Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Keresés a feliratok között The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196 sorrendben:
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, fin, 1, cd, 1196, chain,
original filename: the.texas.chainsaw.massacre.(2003).fin.1cd.(1196).zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka n?ette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja h?nen invalidiveljens?
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, ett? he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat el?neet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitk?n el?m?n, he eiv?t
olisi voineet, eiv?tk? halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
n?hd? yht? paljon hullua ja
makaaberia kun n?kiv?t sin? p?iv?n?
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heid?n idyllinen kes?ajelunsa
muuttui painajaiseksi
7
00:00:54,127
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, fin, 2, 5, and, 9, fps, 2003, diamond, dmt, 97,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - Fin - 25 And 29 FPS - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{261}{313}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{520}{650}Suomentajat: Raabhimself,|BlueNun ja Dr. Sekoilu
{670}{800}Oikoluku: Raabhimself
{1265}{1403}Filmi, jonka tu
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt, 5, diamond, 9,
original filename: 39656.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{261}{313}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{520}{650}Suomentajat: Raabhimself,|BlueNun ja Dr. Sekoilu
{670}{800}Oikoluku: Raabhimself
{1306}{1444}Filmi, jonka tu
Advertisement:
------------
------------
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, fin, 2, 9, 97, fps, 2003, 5, dmt, diamond,
original filename: 76699.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{261}{313}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{520}{650}Suomentajat: Raabhimself, BlueNun|ja Dr.Sekoilu
{670}{800}Oikoluku: Raabhimself
{1563}{1735}Filmi, jonka tul
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:59,434
O filme que está prestes a ver é a descrição de uma
tragédia que se abateu a um grupo de cinco jovens.
2
00:01:01,186 --> 00:01:03,897
à ainda mais trágico visto serem jovens.
3
00:01:04,106 --> 00:01:10,571
Mas mesmo que vivessem vidas mais longas,
nunca esperariam ou desejariam ver
4
00:01:10,779 --> 00:01:14,449
tanta loucura ou o macabro
que viram nesse dia.
5
00:01:15,284 --> 00:01:19,246
Para eles, uma idÃlica tarde de verão
transformou-se num pesadelo.
6
00:01:21,123 --> 00:01:25,294
Por trinta anos os ficheiros apanharam pó
na fria divisão de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{26}29.970
{1147}{1247}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian |sabian@go.ro
{1279}{1451}Filmul pe care îl veþi vedea descrie|tragedia abãtuta asupra unui grup de 5 tineri.
{1466}{1547}Este cu atât mai tragic,|pentru cã erau foarte tineri.
{1536}{1724}Ar fi putut avea o viaþã|lungã, dar nu s-au aºteptat
{1695}{1800}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{1804}{1916}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|de varã a devenit un coºmar.
{1942}{2063}Ãn 30 de ani, praful s-a|adunat pe dosarele arhivate
{2046}{2105}în secþia de poliþie din comitatulTravis.
{2179}{2355}Peste 1300 d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,431
<i>Le film que vous allez voir</i>
2
00:00:56,473 --> 00:00:58,433
<i>raconte la tragédie</i>
3
00:00:58,474 --> 00:01:01,394
<i>dont 5 jeunes furent victimes.</i>
4
00:01:01,435 --> 00:01:05,522
<i>Leur jeunesse rend ce récit
encore plus tragique.</i>
5
00:01:05,564 --> 00:01:07,858
<i>Mais eurent-ils vécu
de très longues vies,</i>
6
00:01:07,899 --> 00:01:09,944
<i>jamais ils n'auraient imaginé</i>
7
00:01:09,986 --> 00:01:11,779
<i>être un jour les témoins</i>
8
00:01:11,821 --> 00:01:15,949
<i>de la macabre démence
qui sévit ce jour-là .</i
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:44,000
Climarq© Inc. - 2006
2
00:00:53,734 --> 00:00:56,259
La pelÃcula que van a ver...
3
00:00:56,336 --> 00:00:58,270
es un recuento
de la tragedia...
4
00:00:58,338 --> 00:01:00,101
que le sucedió
a cinco jóvenes.
5
00:01:00,173 --> 00:01:01,299
LlNEA POLlClACA NO CRUZAR
6
00:01:01,375 --> 00:01:05,402
Su juventud la hace
todavÃa más trágica.
7
00:01:05,479 --> 00:01:07,777
Pero aun si hubieran vivido
muchos años...
8
00:01:07,848 --> 00:01:09,873
no podÃan haber esperado...
9
00:01:09,950 --> 00:01:11,713
ni podÃan haber deseado ver...
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,060 --> 00:00:57,576
<i>La pelÃcula que verán a continuación está basada
en la tragedia que sufrió un grupo de chicos.</i>
2
00:00:59,578 --> 00:01:02,145
<i>La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de que eran jóvenes.</i>
3
00:01:02,370 --> 00:01:08,404
<i>Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver...</i>
4
00:01:08,731 --> 00:01:12,109
<i>tanta locura y cosas macabras
como las que vieron ese dÃa.</i>
5
00:01:13,077 --> 00:01:16,674
<i>Para ellos, una idÃlica tarde de verano
se convirtió en una pesadilla.</i>
6
00:01:18,598 --> 00:01:22
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{125}[Polskie napisy]: Grupa socjaldemokratyczna VBS.
{128}{228}FOCUS FEATURES..
{502}{628}..PLATINUM DUNES..
{968}{1032}..RADAR PICTURES..
{1266}{1306}Film, kt?ry za chwil? b?dziecie mieli okazj? zobaczy?..
{1309}{1395}..przedstawia tragedi?, kt?ra poch?on??a ?ycie|pi?ciu m?odych ludzi.
{1446}{1508}Istota tej tragedii nie polega jednak na tym, i? byli oni m?odzi..
{1510}{1619}..lecz na tym, ?e w ca?ym swoim cholernym d?ugim ?yciu nie pomy?leliby oni..
{1624}{1666}..ani nawet nie chcieliby zobaczy?..
{1674}{1760}..takiego ob??du i takiej makabry, jakiej mieli do?wiadczy? w?a?nie tego dnia.
{1774}{1841}Bo to w?a?nie dla nich pewne, leniwe
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: texas, chainsaw, massacre, the, 2003, 2, 97, 6, fps,
original filename: 6534-Texas_Chainsaw_Massacre,_The_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,585 --> 00:00:01,585
29.970
2
00:00:48,340 --> 00:00:52,511
**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**
made by sabian
sabian@go.ro
3
00:00:53,846 --> 00:01:01,019
Filmul pe care îl veþi vedea descrie
tragedia abãtuta asupra unui grup de 5 tineri.
4
00:01:01,645 --> 00:01:05,023
Este cu atât mai tragic,
pentru cã erau foarte tineri.
5
00:01:04,565 --> 00:01:12,406
Ar fi putut avea o viaþã
lungã, dar nu s-au aºteptat
6
00:01:11,196 --> 00:01:15,576
ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie
ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
7
00:01:15,742 --> 00:01:20,414
Pentru ei, o du
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:01:00,000
O filme que está prestes a ver é a
descrição de uma tragédia que se
abateu sobre um grupo de cinco jovens.
2
00:01:01,800 --> 00:01:04,700
à ainda mais trágico visto serem jovens.
3
00:01:04,700 --> 00:01:11,400
Mas mesmo que vivessem vidas mais longas,
nunca esperariam ou desejariam ver
4
00:01:11,400 --> 00:01:15,100
tanta loucura ou o macabro
que viram nesse dia.
5
00:01:15,900 --> 00:01:19,900
Para eles, uma idÃlica tarde de verão
transformou-se num pesadelo.
6
00:01:21,700 --> 00:01:26,000
Por trinta anos os ficheiros apanharam pó
na fria div
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:ui}http://www.titrari.com
{1168}{1277}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian|sabian@go.ro
{1305}{1366}{Y:i}Filmul pe care îl veþi vedea descrie
{1366}{1451}{Y:i}tragedia abãtuta asupra|{Y:i}unui grup de 5 tineri.
{1500}{1575}{Y:i}Este cu atât mai tragic,|{Y:i}pentru cã erau foarte tineri.
{1575}{1676}{Y:i}Ar fi putut avea o viaþã|{Y:i}lungã, dar nu s-au aºteptat
{1738}{1854}{Y:i}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|{Y:i}ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{1854}{1968}{Y:i}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|{Y:i}de varã a devenit un coºmar.
{1995}
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,575
Legenda produzida por:
Equipe Videoloucos de Tradução (c) 2003
2
00:00:08,093 --> 00:00:13,231
Tradução e Sincronismo:
Equipe Videoloucos
3
00:00:14,484 --> 00:00:19,768
www.videoloucos.com.br
A Maior Comunidade de Legendas do Brasil
4
00:00:52,180 --> 00:00:57,924
O filme que assistirão a seguir é a descrição da
tragédia que se abateu sobre cinco jovens.
5
00:01:00,008 --> 00:01:02,681
A história é ainda mais trágica pelo
fato de serem jovens.
6
00:01:02,915 --> 00:01:09,198
Mas mesmo se vivessem mais tempo, nunca
esperariam ou desejariam ver
7
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:ui}http://www.titrari.com
{1147}{1247}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian |sabian@go.ro
{1279}{1338}{Y:i}Filmul pe care îl veþi vedea descrie
{1338}{1419}{Y:i}tragedia abãtuta asupra|{Y:i}unui grup de 5 tineri.
{1466}{1538}{Y:i}Este cu atât mai tragic,|{Y:i}pentru cã erau foarte tineri.
{1538}{1635}{Y:i}Ar fi putut avea o viaþã|{Y:i}lungã, dar nu s-au aºteptat
{1695}{1806}{Y:i}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|{Y:i}ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{1806}{1916}{Y:i}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|{Y:i}de varã a devenit un coºmar.
{1942
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1230}www.titulky.com
{1250}{1395}N?sleduj?c? film pojedn?v? o trag?dii,|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1438}{1502}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1508}{1662}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1668}{1755}...takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1775}{1870}Idylick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo v no?n? m?ru.
{1915}{2015}Spis zapadal prachem po dobu 30 rok?...
{2018}{2068}...na policejn? stanici v Travis County.
{2152}{2298}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nalezeno 1300 d?kazov?ch materi?l?.
{2410}{2490}"N?rod ochromen? hr?zou - |Texask? masakr"
{2495}{262
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,397 --> 00:00:53,853
? ?????? ??? ????? ????? ??????? ?? ?????
2
00:00:53,893 --> 00:00:55,782
????? ???? ??????????? ??? ?????????
3
00:00:55,814 --> 00:00:58,630
?????? ?????? ?? ??? ????? 5 ??????.
4
00:00:58,664 --> 00:01:02,560
???? ????? ????? ??????????? ??????? ?????????
??? ????? ?????? ????,
5
00:01:02,601 --> 00:01:04,839
??? ?? ????????? ?? ?????? ????,
???? ??????? ????,
6
00:01:04,874 --> 00:01:06,850
??? ?? ????????? ?? ????? ?????????,
7
00:01:06,891 --> 00:01:08,615
???? ?? ????? ?????????? ?? ????
8
00:01:08,651 --> 00:01:12,581
???? ??? ?????? ????? ??????
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, dmt,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,887 --> 00:00:56,447
The film which you are
about to see
2
00:00:56,489 --> 00:00:58,457
is an account
of the tragedy
3
00:00:58,491 --> 00:01:01,426
which befell a group
of 5 youths.
4
00:01:01,461 --> 00:01:05,522
lt is all the more tragic
in that they were young,
5
00:01:05,565 --> 00:01:07,897
but had they lived
very, very long lives,
6
00:01:07,934 --> 00:01:09,993
they could not
have expected,
7
00:01:10,036 --> 00:01:11,833
nor would they
have wished to see
8
00:01:11,871 --> 00:01:15,967
as much of the mad and macabre
as they were to see that day.
9
00:01:1
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,575
Legenda produzida:http://www.legendas.0catch.com
2
00:00:08,093 --> 00:00:13,231
Tradução e Sincronismo:
Legendário Mark
3
00:00:14,484 --> 00:00:19,768
http://www.legendas.0catch.com
Simples + eficiente
4
00:00:52,180 --> 00:00:57,924
O filme que assistirão a seguir é a descrição da
tragédia que se abateu sobre cinco jovens.
5
00:01:00,008 --> 00:01:02,681
A história é ainda mais trágica pelo
fato de serem jovens.
6
00:01:02,915 --> 00:01:09,198
Mas mesmo se vivessem mais tempo, nunca
esperariam ou desejariam ver
7
00:01:09,539 --> 00:01:13,056
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, alican, erturk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre (2003) - Alican Erturk - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1398}Ãzleyeceðiniz bu film 5 gencin baþýna|gelen trajediyi anlatmaktadýr.
{1450}{1516}Genç oluþlarý olayý daha da trajik|hale getirmiþtir.
{1523}{1680}Ne kadar uzun yaþamýþ olurlarsa olsunlar...
{1687}{1776}...o gün gördükleri kadar çýlgýnlýðý ve vahþeti|ne görmeyi ne de yaþamayý isterlerdi.
{1801}{1894}Sýradan bir yaz öðlesi onlar için|bir kabusa dönüþüverdi.
{1944}{2046}Toplanan dosyalar 30 yýl boyunca|Travis Emniyet Müdürlüðü'nün...
{2053}{2103}...tozlu raflarýnda kaldý.
{2167}{2314}Hewitt'larýn evindeki suç mahallinden |1300'ün üstünde delil toplandý.
{2421}{2523}"Dehþet Evi Ãaþý
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, czech, cz, dmt,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Czech - cz - a39d975d236c27f933dac549d8074e10.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1190}Franta Vom??ka p?elo?il|ze slovensk?ch titulk?|od Subtitler Teamu
{1190}{1300}synchronizace na DVD DMT | ==::Pigotka::==
{1300}{1445}N?sleduj?c? film je o trag?dii|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1488}{1552}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1558}{1712}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1718}{1805}...takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1825}{1920}Idilick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo na no?n? m?ru.
{1965}{2065}Spis zapadal prachem po dobu 30 let...
{2068}{2118}...na policejn? stanici v Travis County.
{2202}{2348}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nale
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:ui}http://www.titrari.com
{1147}{1247}**THE TEXAS CHAINSAW MASSACRE**|made by sabian |sabian@go.ro
{1279}{1338}{Y:i}Filmul pe care îl veþi vedea descrie
{1338}{1419}{Y:i}tragedia abãtuta asupra|{Y:i}unui grup de 5 tineri.
{1466}{1538}{Y:i}Este cu atât mai tragic,|{Y:i}pentru cã erau foarte tineri.
{1538}{1635}{Y:i}Ar fi putut avea o viaþã|{Y:i}lungã, dar nu s-au aºteptat
{1695}{1806}{Y:i}ºi nici n-ar fi vrut sã vadã atîta nebunie|{Y:i}ºi lucruri macabre ca în ziua aceea.
{1806}{1916}{Y:i}Pentru ei, o dupã-amiazã idilicã|{Y:i}de varã a devenit un coºmar.
{1942
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:56,798
FILM KOJI ?ETE UPRAVO VIDJETI, POSVE?EN
JE TRAGEDIJI PETERO MLADIH LJUDI.
2
00:00:58,500 --> 00:01:01,100
NAJTRAGI?NIJE JE TO ?TO SU BILI MLADI.
3
00:01:01,298 --> 00:01:07,500
ALI DA SU I ?IVJELI JAKO JAKO DUGO, SIGURNO
NE BI O?EKIVALI ILI ?ELJELI...
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,200
DO?IVJETI NE?TO TAKO LUDO I STRAVI?NO,
KAO ?TO SU DO?IVJELI TOGA DANA.
5
00:01:12,000 --> 00:01:15,799
ZA NJIH SE IDILI?NO LJETNO POPODNE
PRETVORILO U NO?NU MORU.
6
00:01:17,599 --> 00:01:21,599
VE? TRIDESET GODINA OVAJ SLU?AJ SKUPLJA
PRA?INU KAO "NERIJE?EN SLU?AJ"
7
00:01:21,700 --> 00:01:23,700
U ARHIVI P
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:59,434
O filme que está prestes a ver é a descrição de uma
tragédia que se abateu a um grupo de cinco jovens.
2
00:01:01,186 --> 00:01:03,897
à ainda mais trágico visto serem jovens.
3
00:01:04,106 --> 00:01:10,571
Mas mesmo que vivessem vidas mais longas,
nunca esperariam ou desejariam ver
4
00:01:10,779 --> 00:01:14,449
tanta loucura ou o macabro
que viram nesse dia.
5
00:01:15,284 --> 00:01:19,246
Para eles, uma idÃlica tarde de verão
transformou-se num pesadelo.
6
00:01:21,123 --> 00:01:25,294
Por trinta anos os ficheiros apanharam pó
na fria divisão de
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, portuguese, br, pb, ssa,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c01c6c542a90f38db64cdd7c2d4e5505.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
Collisions: *NORMAL
PlayResY: 768
PlayDepth: 0
Timer: 100,0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: NORMAL,Tahoma,60,16777215,65535,65535,0,1,0,1,3,0,2,30,30,90,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue:
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:06,200
2
00:00:08,400 --> 00:00:13,600
3
00:00:14,500 --> 00:00:19,800
4
00:00:50,800 --> 00:00:56,600
El filme que verán a continuación es descripción
de la tragedia que se abatió sobre cinco jovenes.
5
00:00:58,300 --> 00:01:00,900
La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de ser jovenes.
6
00:01:01,100 --> 00:01:07,300
Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver
7
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
tanta locura y cosas macabras
como las que presenciaron.
8
00:01:11,800 --> 00:01:15,600
Para ellos, una idÃlica tarde de
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,575
Legenda produzida:http://www.legendas.0catch.com
2
00:00:08,093 --> 00:00:13,231
Tradução e Sincronismo:
Legendário Mark
3
00:00:14,484 --> 00:00:19,768
http://www.legendas.0catch.com
Simples + eficiente
4
00:00:52,180 --> 00:00:57,924
O filme que assistirão a seguir é a descrição da
tragédia que se abateu sobre cinco jovens.
5
00:01:00,008 --> 00:01:02,681
A história é ainda mais trágica pelo
fato de serem jovens.
6
00:01:02,915 --> 00:01:09,198
Mas mesmo se vivessem mais tempo, nunca
esperariam ou desejariam ver
7
00:01:09,539 --> 00:01:13,056
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,164 --> 00:01:00,212
El filme que verán a continuación es descripción
de la tragedia que se abatió sobre cinco jovenes.
2
00:01:01,984 --> 00:01:04,696
La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de ser jovenes.
3
00:01:04,906 --> 00:01:11,371
Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperarÃan o desearÃan ver
4
00:01:11,580 --> 00:01:15,229
tanta locura y cosas macabras
como las que presenciaron.
5
00:01:16,063 --> 00:01:20,027
Para ellos, una idÃlica tarde de verano
se transformó en una pesadilla.
6
00:01:21,904 --> 00:01:26,074
Por treinta años los registros perma
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,387 --> 00:00:59,434
O filme que está prestes a ver é a descrição de uma
tragédia que se abateu a um grupo de cinco jovens.
2
00:01:01,186 --> 00:01:03,897
à ainda mais trágico visto serem jovens.
3
00:01:04,106 --> 00:01:10,571
Mas mesmo que vivessem vidas mais longas,
nunca esperariam ou desejariam ver
4
00:01:10,779 --> 00:01:14,449
tanta loucura ou o macabro
que viram nesse dia.
5
00:01:15,284 --> 00:01:19,246
Para eles, uma idÃlica tarde de verão
transformou-se num pesadelo.
6
00:01:21,123 --> 00:01:25,294
Por trinta anos os ficheiros apanharam pó
na fria divisão de
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, greek, gr, eng,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Greek - gr - 56290280a9c677dd64c421f21d109d66.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,700 --> 00:00:56,900
? ?????? ??? ?? ?????...
2
00:00:56,900 --> 00:01:01,900
????? ? ??????????? ??? ?????????,
??? ?????? ?? ??? ????? 5 ??????.
3
00:01:01,900 --> 00:01:05,800
????? ??????????? ???????
????????? ??? ???o? ???? ????,
4
00:01:05,800 --> 00:01:08,170
??? ?? ????????? ?? ??????
???????????? ????,
5
00:01:08,200 --> 00:01:12,100
??? ?? ????????? ?? ??????????,
???? ?? ??????????? ?? ????..
6
00:01:12,100 --> 00:01:16,300
??? ???? ?? ????? ??? ?? ???????? ?????,
??? ?? ??????? ?????? ??? ?????.
7
00:01:16,380 --> 00:01:20,700
??? ??????, ??? ?????????? ??????
??
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2, 1986, 1, cd, czech, cz, 2003, tcr, divx, ts, daduck,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre 2 - 1986 - 1CD - Czech - cz - 1706e16f55e57f36e70d27327110b2da.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,135 --> 00:00:58,183
N?sleduj?c? film je o trag?dii
kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
2
00:00:59,977 --> 00:01:02,646
V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
3
00:01:02,896 --> 00:01:09,319
Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,
ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
4
00:01:09,570 --> 00:01:13,198
...takov?ho ??lenstv?, jak? je
v ten den potkalo.
5
00:01:14,032 --> 00:01:17,995
Idilick? letn? odpoledne se pro n?
zm?nilo na no?n? m?ru.
6
00:01:19,872 --> 00:01:24,042
Spis zapadal prachem po dobu 30 let...
7
00:01:24,168 --> 00:01:26,253
...na policejn? stanici v Travis Coun
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{130}www.titulky.com
{150}{212}18. srpna 1973
{235}{312}Zpr?vy o bizardn? rodince,
{320}{415}kter? proslula sv?mi akty|s motorovou pilou
{420}{496}za?aly prosakovat ven|z Texasu.
{507}{612}Bohu?el nikdo z ?len? rodiny|nebyl dosud zat?en.
{621}{716}V?ce ne? 10 let o sob?|nedali v?d?t.
{734}{795}Pak b?hem posledn?ch n?kolika let
{803}{924}byly zaznamen?ny dva men?? incidenty|pravd?podobn? takt?? souvisej?c? s touto rodinou.
{931}{983}Pak zase nic.
{1000}{1061}Po dobu dlouh?ch 5ti let ...
{1100}{1161}22. kv?tna 1996
{2000}{2125}MASAKR V TEXASU|DAL?? GENERACE
{3621}{3659}Mami ?
{4165}{4232}Mysl?m, ?e hon??|?patnej vocas, vole.
{4240}{4
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,030 --> 00:00:16,146
Film, kter? uvid?te,...
2
00:00:16,350 --> 00:00:20,263
...je sv?dectv?m trag?die,
kter? potkala skupinu p?ti mlad?ch lid?...
3
00:00:20,470 --> 00:00:24,986
...a zejm?na pak Sally Hardestyovou a jej?ho
t?lesn? posti?en?ho bratra Franklina.
4
00:00:25,190 --> 00:00:28,421
V?echno je je?t? smutn?j??,
proto?e byli tak mlad?.
5
00:00:28,630 --> 00:00:31,702
Ale i kdyby ?ili velmi dlouho,...
6
00:00:31,910 --> 00:00:35,141
...jist? by si nedok?zali
p?edstavit, ?e se stanou...
7
00:00:35,350 --> 00:00:39,662
...sv?dky morbidn?ho zv?rstva,
kter?mu ?elili onoho d
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{1250}{1395}N?sleduj?c? film je o trag?dii,|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1438}{1502}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1508}{1662}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1668}{1755}... takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1775}{1870}Idilick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo na no?n? m?ru.
{1915}{2015}Spis zapadal prachem po dobu 30 let...
{2018}{2068}... na policejn? stanici v Travis County.
{2152}{2298}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nalezeno v?c jak 1300 d?kazov?ch materi?l?.
{2410}{2490}"N?rod ochromen? hr?zou -|Texask? masakr"
{2495}{
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, czech, cz, massacrepepicekcz,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Czech - cz - 472e8875bf92b99cd2efcc7382ccb29f.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1030}{1110}Subtitles by josefbubenicek@tiscali.cz
{1250}{1395}N?sleduj?c? film pojedn?v? o trag?dii,|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1438}{1502}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1508}{1662}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1668}{1755}...takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1775}{1870}Idylick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo v no?n? m?ru.
{1915}{2015}Spis zapadal prachem po dobu 30 rok?...
{2018}{2068}...na policejn? stanici v Travis County.
{2152}{2298}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nalezeno 1300 d?kazov?ch materi?l?.
{2410}{2490}"N?rod ochromen? hr?zou - |Texa
Feliratok a következőhöz The Texas Chainsaw Massacre 2003 Fin 1 Cd 1196
keywords: the, texas, chainsaw, massacre, 2003, 1, cd, czech, cz, dmd, ttcmscr,
original filename: The Texas Chainsaw Massacre - 2003 - 1CD - Czech - cz - 6843628614c213307d3217528bb9ef22.zip
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1250}{1395}N?sleduj?c? film pojedn?v? o trag?dii,|kter? se stala p?ti mlad?m lidem.
{1438}{1502}V?c je o to tragi?t?j??, ?e byli velmi mlad?.
{1508}{1662}Ale ani kdyby byli star??, nemohli ?ekat,|ani tu?it, ?e se stanou sv?dky...
{1668}{1755}...takov?ho ??lenstv?, jak? je|v ten den potkalo.
{1775}{1870}Idylick? letn? odpoledne se pro n?|zm?nilo v no?n? m?ru.
{1915}{2015}Spis zapadal prachem po dobu 30 rok?...
{2018}{2068}...na policejn? stanici v Travis County.
{2152}{2298}Na m?st? ?inu - v dom? Hewittov?ch bylo|nalezeno 1300 d?kazov?ch materi?l?.
{2410}{2490}"N?rod ochromen? hr?zou - |Texask? masakr"
{2495}{2628}??dn? z d?kaz? v?ak nen? d?
Note : a nem latin karakterek (mint görög, japán, kínai stb.) lehet, hogy nem megfelelően jelennek meg ezen az oldalon,de letöltés utána feliratok tökéletesen jelenítődnek meg.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,484 --> 00:00:43,648
Texas Chainsaw Massacre 2003
2
00:00:50,745 --> 00:00:56,244
El filme que verán a continuación es descripción
de la tragedia que se abatió sobre cinco jovenes.
3
00:00:58,240 --> 00:01:00,798
La historia es todavÃa más trágica por
el hecho de ser jovenes.
4
00:01:01,023 --> 00:01:07,038
Pero aunque vivieran más tiempo, nunca
esperar&Atil