Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Two is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Two sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, guys, a, girl, and, pizza, place, abc, sneak, preview, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 20498-Two Guys A Girl And A Pizza Place Abc Sneak Preview ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,363 --> 00:00:01,891
Previamente, en Lost...
2
00:00:01,891 --> 00:00:04,084
Creemos que eres especial.
Queremos que lideres un equipo...
3
00:00:04,084 --> 00:00:05,306
.. de gente bien entrenada.
4
00:00:05,306 --> 00:00:06,593
¿Cómo fue la entrevista?
5
00:00:06,593 --> 00:00:10,464
¿Para qué querÃan que fuera hasta Portland
para un proyecto que ni siquiera funciona?
6
00:00:11,376 --> 00:00:13,686
Porque funciona.
Estoy embarazada.
7
00:00:13,687 --> 00:00:18,722
Oh, dios mÃo, pensé que jamás
tendrÃa un bebé y ahora puedo gracias a ti.
8
00:00:18,723 --> 0
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: jackass, number, two, 2006, 2, cd, hungarian, hu, hun, axxo,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 2CD - Hungarian - hu - e9b3375f0c286c269bfaaf9d91df4171.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Ford?totta: Seth /GIE gie@freemail.hu
Id?z?t?s: Gabi, bg44@freemail.hu
1
00:02:54,908 --> 00:02:56,205
A b?d?s pics?ba!
2
00:03:05,351 --> 00:03:06,648
Bassza meg!
3
00:03:10,390 --> 00:03:11,755
Ne, ne, ne!
4
00:03:22,335 --> 00:03:23,563
A pics?ba!
5
00:03:43,256 --> 00:03:46,191
Csoki, Johnny Knoxville vagyok.
?dv?z?l a Jackass!
6
00:03:59,372 --> 00:04:02,569
Rendben, fi?k, l?nyok.
Itt az ideje egy kis b?bm?sornak.
7
00:04:03,810 --> 00:04:07,268
Egyszer volt, hol nem volt,
volt egy ?hes k?gy?
8
00:04:07,380 --> 00:04:10,838
?s egy mag?nyos mezei eg?r,
akinek bar?t kellett.
9
00:04:11,551 --> 00:04:13,678
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, for, the, road, 1967, 1, cd, polish, pl, dwoje, na, drodze,
original filename: Two for the Road - 1967 - 1CD - Polish - pl - a7da620d6bafbd558476e8fb51563b7b.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x272 25. 0fps 699. 8 MB|/SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{100}{150}Ripped by 3Man
{962}{1037}DWOJE NA DRODZE
{3625}{3669}Nie wygl?daj?|na zbyt szcz??liwych.
{3754}{3811}Czemu mieliby by??|W?a?nie si? pobrali.
{4029}{4097}?ycz? szcz??liwej podr??y, panie Wallace.|-Dzi?kuj?.
{4100}{4158}I pa?skiej ?onie, oczywi?cie.|-Wielkie dzi?ki.
{4163}{4225}Pewnie powinienem|dzi?kowa? za to Maurice'owi.
{4267}{4302}Co robisz?
{4316}{4388}Staram si? odkry?,|gdzie s? przyczepione sznurki.
{4390}{4450}"?ycz? szcz??liwej podr??y, panie Wallace. "
{4463}{4491}I mojej ?onie.
{4533}{4615}Jeste? zbyt nieufna wobec Maurice'a
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: 1323, two, for, the, money, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 13234-Two For The Money ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1235}{1311}Inspirat dupã o poveste realã
{1352}{1400}Acesta sunt eu
{1416}{1466}Acesta este tatãl meu
{1558}{1627}Ãmi aduc aminte de aceea zi
{1641}{1728}ªi credeþi sau nu|îmi aduc aminte de acea loviturã
{1735}{1854}Ãmi aduc aminte datoritã zâmbetului|ivit pe faþa tatãlui meu
{1998}{2069}Dã, am stat acolo toatã ziua|doar ca sã înscriu o singurã datã
{2075}{2154}Doar ca sã vãd acel zâmbet
{2162}{2252}Vedeþi voi, pentru tatãl meu|sportul însemna legenda
{2253}{2316}Pentru mine însemna puritate
{2317}{2423}Sportul însemna locul unde|toate greºelile puteau fi îndreptate
{2424}{2500}Am crezut cã dacã aº ump
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: 90, 8, two, days, before, the, day, after, tomorrow, napisy, ns,
original filename: 908_-_Two_Days_before_the_Day_After_Tomorrow_(NAPiSY-72575).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RM 320x240 25.0fps 36.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{13}{}Dwa dni przed "pojutrze" ;)
{646}{}jest to pierwsza wersja napis?w, kilku zwrot?w nie mog?em za?apa? ze s?uchu
{699}{}na pewno b?d? poprawki ;)
{773}{}wszelkie uwagi na maila ryba-chwdp@wp.pl
{1519}{}Stary miales racje, Cartman, tw?j wujek Roy ma eleganck? ??d? ..
{1581}{}Tak,czy to nie jest ?wietne Stan,bujamy si? tylko we dw?ch,bez g?upiego Kyle'a
{1709}{}Cz?owieku chcia?bym na prawd? ni? pokierowa?
{1768}{}Wiesz jak ?
{1794}{}Pewnie,?e tak
{1820}{}Trzymaj,Roy trzyma kluczyki w pude?ku na r?kawiczki
{1866}{}Stary my?l?,?e Tw?j wujek nie chcia?by
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,606 --> 00:02:23,073
No No...
2
00:02:33,018 --> 00:02:34,508
Follow you fools
3
00:02:35,253 --> 00:02:37,687
No...
4
00:03:52,831 --> 00:03:54,230
what is it Mr. Fodo
5
00:03:56,902 --> 00:03:58,062
nothing
6
00:04:06,011 --> 00:04:07,069
just a dream
7
00:04:25,597 --> 00:04:27,432
the one place in the middle of the
earth we don't want to see
8
00:04:27,432 --> 00:04:28,660
any closer
9
00:04:28,733 --> 00:04:30,667
the one place we are trying to get to
10
00:04:31,469 --> 00:04:32,959
just what we cant get
11
00:04:34,773 --> 00:04:36,263
the trace of Mr Fo
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: aty, baty, shli, soldaty, 1976, 1, cd, french, fr, one, two, soldiers, were, going,
original filename: Aty-baty, shli soldaty... - 1976 - 1CD - French - fr - 3c3ce1c0a751db2e3af4d7af2d7665e9.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,039
Une production des Studios
Alexandre DOVJENKO (Kiev)
2
00:00:05,240 --> 00:00:08,357
Association artistique
TEMPS
3
00:00:55,880 --> 00:00:59,395
Ilya Ivanovitch, vous ne devez pas
porter de choses lourdes.
4
00:00:59,560 --> 00:01:00,788
C'est pas bon pour votre sant?.
5
00:01:01,040 --> 00:01:03,759
- C'est rien.
- Il y en a d'autres pour aller au magasin.
6
00:01:03,960 --> 00:01:06,713
Je vais y aller ? pas compt?s.
7
00:01:07,160 --> 00:01:08,639
Avec arr?ts.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,589
Kostiakine!
9
00:01:15,360 --> 00:01:16,554
C'est po
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, and, a, half, men, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 25153- Two And A Half Men ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
Mulþumesc pentru cina minunatã!
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
Cu plãcere!
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
Noapte bunã.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
Stai un pic...
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
Eºti sigurã cã nu vrei sã te
conduc (bag) înãuntru?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
Mã descurc ºi singurã, Charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
E, hai...
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
Din când în când, cu toþii avem nevoie sã
fim "bãgaþi" înãuntru.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
Ãn cazul acesta, poþi sã
te "bagi" ºi singur.
10
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
Cred cã voi fi nevoit.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{72}Eu sei que n?o foi ela.
{95}{139}Talvez isto exponha a verdade...
{139}{180}finalmente.
{183}{275}Talvez agora tudo se venha|a saber.
{981}{1021}N?o presta.
{1025}{1067}- Mas ? verdade.|- N?o quero saber.
{1069}{1124}Seja verdade ou n?o.|N?o presta.
{1125}{1190}Diz que ele estava a ser chantageado.|Por quem? N?o sabe.
{1192}{1250}Por ter uma rela??o amorosa.|Com quem? N?o sabe.
{1251}{1336}Mais algu?m sabia disso?|Provavelmente n?o. N?o sabe.
{1339}{1389}Eu sabia.
{1391}{1442}O Big Dave contou-me.
{1443}{1510}E a posi??o em que ficava|por arranjar o dinheiro.
{1513}{1594}Fant?stico! O seu marido confirma|a sua hist?ria.
{1596}{1
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, s05e0, 5, xor, s05e05,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b4dfedd22a1b8f1e2cf74790f47ceaf.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,467
- Oi.
- Oi.
2
00:00:03,596 --> 00:00:05,074
O que voc? est? fazendo em casa?
3
00:00:05,268 --> 00:00:07,780
A Linda est? passando um
tempo com o filho essa noite.
4
00:00:07,850 --> 00:00:12,200
Parece que ela ? uma dessas m?es solteiras
que p?e o filho em primeiro lugar.
5
00:00:13,416 --> 00:00:15,165
A vaca?
6
00:00:17,002 --> 00:00:20,163
Voc? est? dizendo isso porque a nossa
m?e nos colocava em terceiro lugar.
7
00:00:20,265 --> 00:00:23,907
Ou quarto quando ela
comprou o Datsun 280-Z.
8
00:00:23,942 --> 00:00:26,258
Ent?o... O que voc? est? faz
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: jackass, number, two, 2006, 1, cd, english, en, 2, 5, unrated, readnfo, lpc,
original filename: Jackass Number Two - 2006 - 1CD - English - en - ca2cbe7a985cf8c63e4e6e08effdaae6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,006 --> 00:00:56,871
Attention!
2
00:01:32,643 --> 00:01:33,974
Be seated.
3
00:01:37,582 --> 00:01:41,245
Now, I'd like to present to you
Jackass 2..
4
00:01:41,652 --> 00:01:43,449
But before I do,
5
00:01:43,921 --> 00:01:47,015
I would like to introduce you
to the fine men
6
00:01:47,425 --> 00:01:49,017
who risked their lives
7
00:01:49,127 --> 00:01:51,595
and livers to make this film possible.
8
00:01:52,430 --> 00:01:54,830
By God, they made it their duty.
9
00:01:56,601 --> 00:01:57,898
Soldiers!
10
00:02:18,890 --> 00:02:20,289
About face!
11
00:02:25
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, spanish, es, s04e01, xor,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - Spanish - es - 7517dd4de016f17780736adcd1a0c3aa.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,700
Previamente Two and a half men
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,500
Te estoy pidiendo que te cases conmigo.
3
00:00:04,450 --> 00:00:06,200
Deber?amos irnos a las Vegas y casarnos.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,200
Si vamos a tener una familia ....
5
00:00:08,300 --> 00:00:09,800
... vamos a tener que transformar
el segundo cuarto para el beb?.
6
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
Pero ... pero, all? es donde Jake se queda.
7
00:00:11,900 --> 00:00:13,005
S?, pero cuando Allan se mude...
8
00:00:13,400 --> 00:00:14,900
... ?Jake no se va a quedar m?s?
9
00:00:15,
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, thousand, maniacs!, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, herschell, gordon, lewis,
original filename: Two Thousand Maniacs! - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cac0f2bf43fd445de6d09600589338d6.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,840 --> 00:01:25,631
Bem-vindos ao
Centen?rio de Pleasant Valley
abril 1865 - abril 1965
2
00:03:45,170 --> 00:03:46,457
MALDITO YANKEE
3
00:05:43,384 --> 00:05:44,540
DESVIO
4
00:06:03,061 --> 00:06:03,877
DESVIO
5
00:06:30,610 --> 00:06:32,679
O que acha que isso significa?
6
00:06:32,849 --> 00:06:34,839
Isso significa desvio, dona.
7
00:06:35,848 --> 00:06:37,201
E parece uma
p?ssima estrada.
8
00:06:37,368 --> 00:06:40,327
Bem, eu n?o sei.
Eu n?o gosto disso.
9
00:06:40,889 --> 00:06:43,118
N?o diz at? onde
o desvio vai.
10
00:06:43,288 --> 00:06:47,681
Bem
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, weeks, 2006, spanish, es, bestdivx, 2, esp,
original filename: Two Weeks - 2006 - - Spanish - es - 77f076eedd913f3952f2d28ee6388fd3.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,550
<i>Probando, probando. Uno, dos. Uno, dos.</i>
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,554
<i>Ya est? bien. ?Lista, mam??</i>
3
00:00:34,601 --> 00:00:36,262
<i>?C?mo quieres que me siente?</i>
4
00:00:36,336 --> 00:00:39,567
<i>Como quieras.
Me alegra que por fin quieras hacer esto.</i>
5
00:00:41,608 --> 00:00:43,371
<i>Bien. Adelante. Comienza.</i>
6
00:00:43,443 --> 00:00:45,502
<i>Genial. As? que, vaya...</i>
7
00:00:45,578 --> 00:00:48,513
<i>Me har?s preguntas, ?verdad?</i>
8
00:00:48,581 --> 00:00:51,311
<i>- Por lo tanto el "vaya".
- Bien.</i>
9
00:00:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x464 23.976fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{331}{394}T?umaczenie: Szpiczak|szpiczak@epf.pl
{935}{1008}"CZ?OWIEK Z DWOMA M?ZGAMI"
{2350}{2394}Sprawdzi? ci?nienie aorty
{2398}{2482}Infiltrujecie pacjenta?|- Nie doktorze
{2494}{2537}Klej do ko?ci
{2541}{2585}No?yce Mecenbauna|- No?yce Mecenbauna
{2589}{2633}Zabierzcie st?d tego kota|- Tak jest
{2637}{2702}Gotowy do zamkni?cia, zdejmujemy zaciski
{2709}{2777}Niech kto? wreszcie zamknie te drzwi!
{2781}{2873}Jestem wdzi?czny, ?e pozwoli? mi pan dzisiaj|obejrze? operacj? m?zgu.
{2877}{2974}By?aby bardziej skomplikowana gdyby by?a potrzebna.
{302
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: simpsons, the, 02x0, 1, napisy, s02e0, two, cars, in, every, garage, three, eyes, on, fish, bman, sharereactor, s02e01,
original filename: Simpsons_The_02x01_(NAPiSY-52514).NS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 480x352 25.0fps 176.4 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{407}{}Nie b?d? kserowa? swojego ty?ka
{1538}{1738}T?umaczenie drooido@go2.pl
{1696}{1855}DWA SAMOCHODY W KA?DYM GARA?U,|TRZY OCZY NA KA?D? RYB?.
{2489}{2578}- I jak dzieciaki, z?apali?cie co??|- Jeszcze nie, prosz? pana.
{2607}{2726}- Czego u?ywacie na przyn?t??|- M?j brat u?ywa robak?w...
{2692}{2811}...a ja uwa?am, ?e cisza przewy?sza|?apanie ryb i nie u?ywam niczego.
{2838}{3017}- Rozumiem. Jak masz na imi??|- Bart Simpson. Kim do diab?a jeste??
{2959}{3078}Jestem Dave Shutton. Jestem reporterem|bed?cym cz?sto w terenie.
{3062}{3151
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 1, cd, polish, pl, rings, 3,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 1CD - Polish - pl - e6162cb4d3c900bfb9fc180a07ff4081.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{164}Dlaczego p?aczesz,|Sm?agolu?
{170}{257}Okrutni Ludzie nas krzywdz?.
{262}{333}Pan nas oszuka?.
{333}{400}No pewnie, ?e tak...
{417}{521}M?wi?em ci,|?e on jest chytry.
{525}{588}M?wi?em ci,|?e jest fa?szywy.
{590}{666}Pan jest naszym przyjacielem.
{671}{705}Naszym przyjacielem.
{705}{744}Pan nas oszuka?.
{787}{859}Nie!|Nie twoja sprawa.
{885}{944}Zostaw nas w spokoju!
{944}{1006}Paskudne, ma?e Hobbity!
{1010}{1065}Ukradli go nam!
{1069}{1103}Nie, nie!
{1117}{1156}Co ukradli?
{1207}{1335}M?j Sskarb!
{1408}{1455}Musimy si? st?d wydosta?.
{1476}{1523}Niech pan ucieka.|Ucieka, teraz!
{1566}{1630}Mo?e pan to zrobi?!
{1645}{1700}
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 1, cd, uk, s05e0, 6, help, daddy, find, his, toenail, ukr, s05e06,
original filename: Two and a Half Men - 2003 - 1CD - - uk - 6051848ed14a293aef5fdbe1b98cd97f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,292 --> 00:00:09,382
????? ?????? ?????? ??????
2
00:00:09,892 --> 00:00:10,782
?????
3
00:00:10,792 --> 00:00:12,982
???? ??????????? "³??? ³?????"
4
00:00:27,092 --> 00:00:29,082
?? ?? ???????
5
00:00:29,092 --> 00:00:31,282
?????????
6
00:00:31,292 --> 00:00:33,282
????.
7
00:00:33,692 --> 00:00:35,882
?, ? ???? ???!
8
00:00:35,892 --> 00:00:38,582
?? ? ?????? ? ????? ??????.
9
00:00:38,792 --> 00:00:42,282
?????? ???? ?? ?? ?????????
³???? ????????, ???
10
00:00:43,292 --> 00:00:44,382
?? ??? ???????
11
00:00:44,392 --> 00:00:45,282
"³??? ³?????"
12
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, brothers, 2004, 1, cd, estonian, et,
original filename: Two Brothers - 2004 - 1CD - Estonian - et - 7d025aaf035ac19072ce1ce5f61c1bf8.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5126}{5161}300 giini.
{5166}{5238}Daamid ja h?rrad,|kes pakub 300 giini...
{5253}{5328}selle kahe suurep?rase kihva eest?
{5407}{5487}Palun! Daamid ja|h?rrad, 300 giini!
{5503}{5560}See on harukordne elevandiluu!
{5590}{5687}Nagu te teate, pakub neid m??giks|Mr. Aidan McRory.
{5712}{5777}See peab vastama|muuseumi kvaliteedile.
{5807}{5852}H?sti, t?stame siis 200 giini peale?|Kas keegi pakub 200 giini?
{5863}{5898}180?|150 giini?
{5909}{5951}Mitte keegi?
{5964}{6009}Ei m??dud.
{6016}{6039}J?rgmiseks on number 38, me lahkume|Aafrikast ja r?ndame Kagu-Aasiasse.
{6043}{6080}See on 13 saj. Buddha liivakivi|Mihcongi piirkonnast.
{6086}{6191}P
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, english, en, 2x2, two, balls, strikes,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - English - en - 7ae7ad73caba336c07ba3d1c01cfaa65.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,789 --> 00:00:06,300
Randy, what are you doing ?
2
00:00:06,469 --> 00:00:08,916
Grandpa tied that tie for me,
five years ago.
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,808
You know I don't know
how to tie it again.
4
00:00:11,176 --> 00:00:12,083
I'm sorry Earl.
5
00:00:12,209 --> 00:00:13,799
I just wanted to show you
how I'd look like
6
00:00:13,925 --> 00:00:15,623
as a drunk guy at Natey's party.
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,839
Nice, <i>Rock The Casbah</i>.
8
00:00:19,965 --> 00:00:22,682
Hurry up, if I'm late for the funeral,
I'm gonna get in trouble.
9
00:00:22,808 --> 00:00:
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: two, weeks, notice, 2002, 1, cd, czech, cs,
original filename: Two Weeks Notice - 2002 - 1CD - Czech - cs - 8b59299d098598148dda354af7a75376.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1530}{1580}L?SKA S V?STRAHOU
{3478}{3533}Jsem pr?vni?ka a tohle nen?|o tom, jak jsem obh?jila p??pad.
{3536}{3572}J? se z v?s zbl?zn?m!
{3575}{3667}Tato budova je zde ji? 75 let.|Zasluhuje si b?t tu pro ve?ejnost...
{3670}{3732}...proto?e reprezentuje|my?lenky t?to doby.
{3735}{3826}Je to znamen? spole?nosti.|Je to n?co--
{3829}{3923}A my ji bereme d?tem na?ich d?t?.|Nest?jte tady.
{3926}{4014}Tato budova je d?ji?t? spole?ensk?ch|ud?lost? a m?la by slou?it v?em!
{4017}{4127}Toto je posledn? varov?n?!|M?me povolen? zbourat tuto budovu!
{4130}{4197}J? m?m povolen? shroma??ovat se|zde za ?celem...
{4200}{4270}...vyj?d?en? m?ho ?stavou chr?n?n
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:07:Opowie?? o dw?ch Miko?ajach
00:00:36:Prawdziw? zimow? tradycj?,
00:00:38:cz?onk?w|klubu Nied?wiedzi Polarnych Zarlon 7...
00:00:41:...jest k?piel|w rzece ciek?ego amoniaku.
00:00:48:Nikt nie prze?y?.
00:00:51:Ka?dego poch?ania.
00:00:53:A teraz z coroczn? przemow?,|g?owa Rady Bezpieczne ?wi?ta:
00:00:58:G?owa Waltera Cronkite'a.
00:01:00:?wi?teczne ostrze?enia.
00:01:03:Ten facet jest zbyt pewny siebie.
00:01:05:Czego on oczekuje?
00:01:07:W?r?d lampek i terroru|?wi?tecznego sezonu...
00:01:11:...nie doceniamy tego zbrodniczego|brutala zwanego ?wi?tym Miko?ajem.
00:01:16:Wracaj?c do zesz?ego roku
00:01:18:w pami?ci utrwali?a nam si? Piernikowa Masakra...
00:01:23:...P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{13}{58}W poprzednich odcinkach...
{60}{93}Promieniowanie.
{95}{140}Pot??ne promieniowanie.
{143}{195}Nigdy nie czu?em si? lepiej.
{198}{278}Ten drugi Crichton... nie ?yje.
{280}{385}Po prostu nie mog? patrze?|jak to si? znowu dzieje.
{388}{465}By?o nam ze sob? tak idealnie.|A ty jeste? taki jak on.
{468}{528}- To znaczy jeste? nim.|- Nie...
{530}{555}Jestem sob?.
{558}{625}Daj mi czego chc?|albo przysi?gam...
{628}{755}... ?e utrzymam ci? przy ?yciu by? by?|?wiadkiem zag?ady twojego ?wiata!
{758}{813}Radz? ci przytrzyma? si? czego?.
{815}{850}Talyn.
{853}{923}Odpalaj.
{968}{1045}Ju? po tym statku!
{1048}{1118}Koniec bada? nad tunelami
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{881}{995}Tekst: djdzon
{1203}{1301}{y:i}Historia oparta na faktach
{1384}{1419}{y:i}To ja...
{1488}{1532}{y:i}a to m?j tata.
{1640}{1699}{y:i}Pami?tam tamten dzie?.
{1756}{1814}{y:i}I wierzcie mi albo nie,|{y:i}pami?tam to uderzenie.
{1860}{1971}{y:i}To przez u?miech|{y:i}na obliczu mojego ojca.
{2175}{2250}{y:i}Ca?y dzie? czeka?em.
{2289}{2345}{y:i}Na ten jeden u?miech.
{2397}{2496}{y:i}Dla taty sport by? religi?.
{2507}{2583}{y:i}Dla mnie by? oczyszczeniem.
{2591}{2710}{y:i}Tutaj wszystko, co z?e|{y:i}mo?na obr?ci? w dobre.
{2741}{2811}{y:i}My?la?em, ?e je?li zasypi?|{y:i}mu ca?y dom trofeami,
{2830}{2871}{y:i}to z nami zostanie.
{28
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{130}Alias [3x01] The Two|http://napisy.gwrota.com
{132}{218}Zbli?am si? do ko?ca mojej 30 letniej odysei.
{242}{336}Nie pozwol? nikomu innemu wykona? fina?owego kroku za mnie.
{348}{489}Pos?uchaj mnie, ty skurwysynu!|By?e? plag? mojego ?ycia! Brzydz? si? tob?!
{489}{542}Za ka?dym razem, kiedy siedzia?am na przeciwko ciebie,|s?uchaj?c twoich k?amstw,
{544}{650}jedyne o czym marzy?am to podci?? ci gard?o!
{667}{698}Rzu? to!
{2031}{2088}Dlaczego nosisz obr?czk??
{2093}{2239}Od tamtej nocy... nie by?o ci? przez prawie 2 lata.
{2563}{2623}By? po?ar w twoim mieszkaniu.
{2685}{2728}Will prze?y?...
{2748}{2779}Ale ty...
{2990}{3040}Znale?li
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 2:53:00"
{1979}{2049}- ??? ?? ????????!|- ????????!
{2207}{2306}????? ? ???????? ??? ???????? ??????,|?????? ??? ?????? ??? '????.
{2506}{2611}????????? ??? ????!
{2758}{2850}??? ?? ????????!
{3516}{3556}'???! '???!
{3566}{3604}????????!
{3792}{3828}??????, ???????
{3849}{3895}'??????????!
{5642}{5670}????????!
{5709}{5749}?? ????? ?. ??????;
{5804}{5834}??????.
{6020}{6057}'??? ??????.
{6450}{6548}???????. ?? ???? ????? ??? ???? ??|??? ??? ??????? ?? ????? ??????? ??? ?????.
{6569}{6614}????? ?? ????? ??? ??????????? ?? ????????.
{6630}{6677}??
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, pl, 2,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_pl(2).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,900
Oddzielmy kupuj?cych od poszukuj?cych, potrzebuj?cych od chciwych
2
00:00:47,000 --> 00:00:49,900
i tych, kt?rzy mi ufaj? od tych, kt?rzy mi nie ufaj?.
3
00:00:50,000 --> 00:00:51,900
Je?li nie widzisz w tym warto?ci,
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,400
nie starasz si? kupi?, tylko ukra??.
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,900
Czy widzisz te dobra? Nigdy nie widzia?y ?wiat?a dziennego, ksi??ycowego,
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,900
Izraelit?w, pupy przy ?wietle zapalniczki.
7
00:01:00,000 --> 00:01:02,900
We? torb?, chod?. Zesz?ej nocy wzi??em jedn? do domu-
8
00:01:0
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: 1474, garfield, a, tail, of, two, kitties, chinese, subtitle,
original filename: 14741-Garfield A Tail Of Two Kitties ( Chinese subtitle ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,986
ÃãÃþÂÃÃÃÃãÃûµÃµçð£?
2
00:00:16,529 --> 00:00:28,521
·ÂÃë:·¨Ã¼¿Ã±ÃµÃÃú
3
00:01:49,309 --> 00:01:51,106
ºÃ¾ÃºÃ¾ÃÃÃð
4
00:01:51,211 --> 00:01:55,147
ÃÃû¸öºÃöºÃöµÃâý¹Ã±¤Ãï
5
00:01:55,248 --> 00:01:58,115
áÃÃûû±»³è»µÃõôóÃÃÃï
Ãû½ÃÃö
6
00:01:58,218 --> 00:02:00,345
ÃõÃÃ
7
00:02:02,755 --> 00:02:03,779
´ó¼Ã¿ª¹¤Ãà ÃûÃð´²ÃÃ
8
00:02:03,890 --> 00:02:05,881
¶¯Ã÷¿ìµã
9
00:02:05,992 --> 00:02:06,981
¿ìµã¹ýÃ
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,300
thank u for a lovely dinner
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
you're welcome
3
00:00:07,460 --> 00:00:08,350
good night
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,950
wait wait, wait.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,250
are you sure you don't want me to tuck you in?
6
00:00:12,260 --> 00:00:15,450
i don't need to be tucked, charlie.
7
00:00:15,460 --> 00:00:16,790
oh, come on,
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,320
everybody need a good tucking once in a while.
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,520
well, then go tuck yourself.
10
00:00:22,530 --> 00:00:26,130
i guess i'll have to.
11
00:00:26,660 --> 00:00:29,050
i'm not saying no,
12
00:
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: garfield:, a, tail, of, two, kitties, 2006, 1, cd, english, en, garfield, eng, axxo,
original filename: Garfield: A Tail of Two Kitties - 2006 - 1CD - English - en - 7f9fb0742c5efb4ee1912d6f547c1cdb.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:06,095
[<i>drumroll</i>]
2
00:00:06,206 --> 00:00:10,165
[<i>rousing orchestral</i>
<i>fanfare playing</i>]
3
00:00:17,784 --> 00:00:20,685
[<i>fanfare ends</i>]
4
00:00:26,226 --> 00:00:29,252
[<i>birds squawking</i>]
5
00:00:47,914 --> 00:00:51,281
[<i>wind blowing</i>]
6
00:01:01,294 --> 00:01:04,695
[<i>grand, royal orchestral</i>
<i>theme playing</i>]
7
00:01:49,509 --> 00:01:51,306
NARRATOR:
<i>Once upon a time,</i>
8
00:01:51,411 --> 00:01:55,347
<i>in an English castle</i>
<i>far, far away,</i>
9
00:01:55,448 --> 00:01:58,315
<i>there lived a pam
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 1, cd, english, en,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 1CD - English - en - f22ee34fa576868db915784b215e94f0.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,387 --> 00:01:15,963
-You cannot pass!
-Gandalf!
2
00:01:20,639 --> 00:01:25,754
I am a servant of the Secret Fire,
wielder of the flame of Anor.
3
00:01:33,369 --> 00:01:36,018
Go back to the Shadow.
4
00:01:36,887 --> 00:01:40,529
The dark fire will not avail you,
flame of Ud?n!
5
00:01:44,243 --> 00:01:48,550
You shall not pass!
6
00:02:14,595 --> 00:02:16,187
No! No!
7
00:02:16,387 --> 00:02:18,273
Gandalf!
8
00:02:25,566 --> 00:02:27,223
Fly, you fools.
9
00:02:27,836 --> 00:02:29,624
No!
10
00:02:31,514 --> 00:02:33,488
Gandalf!
11
00:03:39,320 --> 00:03
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, 1, cd, czech, cz, dvevezecd, x,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9baa6615e1b4e411be4026e6e707cf33.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:21,000
Titulky vyrobeny lept?n?m.
Pro Angel Production (C) Milan Ku?era, 2003
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,960
P ? N P R S T E N ?
3
00:01:16,040 --> 00:01:22,040
Gandalfe!
4
00:01:22,040 --> 00:01:24,040
Neprojde?!
5
00:01:24,040 --> 00:01:31,078
Gandalfe!
6
00:01:31,078 --> 00:01:33,078
J? jsem slu?ebn?kem tajn?ho ohn?.
7
00:01:33,078 --> 00:01:38,078
Vl?dnu plamenem Anoru.
8
00:01:38,078 --> 00:01:44,078
Ut?kejte!
9
00:01:44,078 --> 00:01:48,078
Vra? se do st?n?.
10
00:01:48,078 --> 00:01:56,079
Temn? ohe? ti nepom??e,
plameni ?dunu!
11
00:01:5
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:03:Five, six.
00:00:08:Seven.
00:00:13:- Did anybody see Stan go down?|- No, mate.
00:00:20:OK. Three minutes, then we go back for him.
00:00:27:Go right! Go right!
00:00:31:- You OK?|- Christ!
00:00:34:I'm dehydrating. I'm still wearing my thermals.
00:00:40:- Mark, give us a fix, mate.|- OK, mate.
00:00:43:Tony.
00:00:48:- Shit, it's a green one.|- Give it here. I'll have it.
00:00:54:You're a doctor. Aren't you going to ask me?
00:00:57:- What?|- How my herpes is getting on.
00:01:06:Baz. You've got the radio, mate?
00:01:10:No, it was shot to shit.|We've still got the TACBE, though.
00:01:14:- Yes!|- Let's call in the AWACS
00:01:18:and get shot of this nonsense.
00
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: 1010, mirror, has, two, faces, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 10108-Mirror Has Two Faces The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{2304}{2388}Remarcaþi eleganta rezolvarii.|E minunata.
{2428}{2512}Ãmi aminteºte de o teorema a lui Socrate:
{2512}{2616}"Dacã mãsura ºi compoziþia sunt absente|din orice compozitie...
{2616}{2722}ruina se va aºtepta ºi la ingrediente|ºi la compozitie".
{2722}{2850}"Mãsura ºi simetria sunt frumuseþe|ºi virtute oriunde în lume".
{2984}{3106}- Crezi cã e direct?|- Da, e prea plictisitor ca sã fie gay.
{3131}{3163}- E 5:15?|- Da.
{3271}{3296}Mulþumesc.
{3345}{3491}Va dau drumul cu jumãtate de ora|mai devreme azi, am o... o întâlnire.
{3512}{3660}Ãin o prelegere în legãtura cu noua mea|carte în seara as
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, es, 4, part, 2, 1,
original filename: Lock_Stock_and_Two_Smoking_Barrels_1998_es(4).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,118 --> 00:00:02,829
No, me temo que no,
sali? un momento.
2
00:00:02,912 --> 00:00:05,081
Quiz?s t? me puedas ayudar.
3
00:00:05,289 --> 00:00:08,501
Quiz?s no pueda.
T? me entiendes.
4
00:00:08,835 --> 00:00:11,671
?Me abres la puerta
para que no tenga que gritar?
5
00:00:12,296 --> 00:00:13,756
No te puedo ayudar, Tabla.
6
00:00:14,298 --> 00:00:17,510
Ya ver?s como os interesa.
7
00:00:17,677 --> 00:00:18,719
Esp?rame, ?vale?
8
00:00:18,803 --> 00:00:22,473
Te busca Tabla, est? fuera.
Dice que nos puede interesar.
9
00:00:22,557 --> 00:00:25,643
No me importa
si
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cz, dve, veze,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cz - d010a535654874623ae730f2223c7c0d.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{300}titulky by Falkon@xmail.cz
{927}{977}P?N PRSTEN?
{1951}{1971}Nem??e? proj?t!
{1993}{2043}Gandalfe!
{2156}{2206}Sem slu?ebn?kem tajn?ho oh?e,|vl?dnu plamenem Anoru ...
{2464}{2514}Vra? se zp?t do Temna!
{2562}{2636}Temn? ohe? ti nepom??e,|plamen Ud?nu!
{2739}{2789}D?l neprojde?!
{3542}{3592}Gandalfe!
{3770}{3800}Ut?kejte, hlup?ci!
{3829}{3880}NEEEE!!!!
{5622}{5657}Gandalfe!
{5691}{5740}Co se stalo,|pane Frodo?
{5788}{5838}Nic.
{6001}{6051}Byl to jen sen.
{6132}{6183}DV? V?E
{6439}{6462}MORDOR
{6485}{6544}Jedin? m?sto v St?edozemi,|kter? nechceme vid?t zbl?zka...
{6554}{6612}...ale tak? jedin? m?sto,|na kter? se sna??me dost
Feliratok a következőhöz The Two
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cz, rings, sk, 1,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cz - d10e63ccda25b6e800d2dc2d1972c389.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,046
Dopredu. Be? dopredu!
2
00:00:05,922 --> 00:00:07,382
Dr?te sa pokope!
3
00:01:23,041 --> 00:01:25,126
No len po?! U? si m?j!
4
00:01:28,004 --> 00:01:30,090
To tu ni? nem??em spravi? s?m?
5
00:01:46,731 --> 00:01:48,817
Smrad?av? obluda...
6
00:05:53,770 --> 00:05:55,855
Mama!
7
00:06:12,372 --> 00:06:13,164
Tak m?lo!
8
00:06:13,957 --> 00:06:16,042
Tak m?lo sa vr?tilo.
9
00:06:18,920 --> 00:06:20,797
Na?i ?udia s? v bezpe??.
10
00:06:22,590 --> 00:06:24,300
Zaplatili sme ale za to mnoh?mi ?ivotmi.
11
00:06:25,969 --> 00:06:28,054
Pani moja
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
00:00:02:W zasadzie to s? one|tak podobne z g?osu i wygl?du...
00:00:06:?e mo?na by je wzi??|za m??czyzn? - Krasnoluda...
00:00:10:To przez brody.
00:00:12:Z tego powodu zrodzi?o si? przekonanie,
00:00:14:...?e nie ma kobiet krasnoludzkich...
00:00:17:A Krasnoludy po prostu wyskakuj? ze szczelin w ziemi.
00:00:23:Co jest oczywi?cie niedorzeczne.
00:00:31:Wszystko w porz?dku,|niech nikt nie wpada w panik?!
00:00:34:To by?o celowe,|to by?o zrobione specjalnie.
00:00:38:Ju? od dawna nie widzia?em u?miechu|na twarzy mojej siostrzenicy.
00:00:42:By?a jeszcze dzieckiem,|kiedy przywieziono zw?oki jej ojca.
00:00:45:Zabitego przez Ork?w.
00:00:47:Patrzy?a,|jak jej matka umiera z ?a?o?ci.
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökélet