano, fluor.
{1110}{1182}Pod z?minkou,|?e je to dobr? na zuby!
{1189}{1262}P?kn? blbost!|V?te co to s v?ma ud?l??
{1271}{1323}Oslabuje to va?? v?li...
{1330}{1414}... zbavuje v?s to mo?nos
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: the, big, bang, theory, 2007, fre, 1, cd, 1x1, 5, shiksa, indeterminancy, fov,
original filename: the.big.bang.theory.(2007).fre.1cd.(3282105).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,131 --> 00:00:02,166
D'un autre c?t?,
les physiciens craignent
2
00:00:02,336 --> 00:00:04,204
que si le Supercollider fonctionne,
3
00:00:04,374 --> 00:00:06,473
{pos(192,210)}il g?n?re un trou noir
qui engloutira la Terre,
4
00:00:06,643 --> 00:00:08,286
{pos(192,210)}mettant un terme ? la vie.
5
00:00:08,456 --> 00:00:10,237
Quelle bande de pleurnichards.
6
00:00:10,732 --> 00:00:12,381
Pas de couilles, pas de gloire.
7
00:00:13,498 --> 00:00:14,863
Regarde ?a,
8
00:00:15,162 --> 00:00:18,093
l'?cole de Pharmacologie
cherche des volontaires.
9
00:00:18,263 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, s01e08, grasshopper, experiment,
original filename: 45090-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:08,797 --> 00:00:10,823
Damn you, walletnook.com!
2
00:00:12,679 --> 00:00:13,605
Problem?
3
00:00:13,759 --> 00:00:16,026
The online description
was completely misleading.
4
00:00:16,210 --> 00:00:18,791
They said:
"8 slots plus removable ID".
5
00:00:19,100 --> 00:00:21,975
To any rational person,
that would mean room for nine cards.
6
00:00:22,129 --> 00:00:26,065
But they don't tell you the removable ID
takes up one slot. It's a nightmare.
7
00:00:27,629 --> 00:00:32,030
Do you really need the Honorary Justice
League of American membership card?
8
00:00:33,378 --> 00:00:36,370
It's been in every wallet I've owned
since I was five.
9
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: big, bang, theory, the, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, s01e07, dumpling, paradox,
original filename: 44892-Big_Bang_Theory,_The_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,053
Watch this, it's really cool.
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,037
Call Leonard Hoffstadder.
3
00:00:05,871 --> 00:00:08,736
<i>Did you say:
"Call Hellen Boxlightner?</i>
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,073
Call Leonard Hoffstadder.
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i>Did you say:
"Call Temple Badsaidor?"</i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
Let me try!
7
00:00:23,715 --> 00:00:24,756
Call...
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,501
<i>Calling "Rajesh Koothrappali."</i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:39,048
That's very impressive.
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,510
And a little racist.
11
00:00:42,787 --> 00:00:45,237
If we're all thr
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,735
???? ???? -
??? ???? ?? ????? -
2
00:00:03,855 --> 00:00:06,234
???? ???? ?????? -
??? ????? ??? -
3
00:00:06,354 --> 00:00:09,523
???? ?? ???? , ???????? ????????
???? ??? ?? ?????? ????
4
00:00:09,643 --> 00:00:10,972
" ???? ???? ???? " ??????
5
00:00:11,132 --> 00:00:13,286
???? ???? ??? ????? ??????????
??????? ??????
6
00:00:13,406 --> 00:00:16,603
?? ??????? ??????? ????? ????????
?? ????? ?????
7
00:00:16,763 --> 00:00:18,883
??? ????
????? ???? ?? ??????
8
00:00:19,003 --> 00:00:20,565
??????? ??????? ????
9
00:00:20,726 --> 00:00:22,
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,053
???? ??? ? ??? ???? ??????
2
00:00:03,558 --> 00:00:05,037
???? ???????? ???????
3
00:00:05,871 --> 00:00:08,736
<i> : ?? ???
???? ?????? ?????????? ? </i>
4
00:00:12,690 --> 00:00:15,073
??
???? ???????? ???????
5
00:00:15,795 --> 00:00:18,762
<i> : ?? ???
???? ?????? ??????? ? </i>
6
00:00:21,207 --> 00:00:22,461
... ?? -
???? ????? -
7
00:00:23,715 --> 00:00:27,756
???? ????????? ????????????
8
00:00:28,441 --> 00:00:30,501
<i> ??????? ????? ???????? </i>
9
00:00:37,427 --> 00:00:39,048
??? ???? ??? ? ?
10
00:00:40,101 --> 00:00:41,510
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,649 --> 00:01:47,847
<i>I will be truthful and mention
that before our rigid search...</i>
2
00:01:48,020 --> 00:01:52,821
<i>... I had the opinion Jewish people
were having shit between their brains.</i>
3
00:01:53,859 --> 00:01:56,726
<i>Primarily, this is because all I knew
of Jewish people...</i>
4
00:01:56,895 --> 00:01:59,989
<i>... was that they paid Father
very much currency...</i>
5
00:02:00,165 --> 00:02:05,228
<i>... in order to make vacations
from America to Ukraine.</i>
6
00:02:08,540 --> 00:02:12,203
<i>I was of the opinion
that the past is past...</i>
7
00:02:13
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{388}{443}8 czerwca 1979...
{450}{537}ojcowie laureat?w|Nobla zostali otoczeni...
{546}{607}przez wojska ONZ...
{614}{736}i zmuszeni odda? sperm?|do prob?wek, kt?re umieszczono...
{743}{847}pod torem ?y?wiarskim|w Rockefeller Center.
{854}{909}Nie p?jd? tam na ?y?wy.
{939}{1018}Obrzydliwe!|A co dodaj? do wody?
{1025}{1080}Fluor! Tak!
{1089}{1160}Podobno wzmacnia z?by!
{1169}{1240}Wiesz, co to ?wi?stwo robi?
{1249}{1301}Os?abia wol?...
{1309}{1444}i swobod? kreatywnego my?lenia.|Stajesz si? niewolnikiem pa?stwa.
{1457}{1508}T eoria spisku
{1517}{1624}A te boj?wki|i ugrupowania ultra- prawicowe?
{1632}{1721}Niby broni? kraju|przed wojskam
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{272}Idem isprazniti mjehur.
{1052}{1111}- Kako tvoj mjehur?|- Kako tvoj?
{1118}{1169}Ne èini to.
{1244}{1288}Mnogi te traže.
{1309}{1376}Mora da si jako pametan.
{1412}{1456}Stavi ruke na volan.
{1493}{1536}Obje ruke.
{1542}{1562}Hvala.
{1568}{1588}Nema na èemu.
{1594}{1621}Nije važno spomena.
{1636}{1669}Gdje mi je partner?
{1676}{1697}Tko?
{1720}{1750}On je u redu.
{1764}{1841}Ali tebi je pištolj uperen u glavu.
{1857}{1893}Nije strašno.
{1917}{1973}Boljeti æe ga glava nekoliko dana.
{1993}{2035}Da li su vaše namjere èasne?
{2064}{2101}Ne razumijem.
{2155}{2213}Što se tièe Alice. Ja sam.. .
{2223}{2273}Ja sam nje
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{392}{444}July eighth, 1979...
{454}{540}...all the fathers of Nobel Prize|winners were rounded up...
{550}{608}...by United Nations military units...
{615}{662}...and actually forced at gunpoint...
{670}{737}...to give semen samples|in little plastic jars...
{744}{848}... which are now stored at Rockefeller|Center underneath the ice skating rink.
{855}{910}I wouldn't want to be there|for the thaw.
{940}{971}I mean, it's disgusting!
{978}{1022}You know what they put in the water?
{1029}{1081}Fluoride! Yeah, fluoride.
{1093}{1164}On the pretext|that it strengthens your teeth!
{1173}{1244}That's ridiculous!|You know what this stuff does to y
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
8 iulie 1979
2
00:00:18,200 --> 00:00:21,600
...toti detinatorii de premii Nobel
castigatorilor li sau alaturat...
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
...de catre unitati militare ale Natiunilor Unite...
4
00:00:24,600 --> 00:00:26,600
...si actualmente fortate sa...
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,600
... sa dea esantioane se samanta
in mici pungute de plastic...
6
00:00:29,800 --> 00:00:34,000
...care acum sunt depuse la centrul
Rockefeller sub pista de patinaj pe gheata.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
Nas vrea sa fiu acolo pentru
nimic in lume.
8
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
Adica , e dezgustator!
9
00:00:39,200 -
Feliratok a következőhöz Theory Of Everything
keywords: leonardo, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, bbc, ep, dangerous, liaisons, dual, audio, newmov, the, secret, life, of, mona, lisa, 1, man, who, wanted, to, know, everything,
original filename: Leonardo (2003) - DVDRip - 29.976fps - 3CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,145 --> 00:00:15,637
Leonardo was born in Italy
over 500 years ago,
2
00:00:16,216 --> 00:00:16,910
he's best known
3
00:00:17,117 --> 00:00:18,914
as the painter of the Mona Lisa
4
00:00:19,552 --> 00:00:21,918
the most famous painting in the world.
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,581
But he was also an extraordinary engineer
6
00:00:25,925 --> 00:00:29,088
inventor and medicaI pioneer
7
00:00:32,265 --> 00:00:35,598
He was the first person to draw
the developing human embryo
8
00:00:35,869 --> 00:00:38,804
and made discoveries about
the workings of the human body
9
00:00: